James A. White Sr.: The little problem I had renting a house

91,751 views ・ 2015-02-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Chia-Rui Chang 審譯者: Karen SONG
00:12
An 18-year-old, African-American male joined the United States Air Force
0
12833
5498
身為非裔美國人,我在18歲時加入美國空軍。
00:18
and was assigned to Mountain Home Air Force Base
1
18331
3254
加入後,我被分到位於芒廷霍姆的空軍基地,
00:21
and was a part of the air police squadron.
2
21585
2887
我隸屬於一個空警中隊。
00:24
Upon first arriving there, the first goal that I had
3
24472
3649
一到達當地,我有件首要之務,
00:28
was for me to identify an apartment,
4
28121
2776
就是要找到一間公寓,
00:30
so I could bring my wife and my new baby, Melanie,
5
30897
3820
好把太太和剛出生的寶寶米蘭妮接來,
00:34
out to join me in Idaho.
6
34717
1990
和我一起住在愛達荷州。
00:36
I immediately went to the personnel office,
7
36707
2512
我立刻到人事辦公室,
00:39
and talking with the guys in personnel,
8
39219
1934
向承辦人員尋問這件事,
00:41
they said, "Hey, no problem finding an apartment in Mountain Home, Idaho.
9
41153
5166
他們說:「要在愛德荷州蒙的芒廷霍姆 找間公寓,不會有問題。
00:46
The people down there love us because they know if they have an airman
10
46319
5190
這裡的人喜歡我們。 因為他們知道只要是空軍,
00:51
who is coming in to rent one of their apartments,
11
51509
2363
要租他們的公寓,
00:53
they'll always get their money."
12
53872
2363
總能保證他們收得到房租。」
00:56
And that was a really important thing.
13
56235
1873
這點挺重要的。
00:58
He said, "So here is a list of people that you can call,
14
58108
2819
他說,「這裡有張名單,你可以打電話去問,
01:00
and then they will then allow you to select the apartment that you want."
15
60927
4015
你可以從這裡面選擇想住的公寓。」
01:04
So I got the list; I made the call.
16
64942
2864
就這樣,我拿到了名單,打了電話。
01:07
The lady answered on the other end and I told her what I wanted.
17
67806
3018
一位女士接起電話,我告訴她 自己想要找怎樣的住處。
01:10
She said, "Oh, great you called.
18
70824
2302
她說:「很高興接到你的電話,
01:13
We have four or five apartments available right now."
19
73126
3952
現在有4、5間公寓是空的。
01:17
She said, "Do you want a one-bedroom or two-bedroom?"
20
77078
2994
您需要一房還是兩房的公寓?
01:20
Then she said, "Let's not talk about that.
21
80072
2053
我們別在電話裡談了,
01:22
Just come on down, select the apartment that you want.
22
82125
2821
你直接過來挑吧。
01:24
We'll sign the contract
23
84946
1888
我們就可以當場簽約,
01:26
and you'll have keys in your hand to get your family out here right away."
24
86834
3907
你馬上就能拿到鑰匙, 這樣很快就能把家人接過來了。」
01:30
So I was excited.
25
90741
1529
我覺得好興奮。
01:32
I jumped in my car. I went downtown and knocked on the door.
26
92270
3396
我跳上車子,開到鎮上,敲敲門。
01:35
When I knocked on the door, the woman came to the door,
27
95666
2661
當我敲著門,有位女士走到門邊,
01:38
and she looked at me, and she said, "Can I help you?"
28
98327
2934
她看著我,問我: 「有什麼需要幫忙的嗎?」
01:41
I said, "Yes, I'm the person who called about the apartments.
29
101261
3841
我說:「是的,我就是打來尋問公寓的人。
01:45
I was just coming down to make my selection."
30
105102
2414
我來這裡看房子。」
01:47
She said, "You know what? I'm really sorry,
31
107516
2536
她說,「喔。很不好意思,
01:50
but my husband rented those apartments and didn't tell me about them."
32
110052
4088
我先生已經把那些房子租出去了, 但卻沒告訴我。」
01:54
I said, "You mean he rented all five of them in one hour?"
33
114140
4935
我問她:「你是說,你先生在1小時內 租出去5間公寓?」
01:59
She didn't give me a response, and what she said was this:
34
119075
3385
她沒回答我,只是說:
02:02
She said, "Why don't you leave your number,
35
122460
2225
「你可以留下連絡電話,
02:04
and if we have some openings, I'll give you a call?"
