James A. White Sr.: The little problem I had renting a house

91,273 views ・ 2015-02-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Helen Shuang Reviewer: 杏儀 歐陽
00:12
An 18-year-old, African-American male joined the United States Air Force
0
12833
5498
一個十八歲、非洲裔美國男仔 加入咗美國空軍
00:18
and was assigned to Mountain Home Air Force Base
1
18331
3254
佢被分配到 Mountain Home 空軍基地 加入空軍警衛中隊
00:21
and was a part of the air police squadron.
2
21585
2887
00:24
Upon first arriving there, the first goal that I had
3
24472
3649
我啱啱到空軍基地時
第一件事情就係要搵屋
00:28
was for me to identify an apartment,
4
28121
2776
00:30
so I could bring my wife and my new baby, Melanie,
5
30897
3820
然後將太太同啱啱出世嘅 Melanie 接嚟愛達荷州度住
00:34
out to join me in Idaho.
6
34717
1990
00:36
I immediately went to the personnel office,
7
36707
2512
我第一時間搵咗人事部
00:39
and talking with the guys in personnel,
8
39219
1934
同佢哋講我嘅情況
人事部話
00:41
they said, "Hey, no problem finding an apartment in Mountain Home, Idaho.
9
41153
5166
喺 Mountain Home 搵間屋冇問題
00:46
The people down there love us because they know if they have an airman
10
46319
5190
呢裡嘅人都幾鍾意我哋
因為佢哋知道空軍租客係會交租嘅
00:51
who is coming in to rent one of their apartments,
11
51509
2363
00:53
they'll always get their money."
12
53872
2363
00:56
And that was a really important thing.
13
56235
1873
收租對於業主嚟講係好重要嘅
人事部話
00:58
He said, "So here is a list of people that you can call,
14
58108
2819
呢裡有一份人名表
你可以打俾呢啲人
01:00
and then they will then allow you to select the apartment that you want."
15
60927
4015
佢哋會俾你揀屋
01:04
So I got the list; I made the call.
16
64942
2864
我由人事部嗰度攞咗份名單
打第一個電話
01:07
The lady answered on the other end and I told her what I wanted.
17
67806
3018
接電話嘅係一個女人
我同佢講咗我要間屋
01:10
She said, "Oh, great you called.
18
70824
2302
佢話:「你打嚟啱啦,
01:13
We have four or five apartments available right now."
19
73126
3952
我哋宜家有四、五間屋出租。」
佢問:「你要一間定兩間睡房?」
01:17
She said, "Do you want a one-bedroom or two-bedroom?"
20
77078
2994
佢又話:「我哋唔好喺電話講啦。
01:20
Then she said, "Let's not talk about that.
21
80072
2053
你直接過嚟睇下想要邊間仲好啦。
01:22
Just come on down, select the apartment that you want.
22
82125
2821
01:24
We'll sign the contract
23
84946
1888
睇好咗,我哋就可以簽約。
01:26
and you'll have keys in your hand to get your family out here right away."
24
86834
3907
你就可以攞鎖匙接家人過嚟。」
01:30
So I was excited.
25
90741
1529
我聽咗之後好興奮
01:32
I jumped in my car. I went downtown and knocked on the door.
26
92270
3396
即刻開車去市中心去搵個代理
01:35
When I knocked on the door, the woman came to the door,
27
95666
2661
去到,我敲門啦,一個女士開門
01:38
and she looked at me, and she said, "Can I help you?"
28
98327
2934
佢睇一睇我,問: 「有乜可以幫到你嗎?」
01:41
I said, "Yes, I'm the person who called about the apartments.
29
101261
3841
我答話:「我頭先打嚟話睇屋, 想睇下邊間合適。」
01:45
I was just coming down to make my selection."
30
105102
2414
01:47
She said, "You know what? I'm really sorry,
31
107516
2536
佢話:「真係唔好意思,
01:50
but my husband rented those apartments and didn't tell me about them."
32
110052
4088
我先生將嗰啲屋都租出啦, 但係冇同我講佢租曬出去。」
01:54
I said, "You mean he rented all five of them in one hour?"
33
114140
4935
我話:「你係話一個小時內 佢將五間屋都租出去?」
佢冇答我
01:59
She didn't give me a response, and what she said was this:
34
119075
3385
只係話:「要唔要噉樣,你留低電話,
02:02
She said, "Why don't you leave your number,
35
122460
2225
02:04
and if we have some openings, I'll give you a call?"
