James A. White Sr.: The little problem I had renting a house

91,353 views ・ 2015-02-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rula Dashwali المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
An 18-year-old, African-American male joined the United States Air Force
0
12833
5498
في الثامنة عشر من عمره، أمريكي من أصل افريقي انضم الى القوات الجوية الامريكية
00:18
and was assigned to Mountain Home Air Force Base
1
18331
3254
و تم بعثه الى قاعدة سلاح الجو في "ماونتن هوم"
00:21
and was a part of the air police squadron.
2
21585
2887
وكان جزءا من سرب شرطة الطائرات.
00:24
Upon first arriving there, the first goal that I had
3
24472
3649
عقب وصولي هناك، الهدف الاول الذي كان لدي
00:28
was for me to identify an apartment,
4
28121
2776
هو ان ابحث عن شقة،
00:30
so I could bring my wife and my new baby, Melanie,
5
30897
3820
لاستطيع ان اجلب زوجتي و طفلتي الجديدة، ميلاني،
00:34
out to join me in Idaho.
6
34717
1990
لكي نجتمع معا في "ايداهو".
00:36
I immediately went to the personnel office,
7
36707
2512
ذهبت فورا الى مكتب الموظفين،
00:39
and talking with the guys in personnel,
8
39219
1934
و تحدثت الى الشباب في مكتب الموظفين،
00:41
they said, "Hey, no problem finding an apartment in Mountain Home, Idaho.
9
41153
5166
قالوا: "لا يوجد مشكلة في العثور على شقة في (ماونتن هوم، ايداهو).
00:46
The people down there love us because they know if they have an airman
10
46319
5190
الناس هناك يحبونا لأنهم يعلمون انه اذا كان لديهم طيار
00:51
who is coming in to rent one of their apartments,
11
51509
2363
يريد ان يستأجر شقة من شققهم،
00:53
they'll always get their money."
12
53872
2363
فسيحصلون دائما على اموالهم."
00:56
And that was a really important thing.
13
56235
1873
و كان هذا شيء مهم حقاً.
00:58
He said, "So here is a list of people that you can call,
14
58108
2819
قال: " هذه لائحة من الاشخاص تستطيع الاتصال بهم،
01:00
and then they will then allow you to select the apartment that you want."
15
60927
4015
و عندها سيسمحون لك باختيار الشقة التي تريدها."
01:04
So I got the list; I made the call.
16
64942
2864
لذا حصلت على اللائحة، أجريت الاتصال.
01:07
The lady answered on the other end and I told her what I wanted.
17
67806
3018
أجابت السيدة و قلت لها ما اريده.
01:10
She said, "Oh, great you called.
18
70824
2302
قالت: " اوه، جيد انك اتصلت.
01:13
We have four or five apartments available right now."
19
73126
3952
لدينا اربعة او خمس شقق متوفرة حاليا."
01:17
She said, "Do you want a one-bedroom or two-bedroom?"
20
77078
2994
قالت: " اتريد غرفة نوم ام غرفتي نوم ؟"
01:20
Then she said, "Let's not talk about that.
21
80072
2053
ثم قالت: " دعنا لا نتحدث بخصوص هذا.
01:22
Just come on down, select the apartment that you want.
22
82125
2821
تعال الى هنا، اختر الشقة التي تريدها.
01:24
We'll sign the contract
23
84946
1888
و سنوقع العقد.
01:26
and you'll have keys in your hand to get your family out here right away."
24
86834
3907
و ستحصل على المفاتيح بيدك لكي تجلب عائلتك فورا."
01:30
So I was excited.
25
90741
1529
لذا كنت متحمسا.
01:32
I jumped in my car. I went downtown and knocked on the door.
26
92270
3396
أسرعت الى سيارتي. ذهبت الى مركز المدينة و طرقت على الباب.
01:35
When I knocked on the door, the woman came to the door,
27
95666
2661
عندما طرقت على الباب، السيدة جاءت الى الباب،
01:38
and she looked at me, and she said, "Can I help you?"
28
98327
2934
و نظرت الي، وقالت: "هل استطيع مساعدتك؟"
01:41
I said, "Yes, I'm the person who called about the apartments.
29
101261
3841
قلت: "نعم، انا الشخص الذي اتصل بك بخصوص الشقق.
01:45
I was just coming down to make my selection."
30
105102
2414
جئت الى هنا لاختار الشقة."