36
124685
3037
等我們有空房的時候,會再通知你。」
02:07
Needless to say, I did not get a call from her.
37
127722
3282
毫無疑問,我沒有接到她的電話。
02:11
Nor did I get any responses from the other people
38
131004
3276
我也沒有接過其它人的回應,
那些他們給我的名單上的人, 說我可以從他們租到公寓。
02:14
that they gave me on the list where I could get apartments.
39
134280
3521
02:17
So as a result of that, and feeling rejected,
40
137801
2291
這樣的結果,我感受到被大家排擠,
02:20
I went back to the base, and I talked to the squadron commander.
41
140092
3886
我回到基地,和中隊指揮官談這件事,
02:23
His name was McDow, Major McDow.
42
143978
2266
指揮官的名字是麥克道, 麥克道少校。
02:26
I said, "Major McDow, I need your help."
43
146244
2192
我說:「麥克道少校,我需要您的協助。」
02:28
I told him what happened, and here's what he said to me:
44
148436
2675
我告訴他事情的經過,他如此回答。
02:31
He said, "James, I would love to help you.
45
151111
2342
他說:「詹姆士,我很願意幫你忙。
02:33
But you know the problem:
46
153453
1729
但問題是:
02:35
We can't make people rent to folks that they don't want to rent to.
47
155182
4234
我們無法強迫屋主租房子給他們不喜歡的房客。
02:39
And besides, we have a great relationship with people in the community
48
159416
4498
而且,我們和這個社區的居民關係很好,
02:43
and we really don't want to damage that."
49
163914
2042
我們真的不想危害這種關係。」
02:45
He said, "So maybe this is what you should do.
50
165956
2270
他說:「或許你能這麼辦:
02:48
Why don't you let your family stay home,
51
168226
2638
把家人留在家鄉,
02:50
because you do know that you get a 30-day leave.
52
170864
2954
你知道你有30天的休假吧!
02:53
So once a year,
53
173818
1395
每一年,
02:55
you can go home to your family, spend 30 days and then come on back."
54
175213
4605
你可以回去看你的家人,待在家裡30天後回來。」
02:59
Needless to say, that didn't resonate for me.
55
179818
2170
不用說,我不同意這個辦法。
03:01
So after leaving him, I went back to personnel,
56
181988
2926
離開他後,我回到人事部,
03:04
and talking to the clerk,
57
184914
1500
找了事務員談話,
03:06
he said, "Jim, I think I have a solution for you.
58
186414
2801
他說:「吉姆,我有一個解決的方法。
03:09
There's an airman who is leaving and he has a trailer.
59
189215
4292
有一名空軍將要離開,他有一個活動屋拖車。
03:13
If you noticed, in Mountain Home,
60
193507
1836
如果你注意到在蒙恩荷馬市,
03:15
there are trailer parks and trailers all over the place.
61
195343
2648
那裡有活動屋拖車停車場, 許多活動屋拖車停在那裡。
03:17
You can buy his trailer, and you'd probably get a really good deal
62
197991
3543
你可以買下他的活動屋拖車, 價格很可能非常便宜,
03:21
because he wants to get out of town as soon as possible.
63
201534
2674
因為他想要盡快離開這裏。
03:24
And that would take care of your problem,
64
204208
1982
那也就解決了你的問題,
03:26
and that would provide the solution for you."
65
206190
2152
那就是你的問題的解決方法。」
03:28
So I immediately jumped in my car, went downtown, saw the trailer --
66
208342
3236
我就立刻跳進我的車子,開到市區, 我看到那輛活動屋拖車——
03:31
it was a small trailer,
67
211578
1844
那是一個小活動屋拖車,
03:33
but under the circumstances,
68
213422
1610
但是在那個情況下,
03:35
I figured that was the best thing that I could do.
69
215032
2415
我想那是我能做的最佳選擇。
03:37
So I bought the trailer.
70
217447
1561
我就買了那個活動屋拖車。
03:39
And then I asked him, "Can I just leave the trailer here,
71
219008
3271
然後我問他:「我可以將拖車留在這裡嗎?