36
124685
3037
如果到時有人出租,我通知你?」
02:07
Needless to say, I did not get a call from her.
37
127722
3282
唔使講,佢之後當然係冇打電話俾我
02:11
Nor did I get any responses from the other people
38
131004
3276
嗰份名單上面其他業主我都打過
02:14
that they gave me on the list where I could get apartments.
39
134280
3521
但係都冇回音
02:17
So as a result of that, and feeling rejected,
40
137801
2291
我就好似俾人拒絕咁
02:20
I went back to the base, and I talked to the squadron commander.
41
140092
3886
我返到空軍基地,搵到中隊嘅指揮官
02:23
His name was McDow, Major McDow.
42
143978
2266
McDow 少校
02:26
I said, "Major McDow, I need your help."
43
146244
2192
我話:「McDow 少校, 我需要你嘅幫忙。」
02:28
I told him what happened, and here's what he said to me:
44
148436
2675
我話俾佢聽我嘅遭遇
佢話:「James,我好樂意幫你。
02:31
He said, "James, I would love to help you.
45
151111
2342
02:33
But you know the problem:
46
153453
1729
但問題係,
02:35
We can't make people rent to folks that they don't want to rent to.
47
155182
4234
我哋唔能夠迫人 將屋租俾佢哋唔鍾意嘅人。
02:39
And besides, we have a great relationship with people in the community
48
159416
4498
而且我哋同呢個社區嘅關係幾好,
02:43
and we really don't want to damage that."
49
163914
2042
唔想因咩事令大家關係緊張。」
02:45
He said, "So maybe this is what you should do.
50
165956
2270
佢又話:「一係噉呀, 你叫屋企人留返喺屋企。
02:48
Why don't you let your family stay home,
51
168226
2638
02:50
because you do know that you get a 30-day leave.
52
170864
2954
一年有三十日嘅假期,
02:53
So once a year,
53
173818
1395
你趁假期返返去,
02:55
you can go home to your family, spend 30 days and then come on back."
54
175213
4605
三十日後再返嚟。」
02:59
Needless to say, that didn't resonate for me.
55
179818
2170
但佢冇說服到我
03:01
So after leaving him, I went back to personnel,
56
181988
2926
我又返去人事部
03:04
and talking to the clerk,
57
184914
1500
同裡面嘅文員解釋我嘅情況
03:06
he said, "Jim, I think I have a solution for you.
58
186414
2801
佢話:「 Jim,我有個辦法。
有個機師要走。
03:09
There's an airman who is leaving and he has a trailer.
59
189215
4292
佢有一架露營車。
03:13
If you noticed, in Mountain Home,
60
193507
1836
如果你有留意嘅話,
03:15
there are trailer parks and trailers all over the place.
61
195343
2648
Mountain Home 好多地方 都有露營車嘅公園。
03:17
You can buy his trailer, and you'd probably get a really good deal
62
197991
3543
如果你買佢架露營車,
趁佢趕著走, 仲可以買得平啲添。
03:21
because he wants to get out of town as soon as possible.
63
201534
2674
03:24
And that would take care of your problem,
64
204208
1982
咁樣嘅話,你嘅問題就可以解決啦。」
03:26
and that would provide the solution for you."
65
206190
2152
03:28
So I immediately jumped in my car, went downtown, saw the trailer --
66
208342
3236
我聽咗之後即刻趕去市中心 去睇嗰架露營車
03:31
it was a small trailer,
67
211578
1844
架車睇落都幾細架咁
03:33
but under the circumstances,
68
213422
1610
但喺當時嘅情況嚟講 呢個係最好嘅辦法
03:35
I figured that was the best thing that I could do.
69
215032
2415
03:37
So I bought the trailer.
70
217447
1561
於是我就買咗架露營車
我問嗰個文員: 「我可唔可以將架露營車擺喺度?
03:39
And then I asked him, "Can I just leave the trailer here,
71
219008
3271
03:42
and that would take care of all my problems,
72
222279
2234
噉樣所有問題就解決曬,
03:44
I wouldn't have to find another trailer park?"