01:47
She said, "You know what? I'm really sorry,
31
107516
2536
قالت: "اتدري؟ انا اسفة جدا،
01:50
but my husband rented those apartments and didn't tell me about them."
32
110052
4088
لكن زوجي أجّر تلك الشقق و لم يخبرني بشأنهم."
01:54
I said, "You mean he rented all five of them in one hour?"
33
114140
4935
قلت: "أتعنين انه أجر الشقق الخمسة في ساعة واحدة ؟"
01:59
She didn't give me a response, and what she said was this:
34
119075
3385
لم تعطني جوابا، و ما قالته بخصوص هذا:
02:02
She said, "Why don't you leave your number,
35
122460
2225
قالت: " لم لا تترك لي رقمك،
02:04
and if we have some openings, I'll give you a call?"
36
124685
3037
واذا كان لدينا بعض الشقق، سأتصل بك ؟
02:07
Needless to say, I did not get a call from her.
37
127722
3282
غني عن القول، انني لم أحصل على اتصال منها.
02:11
Nor did I get any responses from the other people
38
131004
3276
و لم احصل على ردود من باقي الناس
02:14
that they gave me on the list where I could get apartments.
39
134280
3521
الذين كانوا موجودين على اللائحة التي استطيع من خلالها الحصول على شقة.
02:17
So as a result of that, and feeling rejected,
40
137801
2291
لذا كنتيجة لهذا، و لشعوري بأنني مرفوض
02:20
I went back to the base, and I talked to the squadron commander.
41
140092
3886
عدت الى القاعدة، و تحدثت الى قائد السرب.
02:23
His name was McDow, Major McDow.
42
143978
2266
اسمه كان "ماكدو"، الرائد "ماكدو".
02:26
I said, "Major McDow, I need your help."
43
146244
2192
قلت: "ايها الرائد ماكدو، احتاج مساعدتك."
02:28
I told him what happened, and here's what he said to me:
44
148436
2675
و اخبرته ما حدث، و هذا ما قاله لي:
02:31
He said, "James, I would love to help you.
45
151111
2342
قال: "جيمس، أحب أن اساعدك.
02:33
But you know the problem:
46
153453
1729
و لكن تعلم ما هي المشكلة:
02:35
We can't make people rent to folks that they don't want to rent to.
47
155182
4234
لا نستطيع ارغام الناس على تأجير شققهم الى أشخاص لا يريدونهم.
02:39
And besides, we have a great relationship with people in the community
48
159416
4498
و الى جانب هذا، لدينا علاقات رائعة مع الناس في المجتمع هنا
02:43
and we really don't want to damage that."
49
163914
2042
و لا نريد حقا ان نلحق الضرر بهذا."
02:45
He said, "So maybe this is what you should do.
50
165956
2270
قال: "لذا ربما هذا ما يجب عليك فعله.
02:48
Why don't you let your family stay home,
51
168226
2638
لم لا تترك عائلتك تظل في مسقط رأسك،
02:50
because you do know that you get a 30-day leave.
52
170864
2954
لأنك تعلم انك تحصل على 30 يوم اجازة.
02:53
So once a year,
53
173818
1395
لذا مرة في السنة،
02:55
you can go home to your family, spend 30 days and then come on back."
54
175213
4605
تستطيع الذهاب الى منزل عائلتك، تقضي 30 يوما ثم تعود هنا."
02:59
Needless to say, that didn't resonate for me.
55
179818
2170
غني عن القول، أن هذا لم يكن مناسبا لي.
03:01
So after leaving him, I went back to personnel,
56
181988
2926
لذا بعد ان تركته، ذهبت مجددا الى مكتب الموظفين،
03:04
and talking to the clerk,
57
184914
1500
و تحدثت الى الكاتب هناك،
03:06
he said, "Jim, I think I have a solution for you.
58
186414
2801
قال: "جيم، أظن أن لدي حلا لك
03:09
There's an airman who is leaving and he has a trailer.
59
189215
4292
هناك طيار مغادر و لديه مقطورة.
03:13
If you noticed, in Mountain Home,
60
193507
1836
اذا لاحظت في "ماونتن هوم".
03:15
there are trailer parks and trailers all over the place.
61
195343
2648
هناك مواقف للمقطورات و مقطورات في كل الانحاء.
03:17
You can buy his trailer, and you'd probably get a really good deal
62
197991
3543
تستطيع شراء هذه المقطورة، و ربما تحصل على عرض جيد حقا
03:21
because he wants to get out of town as soon as possible.