03:42
and that would take care of all my problems,
72
222279
2234
那就可以解決我的所有問題,
03:44
I wouldn't have to find another trailer park?"
73
224513
2169
我不用再去找另一個拖車停車場。」
03:46
He said, "Before I say yes to that, I need to check with management."
74
226682
3854
他說:「我必須先問這裡的管理室, 才能確定可不可以。」
03:50
So I get back to the base,
75
230536
1432
我回到基地,
03:51
he called me back and management said,
76
231968
2157
他打電話給我說,管理室的人說:
03:54
"No, you can't leave the trailer here
77
234125
2444
「不行,你不可以將拖車留在這裡,
03:56
because we had promised that slot to some other people."
78
236569
3564
因為那個位置我們已經答應保留給別人了。」
04:00
And that was strange to me
79
240133
1811
我覺得很奇怪,
04:01
because there were several other slots that were open,
80
241944
2571
因為那裡還有幾個空位,
04:04
but it just so happened that he had promised that slot to someone else.
81
244515
3687
怎麼那麼巧他會保留那個位置給別人。
04:08
So, what I did --
82
248202
1302
所以,我就——
04:09
and he said, "You shouldn't worry, Jim, because there are a lot of trailer parks."
83
249504
4067
他接著說,「吉姆,你不要擔心, 因為拖車停車場多的是。」
04:13
So I put out another exhaustive list of going to trailer parks.
84
253571
3849
我列出所有拖車停車場的清單。
04:17
I went to one after another, after another.
85
257420
2070
我去了一個又一個。
04:19
And I got the same kind of rejection there
86
259490
2602
到處都是閉門羹,
和我在找公寓時遇到的情形一樣。
04:22
that I received when I was looking for the apartment.
87
262092
4129
04:26
And as a result, the kind of comments that they made to me,
88
266221
4329
結果,他們給我的答覆,
04:30
in addition to saying that they didn't have any slots open,
89
270550
4203
除了說他們沒有空位以外,
04:34
one person said, "Jim, the reason why we can't rent to you,
90
274753
4255
有個人說:「吉姆,我們不能租給你的理由是
04:39
we already have a Negro family in the trailer park."
91
279008
4180
我們已經有一個黑人家庭在這個拖車停車場。」
04:43
He said, "And it's not me, because I like you people."
92
283188
4036
他說:「不是我反對,因為我喜歡你們黑人。」
04:47
(Laughs)
93
287224
1302
(笑聲)
04:48
And that's what I did, too. I chuckled, too.
94
288526
3731
我也是笑著。
04:52
He said, "But here's the problem:
95
292257
1976
他說:「問題是:
04:54
If I let you in, the other tenants will move out
96
294233
4309
如果我讓你搬進來,其他的租客會搬出去。
04:58
and I can't afford to take that kind of a hit."
97
298542
3183
我無法承擔那樣的損失。」
05:01
He said, "I just can't rent to you."
98
301725
2327
他說:「我無法租給你。」
05:04
Even though that was discouraging, it didn't stop me.
99
304052
2551
即使那讓我很喪氣,我也沒有放棄。
05:06
I kept looking,
100
306603
1330
我繼續找,
05:07
and I looked at the far end of the town in Mountain Home,
101
307933
4300
結果在蒙恩荷馬市最外圍的地區,
05:12
and there was a small trailer park.
102
312233
2094
找到一個小小的拖車停車場。
05:14
I mean, a really small trailer park.
103
314327
2087
那是一個真的很小的拖車停車場。
05:16
It didn't have any paved roads in it,
104
316414
2048
裡面沒有鋪設好的道路,
05:18
it didn't have the concrete slabs,
105
318462
2008
也沒有水泥的停車位地基。
05:20
it didn't have fencing
106
320470
1549
在拖車停車位之間
05:22
to portion off your trailer slot from other trailer slots.
107
322019
3092
也沒有圍籬。
05:25
It didn't have a laundry facility.
108
325111
1812
那裡沒有洗衣設備。
05:26
But the conclusion I reached at that moment
109
326923
2193
但是我在那時的結論是
05:29
was that I didn't have a lot of other options.
110
329116
2282
我沒有其他停車位置的選擇:
05:31
So I called my wife, and I said, "We're going to make this one work."
