How I built a jet suit | Richard Browning

612,527 views ・ 2017-07-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zahi Zilberman מבקר: Ido Dekkers
00:13
Michael Browning: engineer,
0
13312
2642
מייקל בראונינג: מהנדס,
00:15
innovator --
1
15978
1560
חדשן --
00:17
inventor, really --
2
17562
1189
יותר נכון, ממציא --
00:18
and inspiring father.
3
18775
1239
ואב מעורר השראה.
00:20
He had a passion for flight, as you can kind of sense
4
20594
2548
הייתה לו תשוקה לטייס, כמו שכבר בטח ניחשתם
מהמתנה המפוקפקת שקיבל בשנות ה-70 לעזיבת המשרד
00:23
from that rather dubious 1970s office-leaving present.
5
23166
4012
00:27
And some 40 years after that was created,
6
27691
2811
ולאחר כ-40 שנה מיצירתה,
00:30
a small group of us got together
7
30526
1567
אספנו קומץ של אנשים,
צוות שמטרתו העיקרית
00:33
to have a go,
8
33140
1157
00:34
a run at the whole challenge of flight that inspired people for years,
9
34321
4357
לתקוף את אתגר התעופה שעורר השראה מזה שנים
00:38
and do it in a very different kind of way.
10
38702
2057
באופן שעוד לא נעשה לפני
00:40
And that's the journey I'd like to share with you now.
11
40783
2685
וזהו המסע שארצה לשתף איתכם.
00:43
The starting hypothesis was one of the human mind and body,
12
43492
3218
השערת הבסיס ממנה יצאנו, היא שגוף ונפש האדם,
00:46
which, as you've seen for the last few days here,
13
46734
2394
ללא ספק, ראיתם זאת בימים האחרונים,
היא מכונת פאר מדהימה.
00:49
is an amazing construct.
14
49152
1819
00:50
What if you augmented that wonderful machine
15
50995
3666
מה אם היינו משדרגים את המכונה המדהימה הזו
00:54
with just the right technology?
16
54685
1478
עם פאר הטכנולוגיה?
00:56
If you approach flight in that kind of real way,
17
56187
2335
אם תחשבו על טיסה בגישה הזו,
עד לאן תוכלו להגיע?
00:58
where could you get to?
18
58546
1252
00:59
So my training partner here back in London, Denton,
19
59822
3367
אז שותפי לצוות בדנטון שבלונדון,
01:03
is doing a much better job of that kind of stuff than me.
20
63213
3004
עושה עבודה טובה ממני בסוג זה של עבודה
01:06
Guess what? It's London.
21
66241
1660
נחשו מה? זוהי לונדון.
01:07
The idea was that you augment that.
22
67925
2664
הרעיון היה לשפר את זה
01:10
And so, how do you augment that?
23
70613
1554
אז איך ניתן לעשות זאת?
אז, רכשנו אחד מאלו
01:12
Well, we bought one of these.
24
72191
1494
01:15
This is a micro gas turbine.
25
75216
1911
זוהי טורבינת גז זעירה.
01:17
This was ground zero,
26
77670
2098
והיא היוותה את הבסיס.
01:19
so that little piece of kit proved really quite impressive,
27
79792
3149
פיסת המכונה הזעירה הזו, הרשימה אותנו מאד
01:22
so we got two in a field.
28
82965
1912
החלטנו לנסות שניים בשטח.
01:26
The real hero here, by the way, is, right in the background,
29
86750
3101
הגיבורה האמיתי, דרך אגב, ממש שם ברקע,
01:29
there's a lady tending some vegetables,
30
89875
1909
היא החקלאית שמטפלת בשדה הירק,
01:31
who does a brilliant job of trying to ignore us for a while --
31
91808
3017
שעושה עבודה נהדרת בלנסות ולהתעלם מאיתנו --
01:34
(Laughter)
32
94849
1815
(צחוק)
01:37
I think the only thing less happy is the grass,
33
97829
2405
אני חושב שהדבר היחידי הפחות מצחיק, זה הדשא
01:40
that we did probably damage quite badly.
34
100258
2452
שכנראה נפגע די רציני.
01:42
You get an idea of the thrust here,
35
102734
1686
אתם יכולים לשער את כמות הדחף,
01:44
when I try to hold them horizontally and somewhat fail.
36
104444
2626
כאשר אני מנסה לעמוד מולו ולא באמת מצליח.
מדובר על דחף של כ-50 קילו.
01:47
That's around 50 kilos of thrust there.
37
107094
1874
01:49
We were quite impressed with that.
38
109402
1669
התרשמנו מזה מאד.
וממש חשבנו שאנחנו מתקדמים לאנשהו
01:51
We thought we were getting somewhere.
39
111095
1842
01:52
So there's only one sensible way to go from there:
40
112961
2537
אז החלטנו להמשיך בדרך היחידה שהייתה לנו הגיונית:
01:56
you get four.
41
116393
1170
לוקחים ארבעה.
01:57
(Laughter)
42
117587
1857
(צחוק)
02:02
I have to say, I still like watching these back.
43
122798
2256
אני חייב להודות, אני תמיד אוהב להסתכל על זה שוב.
אחרי מחשבה רבה, ניסינו לפזר את העומס מעט.
02:05
So then we thought well, let's try and spread the load a bit.
44
125078
3005
כיוון שתפקיד הרגליים הוא לשאת בעומס,
02:08
The legs are designed to take the load,
45
128107
1892
למה שלא ננסה לפזר מעט?
02:10
so why don't we spread it out a bit?
46
130023
1959
02:12
That bit was good.
47
132975
1563
ההחלטה הזו הייתה טובה
הריתמה לעומת זאת --
02:15
The harness --
48
135014
1383
02:16
a nice idea but it didn't really work,
49
136421
1901
רעיון טוב שלא ממש עבד,
02:18
as you'll see now.
50
138346
1456
כמו שתראו מיד.
כל התהליך הזה, היה ברובו ניסויים --
02:20
This whole journey was very much about trying things --
51
140112
2762
02:22
(Laughter)
52
142898
1074
[צחוק]
02:23
Yeah, it really didn't work, did it?
53
143996
1799
כן, זה לא באמת עבד, נכון?
02:25
Trying things and learning by failing at them most of the time.
54
145819
3752
לרוב למדנו בדרך של ניסוי וטעייה
02:29
And that included failing by falling over.
55
149595
4361
ורוב הכישלונות כללו נפילות.
02:34
If you notice, we've got five engines here --
56
154742
2285
כאן כמו שאתם שמים לב, יש לנו חמישה מנועים --
למרות שאחד מהם היה זקוק לטיפול,
02:37
not to be put off by the fact one was in maintenance,
57
157051
2563
02:39
still had a go.
58
159638
1155
עדיין החלטנו לנסות.
02:40
(Laughter)
59
160817
1007
[צחוק]
02:41
And then I pinched a fuel line.
60
161848
2663
ואז סתמתי את צינור הדלק
02:44
So again, good learning. We learned not to do that again.
61
164535
2726
לקח חשוב, שלימד אותנו לא לנסות את זה שוב
02:47
This was a blind alley.
62
167285
1200
זוהי דרך ללא מוצא
02:48
(Laughter)
63
168509
1027
(צחוק)
02:49
This was three on each arm --
64
169560
1561
שלושה מנועים על כל יד --
זה היה מגוחך.
02:51
that was ridiculous.
65
171145
1166
02:52
That was 70 kilos on each arm.
66
172335
1961
המשקל על כל יד הגיע ל-70 קילו.
02:54
Again, struck that one off.
67
174320
1593
ושוב, ניסוי גרוע
02:55
(Laughter)
68
175937
1647
(צחוק)
02:57
But we were starting to make some really quite convincing progress,
69
177608
3462
לאט לאט הרגשנו שישנה התקדמות ממשית
כזו שמספיקה לגרום לתחושה שאולי -
03:01
just enough to make you believe that maybe --
70
181094
2334
03:03
maybe we could get there.
71
183452
1305
נצליח להגיע ליעד
03:05
You can see, look -- tantalizing.
72
185398
1709
אתם יכולים לראות - נראה טוב.
03:07
The model of one on each leg and two on each arm,
73
187587
3849
המודל בו שמנו אחד על כל רגל, ושניים על כל יד,
03:11
on paper, that was enough thrust.
74
191460
1710
בשרטוטים, מספיק כוח דחף.
03:13
And then we did what I'm about to show you now,
75
193711
3133
ואז עשינו את הדבר הבא,
03:16
and I still love watching this one.
76
196868
2162
ואני עדיין אוהב לראות את זה.
03:21
This was our first six-second, reasonably coherent flight.
77
201612
4636
לראשונה, שש שניות של תעופה רציפה
03:27
(Applause)
78
207300
3204
(מחיאות כפיים)
03:31
That was the point where this endeavor went from:
79
211983
3022
זו הייתה נקודת המפנה בה המאמץ עבר מ:
"אני ממש לא בטוח שזה הולך לעבוד,"
03:35
"I'm really not sure this is going to work,"
80
215029
2086
ל: "אני לא מאמין, זה עובד!"
03:37
to: "Oh my god, it does work!"
81
217139
1501
03:38
From there on we then refined it,
82
218664
1595
משם המשכנו ללטש,
03:40
but we carried on falling over a lot.
83
220283
1863
אבל המשכנו גם ליפול הרבה.
כפי שציינתי, כישלון זו הדרך הטובה ביותר ללמוד
03:43
Falling over, like I say, is definitely the best way to learn.
84
223093
3087
03:46
After a while, we starting really refining the layout of all of this.
85
226204
3698
אחרי זמן מה, התחלנו ממש לעדן את המערכת
03:49
And you'll see, that's stability and control --
86
229926
2333
ועוד תראו, את היציבות ויכולת השליטה --
03:52
there's no wires there or anything --
87
232283
1830
אין כאן חוטים או כל דבר אחר --
זה שילוב שלנו, מלטשים את הטכנולוגיה.
03:54
that's a combination of us refining the technology,
88
234137
2434
03:56
including with a Tupperware box on the back for the electronics
89
236595
3203
הוספנו בגב קופסת פלסטיק עבור כל האלקטרוניקה
03:59
and actually learning the balance and control.
90
239822
2411
וממש למדנו שליטה ואיזון
04:04
I'm now going to save your ears for the next short piece
91
244073
2653
בחלק הקצר הבא חסכתי מכם את הרעש
04:06
and talk over it.
92
246750
1159
ואדבר בו במקום.
04:07
After a while, the jet engine noise is a bit annoying.
93
247933
2583
אחרי כמה זמן, רעש המנוע הופך לבלתי נסבל
04:10
This is only a few weeks ago.
94
250540
1402
זה קרה רק לפני מספר שבועות.
04:11
You can see the stability and control is really quite nice,
95
251966
2925
אתם יכולים לראות שהאיזון והשליטה כבר די טובים.
04:14
and I'd like to think this somewhat validates that starting hypothesis,
96
254915
3450
ואני חושב שאישרנו את השערת הבסיס ממנה התחלנו,
04:18
that the human mind and body, if properly augmented in that way,
97
258389
4712
שהגוף והנפש האנושי, עם השדרוג הנכון,
יכול להשיג דברים נפלאים.
04:23
can achieve some pretty cool stuff.
98
263125
1786
04:24
I mean, like I said:
99
264935
1573
כמו שכבר אמרתי:
04:26
I'm not thinking about where I'm moving my arms at that stage.
100
266532
2964
אני כבר לא חושב לאן להזיז את הידיים בשלב זה
04:29
I'm looking at the objective of where I want to get to,
101
269520
3034
אלא מתמקד במטרה אליה אני רוצה להגיע.
04:32
and a bit like riding a bike,
102
272578
1799
מעט כמו נסיעה על אופניים,
04:34
my arms are just doing their thing.
103
274401
1802
ידי פשוט עושות את שלהן,
04:36
It's a very strange experience.
104
276227
1565
זוהי חוויה מאד מוזרה.
04:37
So where is all this headed?
105
277816
1676
אז מה צופן לזה העתיד?
04:39
I'll talk over this landing --
106
279516
1736
אמשיך לדבר במקביל לנחיתה --
04:41
I think I land in this one.
107
281276
2020
אני חושב שאני נוחת בקטע הזה.
04:43
Well, I don't think anybody's going to go down to Walmart
108
283662
2924
אני לא חושב שמעכשיו כולם ירוצו לסופר המקומי
04:46
or take the kids to school in any of this stuff for a while,
109
286610
2885
או ייקחו את ילדם לבית הספר עם המערכת הזו בזמן הקרוב.
04:49
but the team at Gravity are building some awesome technology
110
289519
2866
אבל הצוות ב"גרביטי" מייצרים טכנולוגיה מדהימה
04:52
that's going to make this look like child's play.
111
292409
2316
שתגרום לזה להיראות כמו משחק ילדים.
04:54
We're working on some things
112
294749
1349
אנחנו עובדים על כמה דברים
שיקרבו את חווית התעופה הלא שגרתית הזו
04:56
that will seek to bring this unusual experience of flight
113
296122
2734
04:58
to a wider audience, beyond the events and displays we're doing.
114
298880
3042
לקהל רחב יותר, מעבר להדגמות ולאירועים שכבר עשינו.
05:01
We're even starting to look for pilots two and three,
115
301946
2482
ואפילו התחלנו לחפש אחר טייס שני ושלישי,
אם יש מתנדבים.
05:04
if there's any volunteers.
116
304452
1245
05:05
I've got this vision.
117
305721
1198
יש לי חזון,
05:06
It sounds audacious, but let's just stick it out there,
118
306943
2628
אולי ישמע קצת חצוף, אבל פשוט אומר את זה,
05:09
that one day maybe we can rise up above a beach,
119
309595
2278
שבאחד הימים, נוכל להמריא מעל לחוף,
05:11
fly up and down the coastline of it, rise up a bit higher,
120
311897
2722
לעוף לאורך קו החוף, ולנסוק מעט גבוה יותר,
05:14
with some of the safety kit we're working on to make this achievable.
121
314643
3268
עם חלק מאביזרי הבטיחות אנחנו עובדים על לגרום לזה לקרות
05:17
Then over the horizon comes a Hercules with the ramp down.
122
317935
2726
ומעבר לאופק, מגיע הרקולס עם הגלגלים פתוחים,
05:20
As it comes past, you start picking up speed
123
320685
2065
ותוך כדי שהוא עובר, אתה מתחיל לצבור מהירות
05:22
and see if we can intercept --
124
322774
1455
ונראה אם נוכל להתקרב --
מאחור כמובן, לא מקדימה, זאת תהיה טעות --
05:24
from the rear, not the front, that would be a mistake --
125
324253
2650
05:26
and then try and land in the back.
126
326927
1634
ואז לנסות ולנחות מאחור.
05:28
And as I say, that's a little way off at the moment.
127
328585
2985
וכמו שכבר אמרתי, אנחנו עדיין רחוקים מהרגע הזה.
05:31
But this is also, if I take a big step back from this,
128
331594
3920
אם לרגע ניקח צעד אחורה, זהו לא רק רגע מכונן
05:35
this is also a very personal journey for me.
129
335538
2587
אלא גם מסע אישי בשבילי.
05:39
Back to that lovely photo,
130
339352
1797
מחזיר אותי לתמונה החמודה,
יותר נכון תמונה בתוך ציור.
05:41
or photo in a picture.
131
341173
2165
05:43
Sadly, my father took his own life when I was 15,
132
343362
2893
לצערי, אבי התאבד כשהייתי בן 15,
05:46
and left an awful lot of unfulfilled ambition.
133
346279
2968
והשאיר כמות אדירה של שאפתנות לא מנוצלת
05:49
He was a wonderful inventor,
134
349271
1624
הוא היה ממציא מדהים,
05:50
a maverick creator.
135
350919
1381
יוצר משכמו ומעלה.
05:52
And I'd just like to think, if it was possible,
136
352324
2942
והייתי רוצה להאמין, לו רק זה היה אפשרי,
05:55
if he was looking down,
137
355290
1316
שאם הוא היה מסתכל מטה,
05:56
he would be --
138
356630
1181
הוא היה --
05:57
he'd certainly be smiling at some of the things we've done here,
139
357835
3017
בטוח הוא היה צוחק מחלק מהדברים שעשינו כאן,
06:00
I think.
140
360876
1158
אני חושב.
ואת זה אני מוקיר לו.
06:02
So, it's a tribute to him.
141
362058
1281
06:03
Thank you very much.
142
363363
1173
תודה רבה.
06:04
(Applause)
143
364560
2696
(מחיאות כפיים)
([דיבוב])ריצ'ארד בראונינג: כנראה שאני יותר לחוץ
06:08
(Voice-over) Richard Browning: I'm probably more nervous
144
368088
2683
06:10
about doing the demo after this.
145
370795
1538
לעשות את ההדגמה אחרי זה
06:12
I've got a lot of things to get done today.
146
372357
2020
יש לי עוד הרבה דברים להספיק היום,
06:14
Worst-case scenario, we don't get a clean start.
147
374401
2289
במקרה הכי גרוע, המנוע עלול לא להתניע,
06:16
Or we get an unplanned failure while I'm actually flying around.
148
376714
3220
או שתהיה תקלה בזמן שאני באוויר.
06:19
This is why we keep it very low,
149
379958
1602
לכן אני נשאר בגובה מאד נמוך
06:21
so the worst is I just look like an idiot and fall on my rear, as I said.
150
381584
3487
אז המקרה הכי גרוע הוא שאראה כמו אידיוט כשאנחת על הישבן.
וכולכם תוכלו להנות על חשבוני
06:25
So you can all enjoy that if that happens.
151
385095
2011
[מוסיקה]
06:27
(Music)
152
387130
3309
[מנוע מאיץ]
06:48
(Jet engine accelerates)
153
408174
2776
[קולות תרועה]
07:06
(Cheers)
154
426399
2000
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7