63
201534
2674
لأنه يريد الخروج من البلدة بأسرع وقت ممكن.
03:24
And that would take care of your problem,
64
204208
1982
و هذا سيكون كفيلا بحل مشاكلك،
03:26
and that would provide the solution for you."
65
206190
2152
و هذا سيوفر الحل لك."
03:28
So I immediately jumped in my car, went downtown, saw the trailer --
66
208342
3236
لذا اسرعت فورا الى سيارتي، ذهبت الى مركز المدينة، رأيت المقطورة --
03:31
it was a small trailer,
67
211578
1844
كانت مقطورة صغيرة،
03:33
but under the circumstances,
68
213422
1610
و لكن في تلك الظروف،
03:35
I figured that was the best thing that I could do.
69
215032
2415
أدركت ان هذا سيكون أفضل شيء استطيع فعله.
03:37
So I bought the trailer.
70
217447
1561
لذا اشتريت المقطورة.
03:39
And then I asked him, "Can I just leave the trailer here,
71
219008
3271
ثم سألته: "هل أستطيع ترك المقطورة هنا،
03:42
and that would take care of all my problems,
72
222279
2234
و هذا سيكون مناسبا لحل كل مشاكلي،
03:44
I wouldn't have to find another trailer park?"
73
224513
2169
و لن اضطر للبحث عن موقف مقطورة آخر؟"
03:46
He said, "Before I say yes to that, I need to check with management."
74
226682
3854
قال: "قبل ان اقول نعم لهذا، يجب ان ابحث الأمر مع الادارة."
03:50
So I get back to the base,
75
230536
1432
لذا عدت الى القاعدة،
03:51
he called me back and management said,
76
231968
2157
اتصل بي و اخبرني ان الادارة قالت:
03:54
"No, you can't leave the trailer here
77
234125
2444
"لا، لا تستطيع ترك المقطورة هنا
03:56
because we had promised that slot to some other people."
78
236569
3564
لاننا وعدنا أشخاص آخرون بهذا المكان".
04:00
And that was strange to me
79
240133
1811
و هذا كان غريبا بالنسبة لي
04:01
because there were several other slots that were open,
80
241944
2571
لأنه كان هناك عدة أماكن أخرى متوفرة
04:04
but it just so happened that he had promised that slot to someone else.
81
244515
3687
و لكن حدث انه وعد بهذا المكان الى شخص آخر.
04:08
So, what I did --
82
248202
1302
لذا، ما فعلته --
04:09
and he said, "You shouldn't worry, Jim, because there are a lot of trailer parks."
83
249504
4067
و قال: "لا تقلق جيم، لأن هناك الكثير من مواقف المقطورات."
04:13
So I put out another exhaustive list of going to trailer parks.
84
253571
3849
لذا وضعت لائحة أخرى متعبة للذهاب الى مواقف المقطورات.
04:17
I went to one after another, after another.
85
257420
2070
ذهبت الى واحدة تلو الأخرى، تلو أخرى،
04:19
And I got the same kind of rejection there
86
259490
2602
و تلقيت ذات الرفض هناك
04:22
that I received when I was looking for the apartment.
87
262092
4129
الذي تلقيته عندما كنت ابحث عن شقق.
04:26
And as a result, the kind of comments that they made to me,
88
266221
4329
و كنتيجة، نفس نوع التعلقيات التي كانوا يقولونها لي.
04:30
in addition to saying that they didn't have any slots open,
89
270550
4203
بالاضافة لقولهم انهم لم يعد لديهم أماكن متوفرة،
04:34
one person said, "Jim, the reason why we can't rent to you,
90
274753
4255
شخص قال: " جيم، سبب عدم قدرتنا ايجارك المكان،
04:39
we already have a Negro family in the trailer park."
91
279008
4180
انه لدينا مسبقا عائلة زنجية في موقف المقطورات."
04:43
He said, "And it's not me, because I like you people."
92
283188
4036
قال: "الامر لا يتعلق بي، أنا أحبكم يا قوم."
04:47
(Laughs)
93
287224
1302
(ضحك)
04:48
And that's what I did, too. I chuckled, too.
94
288526
3731
و هذا ما فعلته ايضا، ذهلت ايضا
04:52
He said, "But here's the problem:
95
292257
1976
قال: " ولكن هنا المشكلة
04:54
If I let you in, the other tenants will move out
96
294233
4309
اذا سمحت لكم بالبقاء هنا، المستأجرون الآخرون سيرغمونكم على الرحيل
04:58
and I can't afford to take that kind of a hit."