111
331398
3456
於是我打電話給太太說, 「我們一定要好好地住得這裡。」
05:34
And we moved into it
112
334854
1545
我們搬進去那裏。
05:36
and we became homeowners in Mountain Home, Idaho.
113
336399
3718
我們在愛德荷州蒙恩荷馬市 有了自己的房子。
05:40
And of course, eventually things settled down.
114
340117
3191
當然,最後,我們在那裡安頓下來。
05:44
Four years after that, I received papers to move from Mountain Home, Idaho
115
344758
5478
四年後,我接到通知 要我從愛德荷州蒙恩荷馬市
05:50
to a place called Goose Bay, Labrador.
116
350236
3034
調到一個在拉布拉多區鵝港的地方。
05:53
We won't even talk about that. It was another great location. (Laughter)
117
353270
3910
我們不要談那裡。那是另一個好地方。(笑聲)
05:57
So my challenge then was to get my family from Mountain Home, Idaho
118
357180
4708
我那時的挑戰是將我的家人 從愛德荷州蒙恩荷馬市
06:01
to Sharon, Pennsylvania.
119
361888
1751
搬到賓夕法尼亞州的沙龍市。
06:03
That wasn't a problem because we had just purchased a brand-new automobile.
120
363639
3530
(搬家)不是問題,我們那時剛買了一輛新車。
06:07
My mother called and said she'll fly out.
121
367169
2400
我母親打電話來說她會乘飛機過來。
06:09
She'll be with us as we drive, she'll help us manage the children.
122
369569
4382
她將和我們一起開車過去, 她會幫我們照顧孩子。
06:13
So she came out, her and Alice put a lot of food together for the trip.
123
373951
3930
所以她過來了,她和愛麗絲為這個旅程 準備了很多食物。
06:17
That morning, we left at about 5 a.m.
124
377881
3083
那天清晨,我們大約五點啟程。
06:20
Great trip, having a great time, good conversation.
125
380964
3146
我們的旅途很快樂,有很愉快的談話。
06:24
Somewhere around 6:30, 7 o'clock, we got a little bit tired,
126
384110
3834
在六點半或七點左右,我們有點累了。
06:27
and we said, "Why don't we get a motel so that we can rest
127
387944
2839
我們說: 「要不我們找一個汽車旅館休息一晚,
06:30
and then have an early start in the morning?"
128
390783
2381
明天一大早再出發吧?」
06:33
So we were looking at a number of the motels as we drove down the road,
129
393164
3380
我們在開車時看到路邊有許多汽車旅館。
06:36
and we saw one, it was a great big, bright flashing light that said,
130
396544
3477
我們看到一個, 它有一個閃亮的字招牌上寫,
06:40
"Vacancies, Vacancies, Vacanies."
131
400021
2304
「空房,空房,空房。」
06:42
So we stopped in.
132
402325
1297
我們停下來進去。
06:43
They were in the parking lot, I went inside.
133
403622
2185
他們在停車場,我自己進去。
06:45
When I walked inside,
134
405807
1327
當我走進去時,
06:47
the lady was just finishing up one contract with some folks,
135
407134
3177
那位女士正好和其他一些人簽了約,
06:50
some other people were coming in behind me.
136
410311
2089
我後面也來了其他人。
06:52
And so I walked to the counter,
137
412400
1733
我走向櫃台,
06:54
and she said, "How can I help you?"
138
414133
2163
她說,「有什麽可以幫到你?」
06:56
I said, "I would like to get a motel for the evening for my family."
139
416296
3260
我說,「我的家人需要一個房間。」
06:59
She said, "You know, I'm really sorry, I just rented the last one.
140
419556
4502
她說,「很抱歉,我剛剛出租了最後一個房間。
07:04
We will not have any more until the morning."
141
424058
2646
我們到明天早上都不會有空房。」
07:06
She said, "But if you go down the road about an hour, 45 minutes,
142
426704
3981
她說,「但是你再繼續開大約一小時, 或者45分鐘,
07:10
there's another trailer park down there."
143
430685
2345
那裡有另一個拖車停車場。」
07:13
I said, "Yeah, but you still have the 'Vacancies' light on, and it's flashing."
144
433030
3781
我說,「好,但是你們的“空房”的招牌仍然在閃。」
07:16
She said, "Oh, I forgot."
145
436811
1476
她說,「喔,我忘了。」
07:18
And she reached over and turned the light off.