73
224513
2169
噉樣我就唔使搵地方泊。」
03:46
He said, "Before I say yes to that, I need to check with management."
74
226682
3854
佢回答話: 「我要問管理部門,再答你。」
03:50
So I get back to the base,
75
230536
1432
我就返基地先
03:51
he called me back and management said,
76
231968
2157
返到基地,文員打嚟話:
03:54
"No, you can't leave the trailer here
77
234125
2444
「唔得,你唔能夠將露營車泊喺嗰度,
03:56
because we had promised that slot to some other people."
78
236569
3564
因為我哋已經預留嗰位俾人。」
咁我就覺得成件事幾奇怪
04:00
And that was strange to me
79
240133
1811
04:01
because there were several other slots that were open,
80
241944
2571
因為我見到其他車位都係空嘅
04:04
but it just so happened that he had promised that slot to someone else.
81
244515
3687
咁都算啦
就當佢真係將啲位留俾其他人
04:08
So, what I did --
82
248202
1302
我就問個文員
04:09
and he said, "You shouldn't worry, Jim, because there are a lot of trailer parks."
83
249504
4067
佢話:「唔使擔心喎 Jim, 仲有好多地方可以泊露營車。」
04:13
So I put out another exhaustive list of going to trailer parks.
84
253571
3849
佢俾咗一份泊露營車地方嘅名單俾我
04:17
I went to one after another, after another.
85
257420
2070
我逐個逐個搵
04:19
And I got the same kind of rejection there
86
259490
2602
但當我搵到一個車位
04:22
that I received when I was looking for the apartment.
87
262092
4129
同樣都係好似睇屋咁被人拒絕
04:26
And as a result, the kind of comments that they made to me,
88
266221
4329
除咗佢哋回覆話泊車嘅地方滿咗之外
04:30
in addition to saying that they didn't have any slots open,
89
270550
4203
04:34
one person said, "Jim, the reason why we can't rent to you,
90
274753
4255
一個人仲同我講: 「 Jim,我哋唔租俾你,
04:39
we already have a Negro family in the trailer park."
91
279008
4180
因為我哋已經有一個黑人家庭 住喺呢個露營車停車場。」
04:43
He said, "And it's not me, because I like you people."
92
283188
4036
佢話:「呢個決定唔係我落, 因為我都鍾意你哋架。」
(笑聲)
04:47
(Laughs)
93
287224
1302
04:48
And that's what I did, too. I chuckled, too.
94
288526
3731
我同你哋一樣,我當時都笑咗
04:52
He said, "But here's the problem:
95
292257
1976
佢話:「宜家問題係,
04:54
If I let you in, the other tenants will move out
96
294233
4309
如果我俾你搬入嚟, 其他租客會搬走。
04:58
and I can't afford to take that kind of a hit."
97
298542
3183
我只係唔咁樣揹鑊啫,
05:01
He said, "I just can't rent to you."
98
301725
2327
所以我冇辦法租俾你。」
05:04
Even though that was discouraging, it didn't stop me.
99
304052
2551
呢件事雖然幾灰
但係冇停止我繼續搵嘅決心
05:06
I kept looking,
100
306603
1330
05:07
and I looked at the far end of the town in Mountain Home,
101
307933
4300
我搵到 Mountain Home 偏遠地區
05:12
and there was a small trailer park.
102
312233
2094
嗰度有一個小型露營車停車場
05:14
I mean, a really small trailer park.
103
314327
2087
細到冇人有嘅停車場
05:16
It didn't have any paved roads in it,
104
316414
2048
裡面仲未鋪路、冇水泥平板
05:18
it didn't have the concrete slabs,
105
318462
2008
05:20
it didn't have fencing
106
320470
1549
冇欄杆用嚟劃分泊位
05:22
to portion off your trailer slot from other trailer slots.
107
322019
3092
05:25
It didn't have a laundry facility.
108
325111
1812
冇可以洗衫嘅設施
05:26
But the conclusion I reached at that moment
109
326923
2193
但當時我明白我冇太多其他選擇
05:29
was that I didn't have a lot of other options.
110
329116
2282
05:31
So I called my wife, and I said, "We're going to make this one work."
111
331398
3456
我打俾太太 話:「我哋就噉樣樣啦。」
05:34
And we moved into it
112
334854
1545
我哋成家就噉樣搬咗過去
05:36
and we became homeowners in Mountain Home, Idaho.
113
336399
3718
喺愛達華州 Mountain Home 呢個城市 我哋終於有咗自己嘅家
05:40
And of course, eventually things settled down.
114
340117
3191
當然,事情最後都安定落嚟
05:44
Four years after that, I received papers to move from Mountain Home, Idaho
115
344758
5478
四年後,我批准咗
由愛達華州嘅 Mountain Home 搬到 Labrador 嘅 Goose Bay
05:50
to a place called Goose Bay, Labrador.
116
350236
3034
05:53
We won't even talk about that. It was another great location. (Laughter)
117
353270
3910
我就唔喺度多講啦
不過嗰度環境都唔錯
(笑聲)
05:57
So my challenge then was to get my family from Mountain Home, Idaho
118
357180
4708
我嗰時面對嘅問題係
將屋企由愛達華州嘅 Mountain Home 搬到賓夕法尼亞州嘅 Sharon
06:01
to Sharon, Pennsylvania.
119
361888
1751
06:03
That wasn't a problem because we had just purchased a brand-new automobile.
120
363639
3530
其實問題都唔大 因為我哋啱啱買咗一架車
06:07
My mother called and said she'll fly out.
121
367169
2400
我媽咪電話裏面話佢會飛過嚟
06:09
She'll be with us as we drive, she'll help us manage the children.
122
369569
4382
佢會喺開車嗰陣幫我哋照顧細路
06:13
So she came out, her and Alice put a lot of food together for the trip.
123
373951
3930
所以媽咪就嚟咗
佢同我太太為成個路程準備咗好多食物
06:17
That morning, we left at about 5 a.m.
124
377881
3083
嗰日上晝,我哋五點就出發
06:20
Great trip, having a great time, good conversation.
125
380964
3146
成個旅程都好好,大家都好鍾意
傾得都幾開心
06:24
Somewhere around 6:30, 7 o'clock, we got a little bit tired,
126
384110
3834
到咗夜晚大概六點半、七點 我哋開始有啲攰
06:27
and we said, "Why don't we get a motel so that we can rest
127
387944
2839
我哋就話:「不如搵一間汽車旅館, 先住宿一晚,聽日一早再上路?」
06:30
and then have an early start in the morning?"
128
390783
2381
我哋開始物色路上嘅汽車旅館
06:33
So we were looking at a number of the motels as we drove down the road,
129
393164
3380
06:36
and we saw one, it was a great big, bright flashing light that said,
130
396544
3477
我哋睇到一間,用紅色光管寫著:
06:40
"Vacancies, Vacancies, Vacanies."
131
400021
2304
「有空房,有空房,有空房」
06:42
So we stopped in.
132
402325
1297
我哋就停低
06:43
They were in the parking lot, I went inside.
133
403622
2185
佢哋留喺停車場
我入去個旅館
06:45
When I walked inside,
134
405807
1327
當我入去嘅時候
06:47
the lady was just finishing up one contract with some folks,
135
407134
3177
前台嘅一位女職員 啱啱辦埋完幾個人嘅入住手續
06:50
some other people were coming in behind me.
136
410311
2089
另一啲人嚟到前台,企喺我後面
06:52
And so I walked to the counter,
137
412400
1733
我嚟到前台
佢問:「有乜可以幫你?」
06:54
and she said, "How can I help you?"
138
414133
2163
06:56
I said, "I would like to get a motel for the evening for my family."
139
416296
3260
我話:「我想租一晚房間。」
06:59
She said, "You know, I'm really sorry, I just rented the last one.
140
419556
4502
佢話:「真係唔好意思, 最後一間啱啱租咗。
07:04
We will not have any more until the morning."
141
424058
2646
聽日上晝至有房。」
07:06
She said, "But if you go down the road about an hour, 45 minutes,
142
426704
3981
佢話:「如果你向前走 大概 45 到 60 分鐘,
07:10
there's another trailer park down there."
143
430685
2345
會有一個露營車停車場。」
07:13
I said, "Yeah, but you still have the 'Vacancies' light on, and it's flashing."
144
433030
3781
我話:「但係空房燈仲著住喎。」
07:16
She said, "Oh, I forgot."
145
436811
1476
佢話:「哎呀,我唔記得咗熄。」
07:18
And she reached over and turned the light off.
146
438287
2376
然後佢伸手熄咗佢
07:20
She looked at me and I looked at her.
147
440663
2241
佢望一望我,我望一望佢
07:22
There were other people in the room.
148
442904
1758
大堂裡面仲有其他人
07:24
She kind of looked at them. No one said anything.
149
444662
2406
佢望一望佢哋,冇人敢出聲
07:27
So I just got the hint and I left, and went outside to the parking lot.
150
447068
3356
我明白意思
我離開汽車酒店,返到停車場
07:30
And I told my mother and I told my wife and also Melanie, and I said,
151
450424
4150
我同我媽、太太同囡囡講︰
07:34
"It looks like we're going to have to drive a little bit further down the road
152
454574
3796
睇嚟我哋要渣遠少少,先至有地方瞓
07:38
to be able to sleep tonight."
153
458370
2356
07:40
And we did drive down the road,
154
460726
2173
我哋嗰晚渣到去遠啲嘅地方
07:42
but just before we took off and pulled out of the parking lot,
155
462899
3522
但當我哋倒車準備要走嘅時候 估下發生乜嘢?
07:46
guess what happened?
156
466421
1493
07:47
The light came back on.
157
467914
1819
吉房嘅招牌光管竟然又著咗!
07:49
And it said, "Vacancies, Vacancies, Vacancies."
158
469733
2860
依然著住「有空房,有空房,有空房」
07:52
We were able to find a nice place.
159
472593
2386
最後我哋搵到一個唔錯嘅地方
07:54
It wasn't our preference, but it was secure and it was clean.
160
474979
4736
雖然唔係我哋想要嘅地方 但總算安全乾淨
07:59
And so we had a great sleep that night.
161
479715
2822
我哋嗰晚瞓得好好
08:02
The piece that's important about that
162
482537
1819
嗰次經歷嘅重點係
08:04
is that we had similar kinds of experiences
163
484356
3112
我哋無論喺愛達華州定係賓夕法尼亞州
08:07
from Idaho all the way through to Pennsylvania,
164
487468
3182
08:10
where we were rejected from hotels, motels and restaurants.
165
490650
4301
都俾人酒店、汽車旅館同酒樓拒絕
08:14
But we made it to Pennsylvania.
166
494951
2200
但我哋最後仍然能夠嚟到賓夕法尼亞州
08:17
We got the family settled. Everyone was glad to see the kids.
167
497151
4560
我哋成家人安定落嚟
大家都好高興見到細路
08:21
I jumped on a plane and shot off to Goose Bay, Labrador,
168
501711
4575
今次另一個故仔係當我坐飛機趕去 Labrador Goose Bay 嘅時候
08:26
which is another story, right?
169
506286
1661
唔係咩?
08:27
(Laughter)
170
507947
1307
(笑聲)
08:30
Here it is, 53 years later,
171
510234
4423
即係 53 年後嘅今日
08:34
I now have nine grandchildren, two great-grandchildren.
172
514657
4429
我有九個孫,兩個曾孫
08:39
Five of the grandchildren are boys.
173
519086
2777
五個孫係男丁
08:41
I have master's, Ph.D., undergrad, one in medical school.
174
521863
5213
有讀學士、碩士、博士,其中一個讀醫
08:47
I have a couple that are trending.
175
527076
2614
有幾個孫都幾時髦
佢哋都好新潮, 但未係最入潮流嗰個
08:49
They're almost there but not quite. (Laughter)
176
529690
2765
(笑聲)
08:52
I have one who has been in college now for eight years.
177
532455
3100
我仲有一個孫讀咗八年嘅大專
08:55
(Laughter)
178
535555
1420
(笑聲)
08:56
He doesn't have a degree yet, but he wants to be a comedian.
179
536975
3371
佢仲未攞到學位
但因為佢諗住成為一位喜劇演員
09:00
So we're just trying to get him to stay in school.
180
540346
3118
所以我哋盡可能俾佢繼續留喺學校讀
09:03
Because you never know,
181
543464
1530
因為喺屋企搞笑 唔代表出面可以做到一個喜劇演員
09:04
just because you're funny at home, does not make you a comedian, right?
182
544994
3900
09:08
(Laughter)
183
548894
1752
啱唔啱?
(笑聲)
09:10
But the thing about it, they're all good kids --
184
550646
2432
唔理點樣,佢哋都係好嘅細路嚟
09:13
no drugs, no babies in high school, no crime.
185
553078
4260
佢哋冇吸毒、高中冇大肚、冇犯罪
09:17
So with that being the backdrop,
186
557338
2558
呢個係我少少背景
09:19
I was sitting in my TV room watching TV,
187
559896
2221
噉有一日我喺度睇電視
09:22
and they were talking about Ferguson and all the hullabaloo that was going on.
188
562117
4553
電視播梗 Ferguson 同埋相關嘅騷動
09:26
And all of a sudden, one of the news commentators got on the air and she said,
189
566670
5471
突然,一個新聞評論員話:
「喺過去三個月內,
09:32
"In the last three months,
190
572141
2798
09:34
eight unarmed African-American males
191
574939
3869
有八名身上冇武器嘅非洲裔美國藉男性
09:38
have been killed by police, white homeowners, or white citizens."
192
578808
7549
俾警察、白人業主同白人市民殺害。」
09:46
For some reason, at that moment it just all hit me.
193
586777
2718
唔知道做乜嘢,當時我呆咗
09:49
I said, "What is it? It is so insane.
194
589495
3992
我話:「咩事?太癲啦。
09:53
What is the hatred that's causing people to do these kinds of things?"
195
593487
5138
點解仇恨可以令人做出噉樣嘅嘢?」
09:58
Just then, one of my grandsons called.
196
598625
2448
跟著,我一個孫打俾我
佢話:「爺爺,你有冇睇咗新聞?」
10:01
He said, "Granddad, did you hear what they said on TV?"
197
601073
3239
10:04
I said, "Yes, I did."
198
604312
1458
我話有
10:05
He said, "I'm just so confused.
199
605770
1754
佢話:「呢單嘢好困擾我。
10:07
We do everything we do, but it seems that driving while black,
200
607524
4570
我哋只係做緊自己嘅嘢。
但喺我哋黑人
無論開車、行路、抑或講嘢都好危險。
10:12
walking while black, talking while black, it's just dangerous.
201
612094
4400
10:16
What can we do? We do everything that you told us to do.
202
616494
4879
我哋可以做啲乜?
你教我哋嘅嘢我哋都做咗。
10:21
When stopped by the police,
203
621373
1790
警察截停我哋嘅時候,
10:23
we place both hands on the steering wheel at the 12 o'clock position.
204
623163
3977
我哋將雙手放喺駄盤最高嘅地方。
10:27
If asked to get identification,
205
627140
2627
如果佢哋要查身份證,
10:29
we tell them, 'I am slowly reaching over into the glove compartment to get my I.D.'
206
629767
5908
就話俾佢哋知,
我會慢慢喺我嘅儲物箱裏邊 攞我嘅身份證出嚟。
10:35
When pulled out of the car to be searched,
207
635675
2765
佢哋要我哋離開架車俾佢哋搜,
10:38
when laid on the ground to be searched,
208
638440
2149
要我哋趴喺地下俾佢哋搜,
10:40
when our trunks are opened to be searched,
209
640589
2142
要我哋打開車尾箱俾佢哋睇,
10:42
we don't push back, we don't challenge because we know, you've told us,
210
642731
4260
我哋都唔反抗, 因為我哋記得你講過
10:46
'Don't you challenge the police.
211
646991
2039
『唔好挑戰警察。等一切結束,
10:49
After it's over, call us and we'll be the ones to challenge."
212
649030
3608
打俾我哋,等我哋同警察理論。』」
10:52
He said, "And this is the piece that really bugs me:
213
652638
2732
佢話:「呢件事令我好困擾。
10:55
Our white friends, our buddies, we kind of hang together.
214
655370
3618
我同白人朋友經常一齊。
10:58
When they hear about these kinds of things happening to us, they say,
215
658988
3237
佢哋聽到呢個消息嘅時候,
佢哋話『你仲點可以忍呢?
11:02
'Why do you take it?
216
662225
2188
11:04
You need to push back. You need to challenge.
217
664413
2979
你應該要反抗,你應該要理論,
11:07
You need to ask them for their identification.'"
218
667392
2762
你應該叫佢哋出示證件。』」
11:10
And here's what the boys have been taught to tell them:
219
670154
2607
我嘅孫會用我教嗰套答返佢哋︰
11:12
"We know that you can do that, but please do not do that
220
672761
3226
「我知道你可以噉樣做,
但係當我哋喺車裏邊嘅時候,
11:15
while we're in the car
221
675987
2039
請唔好噉做。
11:18
because the consequences for you are significantly different
222
678026
3787
因為我同你嘅後果會好唔一樣。」
11:21
than the consequences for us."
223
681813
2049
11:23
And so as a grandparent, what do I tell my grandsons?
224
683862
3498
所以,身為爺爺 我應該點同啲孫講呢?
11:27
How do I keep them safe? How do I keep them alive?
225
687360
3346
我點先能夠保護佢哋嘅安全 俾佢哋繼續好好咁活著呢?
11:30
As a result of this, people have come to me and said,
226
690706
2521
呢一則報導之後,好多人問我
11:33
"Jim, are you angry?"
227
693227
2681
「 Jim,乜你唔嬲嗎?」
11:37
And my response to that is this:
228
697498
3121
我答返佢哋︰
11:40
"I don't have the luxury of being angry,
229
700619
5446
「我冇權去嬲,
11:46
and I also know the consequences of being enraged."
230
706065
5010
因為我知道嬲係會後果嘅。」
所以,我唯一可以做嘅係
11:51
So therefore, the only thing that I can do
231
711075
2093
11:53
is take my collective intellect and my energy and my ideas and my experiences
232
713168
6288
用我嘅知識、精力、諗法、經驗
11:59
and dedicate myself to challenge, at any point in time,
233
719456
3989
隨時貢獻自己嘅力量
12:03
anything that looks like it might be racist.
234
723445
2881
去對抗任何潛在嘅種族歧視
12:06
So the first thing I have to do is to educate,
235
726326
2733
我首先要做嘅係教育
12:09
the second thing I have to do is to unveil racism,
236
729059
3268
其次係向人帶出種族歧視嘅存在
12:12
and the last thing I need to do is do everything within my power
237
732327
3400
最後係盡我一生人最大嘅力量
12:15
to eradicate racism in my lifetime by any means necessary.
238
735727
7137
用盡一切辦法消除種族歧視
12:22
The second thing I do is this:
239
742864
2426
我要做嘅第二件事係︰
12:25
I want to appeal to Americans.
240
745290
3686
我要呼籲所有美國人
12:28
I want to appeal to their humanity, to their dignity,
241
748976
4444
喚醒佢哋嘅人性同尊嚴
12:33
to their civic pride and ownership
242
753420
4467
呼喚佢哋作為市民 為到市民嘅身份而自豪時
12:37
to be able to not react to these heinous crimes in an adverse manner.
243
757887
8065
唔好消極咁面對呢啲醜惡嘅罪行
12:45
But instead, to elevate your level of societal knowledge,
244
765952
6109
而係應該提升自己對社會嘅認識
12:52
your level of societal awareness and societal consciousness
245
772061
4404
增加對社會嘅觸覺同認知
12:56
to then collectively come together, all of us come together,
246
776465
4019
然後大家一齊聯合起嚟
13:00
to make sure that we speak out against and we challenge any kind of insanity,
247
780484
7068
聲討同挑戰所有不公義嘅嘢 包括殺手無寸鐵嘅人
13:07
any kind of insanity that makes it okay to kill unarmed people,
248
787552
7201
13:14
regardless of their ethnicity,
249
794753
2582
無論被殺嘅人係乜種族、係乜血統
13:17
regardless of their race,
250
797335
2103
13:19
regardless of their diversity makeup.
251
799438
2487
無論文化上點咁唔同
13:21
We have to challenge that. It doesn't make any sense.
252
801925
2999
我哋必須推翻呢啲唔合理嘅啲事
13:25
The only way I think we can do that is through a collective.
253
805185
3829
只有我哋團結一致 至能夠達成呢一個目標
13:29
We need to have black and white and Asian and Hispanic
254
809014
3900
我哋需要黑人、白人、亞洲裔同拉丁裔
13:32
just to step forward and say,
255
812914
1700
一齊講︰
13:34
"We are not going to accept that kind of behavior anymore."
256
814614
27020
我哋唔能夠再接受同類事情繼續發生
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7