97
298542
3183
و لا استطيع ان اتحمل ان اقوم بهذه المجازفة."
05:01
He said, "I just can't rent to you."
98
301725
2327
قال: "لا أستطيع تأجيرك المكان."
05:04
Even though that was discouraging, it didn't stop me.
99
304052
2551
بالرغم من ان هذا كان غير مشجع، لم يوقفني.
05:06
I kept looking,
100
306603
1330
استمريت بالبحث،
05:07
and I looked at the far end of the town in Mountain Home,
101
307933
4300
و بحثت في أقصى مدينة "ماونتن هوم"،
05:12
and there was a small trailer park.
102
312233
2094
و كان هناك موقف مقطورات صغير،
05:14
I mean, a really small trailer park.
103
314327
2087
و أعني موقف مقطورات صغير جدا.
و لم يكن يحوي طرق معبدة فيه،
05:16
It didn't have any paved roads in it,
104
316414
2048
05:18
it didn't have the concrete slabs,
105
318462
2008
لم تكن تحوي الواح خرسانة،
05:20
it didn't have fencing
106
320470
1549
لم تكن تحوي سياج
05:22
to portion off your trailer slot from other trailer slots.
107
322019
3092
لتفصل بين مقطورتك عن المقطورات الآخريات.
05:25
It didn't have a laundry facility.
108
325111
1812
لم تكن تحوي منشأة لغسيل الثياب.
05:26
But the conclusion I reached at that moment
109
326923
2193
و لكن النتيجة التي توصلت اليها ذلك الوقت
05:29
was that I didn't have a lot of other options.
110
329116
2282
هو انني لم اكن املك الكثير من الخيارات.
05:31
So I called my wife, and I said, "We're going to make this one work."
111
331398
3456
لذا اتصلت بزوجتي، وقلت: " سوف نقوم بانجاح هذا الأمر."
05:34
And we moved into it
112
334854
1545
و انتقلنا الى هناك
05:36
and we became homeowners in Mountain Home, Idaho.
113
336399
3718
و أصبحنا من أصحاب المنازل في ماونتن هوم، ايداهو.
05:40
And of course, eventually things settled down.
114
340117
3191
و بالطبع، في النهاية استقرت الأمور.
05:44
Four years after that, I received papers to move from Mountain Home, Idaho
115
344758
5478
بعد اربع سنوات، استلمت اوراقا للانتقال من ماونتن هوم، ايداهو
05:50
to a place called Goose Bay, Labrador.
116
350236
3034
الى مكان يدعى "غوز باي، لابرادور".
05:53
We won't even talk about that. It was another great location. (Laughter)
117
353270
3910
لن نتحدث حتى عن هذا. كان مكان رائع آخر. (ضحك)
05:57
So my challenge then was to get my family from Mountain Home, Idaho
118
357180
4708
لذا التحدي لدي كان لنقل عائلتي من ماونت هوم، ايداهو
06:01
to Sharon, Pennsylvania.
119
361888
1751
الى شارون، بنسلفانيا.
06:03
That wasn't a problem because we had just purchased a brand-new automobile.
120
363639
3530
هذا لم يكن مشكلة لأننا كنا قد اشترينا مؤخرا سيارة جديدة.
06:07
My mother called and said she'll fly out.
121
367169
2400
اتصلت أمي و قالت انها ستأتي ايضا.
06:09
She'll be with us as we drive, she'll help us manage the children.
122
369569
4382
ستكون معنا خلال رحلتنا، ستساعدنا عبر الاهتمام بالاطفال.
06:13
So she came out, her and Alice put a lot of food together for the trip.
123
373951
3930
لذا جاءت، هي و اليس وضعوا كمية طعام كبيرة للرحلة.
06:17
That morning, we left at about 5 a.m.
124
377881
3083
ذلك الصباح، ذهبنا الساعة الخامسة صباحا.
06:20
Great trip, having a great time, good conversation.
125
380964
3146
رحلة رائعة، قضينا وقت ممتع، أحاديث جيدة.
06:24
Somewhere around 6:30, 7 o'clock, we got a little bit tired,
126
384110
3834
و في وقت ما بين الساعة السادسة و النصف و السابعة تعبنا قليلا،
06:27
and we said, "Why don't we get a motel so that we can rest
127
387944
2839
و قلنا: " لم لا نحصل على غرفة في فندق صغير لكي نرتاح
06:30
and then have an early start in the morning?"
128
390783
2381
ثم ننهض باكرا لنكمل الرحلة في الصباح؟"
06:33
So we were looking at a number of the motels as we drove down the road,
129
393164
3380
لذا بحثنا في عدد من الفنادق الصغيرة
06:36
and we saw one, it was a great big, bright flashing light that said,
130
396544
3477
و وجدنا واحد، كان له انارة كبيرة جدا تقول:
06:40
"Vacancies, Vacancies, Vacanies."
131
400021
2304
"شواغر، شواغر، شواغر."
06:42
So we stopped in.
132
402325
1297
لذا توقفنا عنده.
06:43
They were in the parking lot, I went inside.
133
403622
2185
كانوا في مساحة الموقف، انا ذهبت الى الداخل
06:45
When I walked inside,
134
405807
1327
عندما مشيت الى الداخل،
06:47
the lady was just finishing up one contract with some folks,
135
407134
3177
السيدة كانت قد انهت توا عقد مع بعض الاشخاص،
06:50
some other people were coming in behind me.
136
410311
2089
بعض الاشخاص الآخرين كانوا يدخلون خلفي.
06:52
And so I walked to the counter,
137
412400
1733
فمشيت الى شباك الحجز،
06:54
and she said, "How can I help you?"
138
414133
2163
و قالت: "كيف استطيع خدمتك؟"
06:56
I said, "I would like to get a motel for the evening for my family."
139
416296
3260
قلت: "اود ان احصل على غرفة مساء من اجل عائلتي."
06:59
She said, "You know, I'm really sorry, I just rented the last one.
140
419556
4502
قالت: "أتدري، انا اسفة جدا، لقد أجرت آخر غرفة الآن.
07:04
We will not have any more until the morning."
141
424058
2646
لن نؤجر اي غرفة حتى الصباح."
07:06
She said, "But if you go down the road about an hour, 45 minutes,
142
426704
3981
قالت: " و لكن اذا اتجهت اسفل الطريق، حوالي 45 دقيقة،
07:10
there's another trailer park down there."
143
430685
2345
يوجد هناك موقف مقطورة آخر."
07:13
I said, "Yeah, but you still have the 'Vacancies' light on, and it's flashing."
144
433030
3781
قلت: " لكن ما زال الضوء يومئ "شواغر" و هو ما مازال يومض."
07:16
She said, "Oh, I forgot."
145
436811
1476
قالت: "آه نسيت"
07:18
And she reached over and turned the light off.
146
438287
2376
ثم ذهبت و أطفأت الضوء.
07:20
She looked at me and I looked at her.
147
440663
2241
نظرت الي و نظرت اليها.
07:22
There were other people in the room.
148
442904
1758
كان هناك اشخاص آخرون في الغرفة.
07:24
She kind of looked at them. No one said anything.
149
444662
2406
نظرت اليهم بطريقة ما. لم يقل احد شيئا.
07:27
So I just got the hint and I left, and went outside to the parking lot.
150
447068
3356
لذا فهمت التلميج و ذهبت، و مشيت خارجاً الى مساحة الموقف.
07:30
And I told my mother and I told my wife and also Melanie, and I said,
151
450424
4150
و اخبرت أمي و اخبرت زوجتي و ميلاني ايضا، وقلت:
07:34
"It looks like we're going to have to drive a little bit further down the road
152
454574
3796
" يبدو انه علينا ان نقود قليلا أكثر في الطريق
07:38
to be able to sleep tonight."
153
458370
2356
لنستطيع النوم الليلة."
07:40
And we did drive down the road,
154
460726
2173
و بالفعل قدنا في الطريق،
07:42
but just before we took off and pulled out of the parking lot,
155
462899
3522
و لكن قبل ان نغادر مساحة الموقف،
07:46
guess what happened?
156
466421
1493
احزروا ماذا حدث؟
07:47
The light came back on.
157
467914
1819
عاد الضوء للعمل.
07:49
And it said, "Vacancies, Vacancies, Vacancies."
158
469733
2860
و كان يقول: "شواغر، شواغر، شواغر."
07:52
We were able to find a nice place.
159
472593
2386
استطعنا ان نجد مكانا لطيفا.
07:54
It wasn't our preference, but it was secure and it was clean.
160
474979
4736
لم يكن المفضل لدينا، لكنه كان آمنا و كان نظيفا.
07:59
And so we had a great sleep that night.
161
479715
2822
لذا حصلنا على نوم هانئ تلك الليلة.
08:02
The piece that's important about that
162
482537
1819
الجزء المهم فيما يتعلق بهذا
08:04
is that we had similar kinds of experiences
163
484356
3112
هو انه كان لدينا تجارب مماثلة من هذا النوع
08:07
from Idaho all the way through to Pennsylvania,
164
487468
3182
من ايداهو كل الطريق نحو بنسلفانيا.
08:10
where we were rejected from hotels, motels and restaurants.
165
490650
4301
حيث تم رفضنا من الفنادق، الفنادق الصغيرة، و المطاعم.
08:14
But we made it to Pennsylvania.
166
494951
2200
و لكننا وصلنا الى بنسلفانيا.
08:17
We got the family settled. Everyone was glad to see the kids.
167
497151
4560
استقرت العائلة، و الكل كان سعيدا لرؤية الأطفال.
08:21
I jumped on a plane and shot off to Goose Bay, Labrador,
168
501711
4575
ركبت في طائرة و غادرت الى غوز باي، لابرادور،
08:26
which is another story, right?
169
506286
1661
و هي قصة أخرى، اليس كذلك؟
08:27
(Laughter)
170
507947
1307
(ضحك)
08:30
Here it is, 53 years later,
171
510234
4423
الآن هنا، بعد 53 عاما،
08:34
I now have nine grandchildren, two great-grandchildren.
172
514657
4429
الآن لدي تسع أحفاد، ولدين من أحفادي.
08:39
Five of the grandchildren are boys.
173
519086
2777
خمسة من احفادي صبيان.
08:41
I have master's, Ph.D., undergrad, one in medical school.
174
521863
5213
لدي ماستر، دكتوراه، غير متخرج، واحد منهم في كلية الطب.
08:47
I have a couple that are trending.
175
527076
2614
لدي اثنان يتوجهان نحو ذلك.
08:49
They're almost there but not quite. (Laughter)
176
529690
2765
هم قريبين من ذلك لكن ليس تماما. (ضحك)
08:52
I have one who has been in college now for eight years.
177
532455
3100
عندي واحد كان في الثانوية لثماني سنوات.
08:55
(Laughter)
178
535555
1420
(ضحك)
08:56
He doesn't have a degree yet, but he wants to be a comedian.
179
536975
3371
ليس لديه شهادة بعد، لكنه يريد ان يصبح ممثل هزلي.
09:00
So we're just trying to get him to stay in school.
180
540346
3118
لذا نحن نريده ان يبقى في المدرسة.
09:03
Because you never know,
181
543464
1530
لأنك لا تعلم أبدا ما يحصل،
09:04
just because you're funny at home, does not make you a comedian, right?
182
544994
3900
فقط لكونك مضحك في المنزل، لا يجعلك ممثل هزلي، اليس كذلك؟
09:08
(Laughter)
183
548894
1752
(ضحك)
09:10
But the thing about it, they're all good kids --
184
550646
2432
لكن ما يهم في هذا، هم جميعهم أطفال صالحون --
09:13
no drugs, no babies in high school, no crime.
185
553078
4260
لا مخدرات، لا أطفال في الثانوية، لا جريمة.
09:17
So with that being the backdrop,
186
557338
2558
اذا مع أخذ هذا في عين الاعتبار،
09:19
I was sitting in my TV room watching TV,
187
559896
2221
كنت جالسا في غرفة التلفاز، أتفرج عليه،
09:22
and they were talking about Ferguson and all the hullabaloo that was going on.
188
562117
4553
و كانوا يتحدثون عن "فيرغوسن" و كل الضوضاء التي كانت موجودة.
09:26
And all of a sudden, one of the news commentators got on the air and she said,
189
566670
5471
و فجأة، واحدة من معلقي الأخبار كان على الهواء، وقالت:
09:32
"In the last three months,
190
572141
2798
" في الثلاث الشهور الأخيرة،
09:34
eight unarmed African-American males
191
574939
3869
ثماني امريكيين من اصول افريقية غير مسلحين
09:38
have been killed by police, white homeowners, or white citizens."
192
578808
7549
تم قتلهم من قبل الشرطة، أصحاب منازل بيض البشرة، او مواطنين بيض."
09:46
For some reason, at that moment it just all hit me.
193
586777
2718
لسبب ما في تلك اللحظة كل شي ورد الى ذهني
09:49
I said, "What is it? It is so insane.
194
589495
3992
قلت: "ما هذا؟ هذا جنون.
09:53
What is the hatred that's causing people to do these kinds of things?"
195
593487
5138
ما هذه الكراهية التي تدفع الناس الى اقتراف مثل هذه الافعال؟"
09:58
Just then, one of my grandsons called.
196
598625
2448
حينها فقط، احد احفادي اتصل.
10:01
He said, "Granddad, did you hear what they said on TV?"
197
601073
3239
قال: "جدي، هل سمعت ما قالوه على التلفاز؟"
10:04
I said, "Yes, I did."
198
604312
1458
قلت: "نعم ، سمعت".
10:05
He said, "I'm just so confused.
199
605770
1754
قال: " انا مرتبك كثيرا.
10:07
We do everything we do, but it seems that driving while black,
200
607524
4570
نفعل كل ما نفعله، و لكن يبدون ان القيادة عندما نكون سود،
10:12
walking while black, talking while black, it's just dangerous.
201
612094
4400
المشي و نحن سود، التكلم و نحن سود، هو خطير فقط.
10:16
What can we do? We do everything that you told us to do.
202
616494
4879
ماذا نستطيع ان نفعل؟ نفعل كل ما قلته لنا.
10:21
When stopped by the police,
203
621373
1790
عندما توقفنا الشرطة.
10:23
we place both hands on the steering wheel at the 12 o'clock position.
204
623163
3977
نضع اليدين فوق المقود في وضعية الساعة12.
10:27
If asked to get identification,
205
627140
2627
اذا سُئلنا عن الهوية،
10:29
we tell them, 'I am slowly reaching over into the glove compartment to get my I.D.'
206
629767
5908
نقول لهم: " انا اتحرك ببطء لآخذ الهوية من صندوق السيارة الامامي"
10:35
When pulled out of the car to be searched,
207
635675
2765
عندما نوقف خارج السيارة من اجل تفتيشنا.
10:38
when laid on the ground to be searched,
208
638440
2149
عندما ننبطح من اجل تفتيشنا،
10:40
when our trunks are opened to be searched,
209
640589
2142
عندما تفتح سياراتنا ليتم تفتيشها،
10:42
we don't push back, we don't challenge because we know, you've told us,
210
642731
4260
لا نصدهم، لا نتحدى لأننا نعلم، لانك قلت لنا،
10:46
'Don't you challenge the police.
211
646991
2039
لا تتحدوا الشرطة.
10:49
After it's over, call us and we'll be the ones to challenge."
212
649030
3608
بعد ان ينتهي كل هذا، اتصل بنا و سنكون الاشخاص الذين يتحدون."
10:52
He said, "And this is the piece that really bugs me:
213
652638
2732
قال: " وهذا الشيء الذي يزعجني حقاً:
10:55
Our white friends, our buddies, we kind of hang together.
214
655370
3618
أصدقاؤنا البيض، أصحابنا، نحن نخرج سوية.
10:58
When they hear about these kinds of things happening to us, they say,
215
658988
3237
عندما يسمعون بهذه الاشياء التي تحدث لنا، يقولون:
11:02
'Why do you take it?
216
662225
2188
" لم تقبلون بهذا؟
11:04
You need to push back. You need to challenge.
217
664413
2979
يجب عليكم ان تصدوا يجب عليكم ان تتحدوا
11:07
You need to ask them for their identification.'"
218
667392
2762
يجب عليكم ان تسألوهم عن هوياتهم."
11:10
And here's what the boys have been taught to tell them:
219
670154
2607
و هذا ما تعلم الصبية ان يجيبوهم به :
11:12
"We know that you can do that, but please do not do that
220
672761
3226
" نحن نعلم أنكم تستطيعون فعل هذا، و لكن رجاء لا تفعلوا هذا.
11:15
while we're in the car
221
675987
2039
بينما نحن في السيارة
11:18
because the consequences for you are significantly different
222
678026
3787
لأن نتائج هذا بالنسبة لكم هي مختلفة بشكل كبير
11:21
than the consequences for us."
223
681813
2049
عن نتائجها بالنسبة لنا."
11:23
And so as a grandparent, what do I tell my grandsons?
224
683862
3498
و كجدّ، ماذا أقول لأحفادي؟
11:27
How do I keep them safe? How do I keep them alive?
225
687360
3346
كيف أبقيهم آمنين؟ كيف أبقيهم أحياء؟
11:30
As a result of this, people have come to me and said,
226
690706
2521
كنتيجة لهذا، الناس قدموا الي و قالوا:
11:33
"Jim, are you angry?"
227
693227
2681
"جيم، هل أنت غاضب؟"
11:37
And my response to that is this:
228
697498
3121
و جوابي على هذا كان:
11:40
"I don't have the luxury of being angry,
229
700619
5446
" ليس لدي رفاهية أن أكون غاضبا،
11:46
and I also know the consequences of being enraged."
230
706065
5010
و ايضا انا اعلم نتائج انا اكون غاضبا."
11:51
So therefore, the only thing that I can do
231
711075
2093
بالتالي، إن الشيء الوحيد الذي استطيع فعله
11:53
is take my collective intellect and my energy and my ideas and my experiences
232
713168
6288
هو أن آخذ فكري الجماعي و طاقتي و أفكاري و تجاربي
11:59
and dedicate myself to challenge, at any point in time,
233
719456
3989
و أكرس نفسي للتحدي، في اي لحظة من الوقت،
12:03
anything that looks like it might be racist.
234
723445
2881
اي شيء قد يبدو كأنه عنصري.
12:06
So the first thing I have to do is to educate,
235
726326
2733
لذا اول شيء علي فعله هو أن أعلّم،
12:09
the second thing I have to do is to unveil racism,
236
729059
3268
ثاني شيء علي فعله هو أن أكشف النقاب عن العنصرية،
12:12
and the last thing I need to do is do everything within my power
237
732327
3400
و آخر شيء علي فعله هو أن أفعل كل ما بوسعي
12:15
to eradicate racism in my lifetime by any means necessary.
238
735727
7137
هو القضاء على العنصرية في حياتي بكل الوسائل الضرورية.
12:22
The second thing I do is this:
239
742864
2426
ثاني شيء أفعله هو التالي:
12:25
I want to appeal to Americans.
240
745290
3686
أريد أن أناشد الأمريكيين.
12:28
I want to appeal to their humanity, to their dignity,
241
748976
4444
أريد أن أناشد إنسانيتهم، كرامتهم،
12:33
to their civic pride and ownership
242
753420
4467
فخرهم المدني و
12:37
to be able to not react to these heinous crimes in an adverse manner.
243
757887
8065
لكي يكون من الممكن عدم الرد على هذه الجرائم الشنيعة بطريقة عكسية.
12:45
But instead, to elevate your level of societal knowledge,
244
765952
6109
لكن بدلا عن ذلك، ان ترفع مستوى معرفتك المجتمعية،
12:52
your level of societal awareness and societal consciousness
245
772061
4404
مستوى وعيك المجتمعي و ضميرك المجتمعي
12:56
to then collectively come together, all of us come together,
246
776465
4019
لنأتي كلنا معاً، بشكل جماعي و مع بضعنا البعض،
13:00
to make sure that we speak out against and we challenge any kind of insanity,
247
780484
7068
لنتأكد من أننا نتكلم علنا ضد هذا و نتحدى كل نوع من انواع الجنون،
13:07
any kind of insanity that makes it okay to kill unarmed people,
248
787552
7201
اي نوع من الجنون الذي يجعل من الصحيح قتل ناس غير مسلحين.
13:14
regardless of their ethnicity,
249
794753
2582
بغض النظر عن أصولهم،
13:17
regardless of their race,
250
797335
2103
بغض النظر عن عرقهم،
13:19
regardless of their diversity makeup.
251
799438
2487
بغض النظر عن تنوعهم.
13:21
We have to challenge that. It doesn't make any sense.
252
801925
2999
يجب ان نتحدى هذا، هذا ليس فيه منطق.
13:25
The only way I think we can do that is through a collective.
253
805185
3829
الطريقة الوحيدة التي أظن أننا نستطيع تحقيق هذا عن طريق التعاون.
13:29
We need to have black and white and Asian and Hispanic
254
809014
3900
يجب أن يوجد سود و بيض آسيويين و لاتينيين
13:32
just to step forward and say,
255
812914
1700
ليتقدموا و يقولوا:
13:34
"We are not going to accept that kind of behavior anymore."
256
814614
27020
" نحن لن نقبل هذا النوع من التصرف بعد الآن."
وأشكركم جزيلا
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7