146
438287
2376
她就伸手過去把那個招牌關掉。
07:20
She looked at me and I looked at her.
147
440663
2241
她看著我,我看著她。
07:22
There were other people in the room.
148
442904
1758
那裡還有其他人。
07:24
She kind of looked at them. No one said anything.
149
444662
2406
她看了他們一眼。沒有人說話。
07:27
So I just got the hint and I left, and went outside to the parking lot.
150
447068
3356
我知道她的意思,所以我就離開了, 走到停車場。
07:30
And I told my mother and I told my wife and also Melanie, and I said,
151
450424
4150
我告訴我母親、我太太和梅蘭妮說,
07:34
"It looks like we're going to have to drive a little bit further down the road
152
454574
3796
「看起來今晚我們必須要再開遠一點
07:38
to be able to sleep tonight."
153
458370
2356
才能休息。」
07:40
And we did drive down the road,
154
460726
2173
所以我們就繼續開。
07:42
but just before we took off and pulled out of the parking lot,
155
462899
3522
當我們正要離開停車場,
07:46
guess what happened?
156
466421
1493
你猜怎麼了?
07:47
The light came back on.
157
467914
1819
那個招牌又開了。
07:49
And it said, "Vacancies, Vacancies, Vacancies."
158
469733
2860
它閃著,「空房,空房,空房。」
07:52
We were able to find a nice place.
159
472593
2386
我們後來找到了一個不錯的地方。
07:54
It wasn't our preference, but it was secure and it was clean.
160
474979
4736
雖然不是我們的首選, 但是至少那裡很安全,也乾淨。
07:59
And so we had a great sleep that night.
161
479715
2822
那晚我們睡得很好。
08:02
The piece that's important about that
162
482537
1819
這個部分裡,重要的是
08:04
is that we had similar kinds of experiences
163
484356
3112
我們所經歷的遭遇都一樣,
08:07
from Idaho all the way through to Pennsylvania,
164
487468
3182
從愛德荷州一路到賓夕法尼亞州。
08:10
where we were rejected from hotels, motels and restaurants.
165
490650
4301
我們在旅館,汽車旅館和 餐廳都遭到拒絕。
08:14
But we made it to Pennsylvania.
166
494951
2200
但我們終於到了賓夕法尼亞州。
08:17
We got the family settled. Everyone was glad to see the kids.
167
497151
4560
我們將家人安頓好了。 大家都很高興看到孩子。
08:21
I jumped on a plane and shot off to Goose Bay, Labrador,
168
501711
4575
我跳上飛機去到拉布拉多區的鵝灣。
08:26
which is another story, right?
169
506286
1661
那是另一個故事了,對嗎?
08:27
(Laughter)
170
507947
1307
(笑聲)
08:30
Here it is, 53 years later,
171
510234
4423
現在,53年後,
08:34
I now have nine grandchildren, two great-grandchildren.
172
514657
4429
我有九個孫子,兩個曾孫。
08:39
Five of the grandchildren are boys.
173
519086
2777
五個孫子是男孩。
08:41
I have master's, Ph.D., undergrad, one in medical school.
174
521863
5213
他們有碩士,博士,大學學位, 其中一個是醫學院的,
08:47
I have a couple that are trending.
175
527076
2614
其中有兩個是追隨社會潮流。
08:49
They're almost there but not quite. (Laughter)
176
529690
2765
他們幾乎快成功了,但就差一點點。 (笑聲)
08:52
I have one who has been in college now for eight years.
177
532455
3100
我有一個孫子在大學已經讀了八年了。
08:55
(Laughter)
178
535555
1420
(笑聲)
08:56
He doesn't have a degree yet, but he wants to be a comedian.
179
536975
3371
他還沒有拿到學位, 但他想成為一個喜劇演員。
09:00
So we're just trying to get him to stay in school.
180
540346
3118
我們一直要他繼續留在學校。
09:03
Because you never know,
181
543464
1530
因為你無法知道,
09:04
just because you're funny at home, does not make you a comedian, right?
182
544994
3900
只是因為你在家裡很搞笑, 你也不一定可成為喜劇演員,對嗎?
09:08
(Laughter)
183
548894
1752
(笑聲)
09:10
But the thing about it, they're all good kids --
184
550646
2432
重要的是,他們都是好孩子 ——
09:13
no drugs, no babies in high school, no crime.
185
553078
4260
沒有人吸毒,沒有人高中懷孕,沒有人犯罪。
09:17
So with that being the backdrop,
186
557338
2558
在這個背景下,有一天
09:19
I was sitting in my TV room watching TV,
187
559896
2221
我坐在起居室裡看電視,
09:22
and they were talking about Ferguson and all the hullabaloo that was going on.
188
562117
4553
他們在談論弗格森事件,和其他最近發生的喧囂。
09:26
And all of a sudden, one of the news commentators got on the air and she said,
189
566670
5471
突然,一個新聞評論員出現在螢幕上,她說:
09:32
"In the last three months,
190
572141
2798
「在過去的三個月,
09:34
eight unarmed African-American males
191
574939
3869
有八位沒有武器的美國黑人男子
09:38
have been killed by police, white homeowners, or white citizens."
192
578808
7549
被警察、白人屋主,或白人所殺害。」
09:46
For some reason, at that moment it just all hit me.
193
586777
2718
那個時候,似乎有某種理由, 它大大地震撼了我。
09:49
I said, "What is it? It is so insane.
194
589495
3992
我說:「那是什麼?真是瘋了。
09:53
What is the hatred that's causing people to do these kinds of things?"
195
593487
5138
是什麼樣的憎恨可以讓人做這樣的事?」
09:58
Just then, one of my grandsons called.
196
598625
2448
正好那時,我的一個孫子打電話來。
10:01
He said, "Granddad, did you hear what they said on TV?"
197
601073
3239
他說:「祖父,你聽到電視報導裡說的嗎?」
10:04
I said, "Yes, I did."
198
604312
1458
我說:「是的,我聽到了。」
10:05
He said, "I'm just so confused.
199
605770
1754
他說:「我真的很困惑。
10:07
We do everything we do, but it seems that driving while black,
200
607524
4570
我們就只是做我們一般做的事, 好像身為黑人開車,
10:12
walking while black, talking while black, it's just dangerous.
201
612094
4400
身為黑人走路,身為黑人講話,就是危險。
10:16
What can we do? We do everything that you told us to do.
202
616494
4879
我們該做什麼呢? 我們只是做你教我們做的。
10:21
When stopped by the police,
203
621373
1790
當我們被警察停下來時,
10:23
we place both hands on the steering wheel at the 12 o'clock position.
204
623163
3977
我們將雙手放在方向盤的12點鐘位置。
10:27
If asked to get identification,
205
627140
2627
如果他們要我們的身分證明,
10:29
we tell them, 'I am slowly reaching over into the glove compartment to get my I.D.'
206
629767
5908
我們告訴他們:「我要慢慢的伸手到 手套箱裡拿我的身份證明。」
10:35
When pulled out of the car to be searched,
207
635675
2765
當我們從車裡被拉出來搜身,
10:38
when laid on the ground to be searched,
208
638440
2149
當趴在地上被搜身時,
10:40
when our trunks are opened to be searched,
209
640589
2142
當我們的行李箱被打開搜查時,
10:42
we don't push back, we don't challenge because we know, you've told us,
210
642731
4260
我們不能推拒,也不能挑戰, 因為我們知道,你告訴過我們,
10:46
'Don't you challenge the police.
211
646991
2039
「絕對不要對抗警察。
10:49
After it's over, call us and we'll be the ones to challenge."
212
649030
3608
等事情過去後,再打電話給我們, 我們會去做抗爭。」
10:52
He said, "And this is the piece that really bugs me:
213
652638
2732
他說:「但這是我最不能理解的:
10:55
Our white friends, our buddies, we kind of hang together.
214
655370
3618
我們的白人朋友,我們的哥兒們,我們都一起混。
10:58
When they hear about these kinds of things happening to us, they say,
215
658988
3237
當聽到我們遇到這種事情時,他們說:
11:02
'Why do you take it?
216
662225
2188
「你為什麼要忍受這種待遇呢?
11:04
You need to push back. You need to challenge.
217
664413
2979
你要推拒,你要對抗。
11:07
You need to ask them for their identification.'"
218
667392
2762
你要向他們要他們的身份證明。」
11:10
And here's what the boys have been taught to tell them:
219
670154
2607
我教孩子們這樣回答他們的白人朋友:
11:12
"We know that you can do that, but please do not do that
220
672761
3226
「要知道你們可以如此做, 但是當我們在車子裡的時候,
11:15
while we're in the car
221
675987
2039
請你們不要這樣做。
11:18
because the consequences for you are significantly different
222
678026
3787
因為你可能遇到的後果
11:21
than the consequences for us."
223
681813
2049
和我們可能遇到的大大不同。」
11:23
And so as a grandparent, what do I tell my grandsons?
224
683862
3498
所以,作為一個祖父, 我如何給孫子們一個交代?
11:27
How do I keep them safe? How do I keep them alive?
225
687360
3346
我如何保護他們的安全? 我如何讓他們安然無恙?
11:30
As a result of this, people have come to me and said,
226
690706
2521
因爲這個事件,一些人來找我,問我:
11:33
"Jim, are you angry?"
227
693227
2681
「吉姆,你生氣嗎?」
11:37
And my response to that is this:
228
697498
3121
我的回答是:
11:40
"I don't have the luxury of being angry,
229
700619
5446
「我沒有可以生氣的這份奢侈,
11:46
and I also know the consequences of being enraged."
230
706065
5010
我還知道生氣的后果會是什麼。」
因此,我唯一能做的就是
11:51
So therefore, the only thing that I can do
231
711075
2093
11:53
is take my collective intellect and my energy and my ideas and my experiences
232
713168
6288
我以集體的智慧、我的精力、理念和經驗,
11:59
and dedicate myself to challenge, at any point in time,
233
719456
3989
奉獻自己去抗爭那些任何時候,
12:03
anything that looks like it might be racist.
234
723445
2881
任何可能是種族歧視的案件。
12:06
So the first thing I have to do is to educate,
235
726326
2733
首先我要做的是教育,
12:09
the second thing I have to do is to unveil racism,
236
729059
3268
其次是我必須指出種族歧視,
12:12
and the last thing I need to do is do everything within my power
237
732327
3400
最後一件事是我必須做的是 我要竭盡所能,
12:15
to eradicate racism in my lifetime by any means necessary.
238
735727
7137
以任何可行的手段, 在此生消滅種族歧視。
12:22
The second thing I do is this:
239
742864
2426
第二件事我做的事:
12:25
I want to appeal to Americans.
240
745290
3686
我要呼籲美國人。
12:28
I want to appeal to their humanity, to their dignity,
241
748976
4444
我要向他們的人性,他們的尊嚴,
12:33
to their civic pride and ownership
242
753420
4467
他們的公民自尊和公民主權呼籲
12:37
to be able to not react to these heinous crimes in an adverse manner.
243
757887
8065
請他們不要對這些令人髮指的罪行 有不利的反應。
12:45
But instead, to elevate your level of societal knowledge,
244
765952
6109
而是,提升你的社會知識的水準,
12:52
your level of societal awareness and societal consciousness
245
772061
4404
你的社會意識和社會良知的水準。
12:56
to then collectively come together, all of us come together,
246
776465
4019
然後,我們一起, 所有我們一起,
13:00
to make sure that we speak out against and we challenge any kind of insanity,
247
780484
7068
確定我們站出來反對和 挑戰任何形式的瘋狂行為,
13:07
any kind of insanity that makes it okay to kill unarmed people,
248
787552
7201
那些認為可以殺害沒有武器的人的瘋狂行為,
13:14
regardless of their ethnicity,
249
794753
2582
無論他們是哪個族群,
13:17
regardless of their race,
250
797335
2103
無論他們是那個種族,
13:19
regardless of their diversity makeup.
251
799438
2487
無論他們不同的特徵為何。
13:21
We have to challenge that. It doesn't make any sense.
252
801925
2999
我們必須向那些挑戰。 那些完全不合理智。
13:25
The only way I think we can do that is through a collective.
253
805185
3829
我想,我們唯一能做的, 就是透過大家一起來,
我們需要有黑人,白人, 亞洲人和西班牙裔,
13:29
We need to have black and white and Asian and Hispanic
254
809014
3900
13:32
just to step forward and say,
255
812914
1700
挺身而出,並且說,
13:34
"We are not going to accept that kind of behavior anymore."
256
814614
27020
「我們不再接受這樣的行為。」
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog