Joel Levine: Why we need to go back to Mars

71,501 views ・ 2010-03-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I want to talk about 4.6 billion years of history
0
15260
5000
سوف أتحدث عن 4.6 مليار سنة من التاريخ
00:20
in 18 minutes.
1
20260
2000
خلال 18 دقيقة
00:22
That's 300 million years per minute.
2
22260
3000
أي 300 مليون سنة في الدقيقة
00:25
Let's start with the first photograph NASA obtained
3
25260
4000
لنبدأ الآن مع أول صورة من " ناسا " أُخذت
00:29
of planet Mars.
4
29260
2000
لكوكب المريخ
00:31
This is fly-by, Mariner IV.
5
31260
2000
وقد أُخذت بواسطة تحليق جانبي للمكوك " مارينير الرابع "
00:33
It was taken in 1965.
6
33260
3000
في عام 1965
00:36
When this picture appeared,
7
36260
2000
وعندما ظهرت هذه الصورة ..
00:38
that well-known scientific journal,
8
38260
3000
في مجلة العلمية معروفة
00:41
The New York Times, wrote in its editorial,
9
41260
3000
كتبت صحيفة " النيو يورك تايمز " في مقدمها ..
00:44
"Mars is uninteresting.
10
44260
2000
كوكب المريخ كوبٌ لا يثير الإهتمام
00:46
It's a dead world. NASA should not spend
11
46260
3000
انه عالم ميت .. ولا يجب على " ناسا " أن تصرف المزيد من الأموال
00:49
any time or effort studying Mars anymore."
12
49260
4000
أو الوقت على دراسة المريخ مرةً أُخرى
00:53
Fortunately, our leaders in Washington
13
53260
2000
ولكن ولحسن حظنا .. فإن القادة في واشنطن
00:55
at NASA headquarters knew better
14
55260
2000
في مركز قيادة " ناسا " كانوا يعلمون أكثر من ذلك
00:57
and we began a very extensive study
15
57260
4000
وقد أمروا ببدء أبحاث مُكثفة
01:01
of the red planet.
16
61260
2000
على ذلك الكوكب الأحمر.
01:03
One of the key questions in all of science,
17
63260
4000
واحدٌ من أهم الأسئلة التي تطرح دوما من قبل العلماء هو ..
01:07
"Is there life outside of Earth?"
18
67260
2000
" هل هنالك حياة خارج كوكب الأرض ؟ "
01:09
I believe that Mars is the most likely target
19
69260
4000
وأنا أعتقد أن المريخ هو المكان الأنسب لوجود ..
01:13
for life outside the Earth.
20
73260
2000
الحياة خارج كوكب الأرض
01:15
I'm going to show you in a few minutes
21
75260
2000
وسوف أريكم خلال بضعة دقائق
01:17
some amazing measurements that suggest
22
77260
2000
بعض من أهم الدلالات على هذا الإعتقاد
01:19
there may be life on Mars.
23
79260
2000
الذي يرجح وجود حياة على كوكب المريخ
01:21
But let me start with a Viking photograph.
24
81260
4000
ولكن لنبدأ مع صورة " فايكنج "
01:25
This is a composite taken by Viking in 1976.
25
85260
4000
هذه الصورة المركبة إلتُقطت أثناء المهمة " فايكنج " عام 1976
01:29
Viking was developed and managed at the
26
89260
3000
والمهمة فايكنج طورت وأديرت من قبل
01:32
NASA Langley Research Center.
27
92260
2000
مقر أبحاث " ناسا " في لانجلي
01:34
We sent two orbiters and two landers in the summer of 1976.
28
94260
4000
حيث تم إرسال مكوكين إلى مدار الكوكب .. ومسبارين إلى سطح الكوكب في صيف 1976
01:38
We had four spacecraft, two around Mars,
29
98260
4000
بواسطة أربع مركبات فضائية .. إثنان منها دارت حول الكوكب
01:42
two on the surface --
30
102260
2000
وإثنان هبطت عليه
01:44
an amazing accomplishment.
31
104260
2000
كان إنجازاً رائعاً
01:46
This is the first photograph taken from
32
106260
2000
وكانت هذه هي الصورة الأولى التي أُلتقطت
01:48
the surface of any planet.
33
108260
2000
لسطح كوكب غير الأرض
01:50
This is a Viking Lander photograph
34
110260
2000
وهذه الصورة أُلتقطت من قبل مسبار " فايكنج"
01:52
of the surface of Mars.
35
112260
2000
لسطح كوكب المريخ
01:54
And yes, the red planet is red.
36
114260
3000
ونعم .. الكوكب الأحمر .. أحمرٌ فعلاً
01:57
Mars is half the size of the Earth,
37
117260
3000
ويبلغ حجم كوكب المريخ نصف حجم كوكب الأرض
02:00
but because two-thirds of the Earth is covered by water,
38
120260
3000
ولكن وبما أن الأرض ثلثيها مسطحات مائية
02:03
the land area on Mars
39
123260
3000
فإن مساحة اليابسة على المريخ
02:06
is comparable to the land area on Earth.
40
126260
2000
مقاربة لتلك التي على الأرض
02:08
So, Mars is a pretty big place even though it's half the size.
41
128260
5000
إذا المريخ كوكب كبيرٌ رغم أنه بنصف حجم كوكب الأرض
02:13
We have obtained topographic measurements
42
133260
3000
وقد حصلنا حينها على قياسات طوبوغرافية
02:16
of the surface of Mars. We understand
43
136260
2000
لسطح الكوكب وقد فهمنا
02:18
the elevation differences.
44
138260
2000
الاختلافات في إرتفاعات مسطحاته
02:20
We know a lot about Mars.
45
140260
2000
وقد علمنا الكثير عنه - المريخ -
02:22
Mars has the largest volcano in the solar system,
46
142260
4000
فالمريخ يملك أكبر بركان في المجموعة الشمسية
02:26
Olympus Mons.
47
146260
2000
يدعي " أوليمبوس مونس "
02:28
Mars has the Grand Canyon
48
148260
2000
ولديه الصدع الأكبر
02:30
of the solar system, Valles Marineris.
49
150260
3000
في النظام الشمسي ويدعى " فاليس مارينريس"
02:33
Very, very interesting planet.
50
153260
2000
وهو كوكبٌ مثير للإهتمام كثيراً
02:35
Mars has the largest
51
155260
3000
وللمريخ يملك أيضاً دائرة ..
02:38
impact crater in the solar system,
52
158260
2000
إرتطام مذنب هي الأكبر في النظام الشمسي وتدعى ...
02:40
Hellas Basin.
53
160260
2000
" هيلاس باسين "
02:42
This is 2,000 miles across.
54
162260
2000
وعرضها 2000 ميل
02:44
If you happened to be on Mars
55
164260
2000
إن صدف أنك على الكوكب
02:46
when this impactor hit,
56
166260
2000
عند إرتطام المذنب
02:48
it was a really bad day on Mars.
57
168260
2000
فأنه يومٍ سيء جداً على كوكب المريخ
02:50
(Laughter)
58
170260
2000
(ضحك)
02:52
This is Olympus Mons.
59
172260
2000
وهذا هو " أوليمبوس مونس "
02:54
This is bigger than the state of Arizona.
60
174260
3000
وهو أكبر من ولاية أريزونا
02:57
Volcanoes are important, because volcanoes
61
177260
2000
إن البراكين مهمةٌ .. لان البراكين
02:59
produce atmospheres and they produce oceans.
62
179260
3000
هي التي تولد الأجواء .. وهي التي تصنع المحيطات
03:02
We're looking at Valles Marineris,
63
182260
3000
ونحن ننظر الآن إلى " فاليس مارينريس"
03:05
the largest canyon in the solar system,
64
185260
2000
وهو الصدع الأكبر في النظام الشمسي
03:07
superimposed on a map of the United States,
65
187260
3000
ويمكنه أن يمتد على خارطة الولايات المتحدة الأمريكية
03:10
3,000 miles across.
66
190260
2000
ويبلغ طوله 3000 ميل
03:12
One of the most intriguing features about Mars,
67
192260
3000
وهو واحد من أهم سمات كوكب المريخ المثيرة للإهتمام
03:15
the National Academy of Science says
68
195260
2000
وتقول الأكاديمية الوطنية للعلوم ..
03:17
one of the 10 major mysteries of the space age,
69
197260
3000
أن واحدا من أهم عشرة ألغاز في الفضاء ..
03:20
is why certain areas of Mars
70
200260
3000
هو لمَ أن بعض المناطق من المريخ
03:23
are so highly magnetized.
71
203260
2000
مُمَغنطةٌ بشدة ..
03:25
We call this crustal magnetism.
72
205260
2000
ونحن ندعوها .. القشرة الأرضية المغناطيسية
03:27
There are regions on Mars, where, for some reason --
73
207260
3000
فهنالك بعض المناطق .. والتي لسببٌ ما ..
03:30
we don't understand why at this point --
74
210260
3000
لانعيه في هذه الفترة
03:33
the surface is very, very highly magnetized.
75
213260
3000
من القشرة الأرضية مُمغنطةٌ بشدةٌ جداً جداً جداً !!
03:36
Is there water on Mars?
76
216260
2000
هل هنالك ماء على سطح القمر ؟
03:38
The answer is no, there is no liquid water
77
218260
3000
الجواب هو .. لا ! .. لا يوجد ماءٌ سائل على ...
03:41
on the surface of Mars today.
78
221260
2000
سطح المريخ اليوم
03:43
But there is intriguing evidence
79
223260
2000
ولكن هنالك أدلة مثيرة
03:45
that suggests that the early history of Mars
80
225260
3000
ترجح على أنه في تاريخ المريخ القديم ..
03:48
there may have been rivers
81
228260
2000
كانت توجد أنهاراً
03:50
and fast flowing water.
82
230260
3000
ومياهٌ متدفقة
03:53
Today Mars is very very dry.
83
233260
2000
ولكن اليوم المريخ جافٌ جداً
03:55
We believe there's some water in the polar caps,
84
235260
3000
ونعتقد أنه يوجد بعض المياه في أكواب أقطاب المريخ
03:58
there are polar caps of North Pole and South Pole.
85
238260
3000
حيث يوجد مايشبه الكوب .. في قطب المريخ الشمالي والجنوبي
04:01
Here are some recent images.
86
241260
2000
وهذه بعض الصور الحديثة للمريخ
04:03
This is from Spirit and Opportunity.
87
243260
3000
هذه من " سبيرت " و " ابورتينتي "
04:06
These images that show at one time,
88
246260
2000
هذه الصور تظهر أنه يوما ما ..
04:08
there was very fast flowing water on the surface of Mars.
89
248260
4000
كان هنالك ماءٌ متدفق على سطح المريخ وبسرعة أيضاً
04:12
Why is water important? Water is important
90
252260
2000
لماذا الماء مُهم ؟ .. الماء مهم لانه ..
04:14
because if you want life you have to have water.
91
254260
4000
أن أردت أن تملك حياةً .. فيتوجب عليك ان تملك ماءً
04:18
Water is the key ingredient
92
258260
2000
الماء هو العنصر الأساسي
04:20
in the evolution, the origin of life on a planet.
93
260260
4000
في أي تطور لأي نوع من الحياة على أي كوكب
04:24
Here is some picture of Antarctica
94
264260
2000
وهذه بعض الصور للقطب الجنوبي
04:26
and a picture of Olympus Mons,
95
266260
3000
وهذه صور ل " أوليمبوس مونس "
04:29
very similar features, glaciers.
96
269260
2000
وهي ميزات متشابهة جداً .. نرى أنهاراً جليدية
04:31
So, this is frozen water.
97
271260
2000
إذا .. هذا ماء مُتجمد
04:33
This is ice water on Mars.
98
273260
3000
هذا ماءٌ متجمد على كوكب المريخ
04:36
This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago.
99
276260
3000
وهذه هي صورتي المفضلة والتي أُلتقطت منذ أسبوعين
04:39
It has not been seen publicly.
100
279260
2000
ولم تنشر بعد للعامة
04:41
This is European space agency
101
281260
3000
هذه هي وكالة الفضاء الأوروبية
04:44
Mars Express, image of a crater on Mars
102
284260
2000
والتي تعرض صوراً للمريخ توضح " دائرة الإرتطام "
04:46
and in the middle of the crater
103
286260
2000
وفي منتصف هذه الدائرة
04:48
we have liquid water, we have ice.
104
288260
3000
نرى ماءٌ سائل .. وجليد
04:51
Very intriguing photograph.
105
291260
2000
صورةٌ مثيرة للإهتمام جداً
04:53
We now believe that in the early history of Mars,
106
293260
4000
ونحن نظن أنه في تاريخ المريخ القديم
04:57
which is 4.6 billion years ago,
107
297260
3000
أي منذ ما يقارب 4.6 مليار عام مضى
05:00
4.6 billion years ago, Mars was very Earth-like.
108
300260
4000
منذ ما يقارب 4.6 مليار عام مضى , كان المريخ يشبهُ الأرض
05:04
Mars had rivers, Mars had lakes,
109
304260
3000
فقد كان المريخ يحوي بحيرات و أنهاراً
05:07
but more important Mars had planetary-scale oceans.
110
307260
4000
والأهم من هذا كان المريخ يملك محيطات كبيرة
05:11
We believe that the oceans were in the northern hemisphere,
111
311260
4000
ونحن نظن أن المحيطات كانت النصف الشمالي من الكوكب
05:15
and this area in blue,
112
315260
2000
وهذه المنطقة الزرقاء
05:17
which shows a depression of about four miles,
113
317260
3000
والتي توضح منطقة إنحسار طولها أربعة أميال
05:20
was the ancient ocean area
114
320260
3000
كانت في الماضي محيط مائي
05:23
on the surface of Mars.
115
323260
2000
على سطح كوكب المريخ
05:25
Where did the ocean's worth of water on Mars go?
116
325260
3000
ولكن أين ذهبت هذه المحيطات المهمة التي كانت في المريخ ؟
05:28
Well, we have an idea.
117
328260
2000
حسناً .. لدينا فكرة
05:30
This is a measurement we obtained a few years ago
118
330260
3000
تشير بعض الدلالات التي حصلنا عليها منذ عدة سنوات
05:33
from a Mars-orbiting satellite called Odyssey.
119
333260
4000
من قبل قمر صناعي يدور في مدار المريخ يدعى " أوديسي"
05:37
Sub-surface water on Mars,
120
337260
2000
أن المياه التي تقع أسفل السطح في المريخ
05:39
frozen in the form of ice.
121
339260
3000
هي متجمدة بشكل ثلوج
05:42
And this shows the percent. If it's a blueish color,
122
342260
3000
وفي الصورة إن كان اللون يميل للزرقة فهذا يعني أن النسبة
05:45
it means 16 percent by weight.
123
345260
3000
16% من الوزن
05:48
Sixteen percent, by weight, of the interior
124
348260
2000
أي 16% من الوزن الداخلي
05:50
contains frozen water, or ice.
125
350260
3000
يحوي مياهً متجمدة أو جليد
05:53
So, there is a lot of water below the surface.
126
353260
3000
إذا يوجد الكثير من المياه أسفل سطح المريخ
05:56
The most intriguing and puzzling measurement,
127
356260
4000
وأعتقد أن الدليل الأهم والأكثر إثارة
06:00
in my opinion, we've obtained of Mars,
128
360260
3000
بوجهة نظري .. والذي حصلنا عليه من المريخ
06:03
was released earlier this year
129
363260
3000
والذي تم نشره في مقتبل هذه السنة
06:06
in the magazine Science.
130
366260
3000
في مجلة العلوم ..
06:09
And what we're looking at is the presence of the gas methane,
131
369260
4000
والذي ننظر إليه الآن هو نسبة غاز الميثان " CH4"
06:13
CH4, in the atmosphere of Mars.
132
373260
4000
في أجواء المريخ
06:17
And you can see there are three distinct regions of methane.
133
377260
4000
ويمكنكم رؤية ثلاثة مناطق مُميزة من الميثان هنا ..
06:21
Why is methane important?
134
381260
2000
ولكن لماذا غاز الميثان مُهم ؟
06:23
Because on Earth, almost all --
135
383260
2000
لسبب بسيط .. أن في كوكب الأرض ومعظم الميثان
06:25
99.9 percent -- of the methane
136
385260
3000
أي 99.9 % منه
06:28
is produced by living systems,
137
388260
3000
تم إنتاجه من قبل النظام الحيوي
06:31
not little green men, but microscopic life
138
391260
4000
ليس بواسطة " الرجال الخُضر - رجال الفضاء " انما بواسطة الحياة الميكروسكوبية
06:35
below the surface or at the surface.
139
395260
2000
والتي تتوضع أسفل السطح أو عليه
06:37
We now have evidence
140
397260
2000
ولدينا اليوم الدليل
06:39
that methane is in the atmosphere of Mars,
141
399260
3000
على أن الميثان موجودٌ في أجواء المريخ
06:42
a gas that, on Earth,
142
402260
2000
أي الغاز نفسه الذي يتواجد في الأرض
06:44
is biogenic in origin,
143
404260
2000
والذي هو في الأساس
06:46
produced by living systems.
144
406260
2000
مُنتجٌ من قبل النظام الحيوي
06:48
These are the three plumes: A, B1, B2.
145
408260
4000
هذه صور لثلاثة أعمدة حجرية " A, B1, B2 "
06:52
And this is the terrain it appears over,
146
412260
3000
وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها ..
06:55
and we know from geological studies
147
415260
3000
ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية
06:58
that these regions are the oldest regions on Mars.
148
418260
4000
أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ
07:02
In fact, the Earth and Mars
149
422260
2000
في الحقيقة فأن كوكب المريخ وكوكب الأرض
07:04
are both 4.6 billion years old.
150
424260
4000
يبلغان من العمر كلاهما 4.6 مليار سنة
07:08
The oldest rock on Earth is only 3.6 billion.
151
428260
4000
ولكن أقدم صخرة وجدت على كوكب الأرض عمرها 3.6 مليار سنة
07:12
The reason there is a billion-year gap
152
432260
3000
والسبب الذي يوجد نقص بمليار عام في عمر الأحجار
07:15
in our geological understanding
153
435260
2000
في تصورنا الجيولوجيا
07:17
is because of plate tectonics,
154
437260
2000
هو أن الصفائح التكتونية
07:19
The crust of the Earth has been recycled.
155
439260
3000
التي تُشكل القشرة الأرضية أعيد تشكيلها في زمنٍ ما
07:22
We have no geological record prior
156
442260
2000
ولهذا لا نملك سجل جيولوجي لتك
07:24
for the first billion years.
157
444260
2000
المليار السنة الأولى
07:26
That record exists on Mars.
158
446260
2000
ولكن هذا السجل موجود على كوكب المريخ
07:28
And this terrain that we're looking at
159
448260
2000
وهذه المنطقة التي ننظر إليها
07:30
dates back to 4.6 billion years
160
450260
4000
تعود إلى 4.6 مليار عام
07:34
when Earth and Mars were formed.
161
454260
3000
أي عندما تشكل كوكبي الأرض والمريخ
07:37
It was a Tuesday.
162
457260
2000
ولقد كان يومَ ثُلاثاء
07:39
(Laughter)
163
459260
2000
(ضحك)
07:41
This is a map that shows
164
461260
2000
وتُظهر هذه الخارطة
07:43
where we've put our spacecraft on the surface of Mars.
165
463260
4000
الموقع الذي وضعنا في مركبتنا الفضائية
07:47
Here is Viking I, Viking II.
166
467260
3000
وها هي " فايكنج 1 " و " فايكنج 2 "
07:50
This is Opportunity. This is Spirit.
167
470260
3000
وهذه هي " ابورتينتي " وهذه " سبيرت "
07:53
This is Mars Pathfinder. This is Phoenix,
168
473260
2000
وهذه عربة " باثفيندير " الخاصة بكوكب المريخ والتي تدعى " فينكس "
07:55
we just put two years ago.
169
475260
2000
ولقد وصلت هناك منذ عامين
07:57
Notice all of our rovers and all of our landers
170
477260
4000
لاحظوا كُل المركبات والعربات ..
08:01
have gone to the northern hemisphere.
171
481260
2000
كيف تم توجيهها إلى القطب الشمالي
08:03
That's because the northern hemisphere
172
483260
3000
بسبب أن النصف الشمالي للكوكب
08:06
is the region of the ancient
173
486260
2000
هو المنطقة التي كانت تحوي قديما
08:08
ocean basin.
174
488260
2000
حوض المحيط
08:10
There aren't many craters.
175
490260
2000
ولا يوجد الكثير من " دوائر الإرتطام "
08:12
And that's because the water protected the basin
176
492260
3000
بسبب أن المياه التي كانت موجودة هناك حمت الحوض ...
08:15
from being impacted by asteroids and meteorites.
177
495260
4000
من إرتطام النيازك والمذنبات
08:19
But look in the southern hemisphere.
178
499260
3000
ولكن وبالنظر إلى النصف الجنوبي من الكوكب
08:22
In the southern hemisphere there are impact craters,
179
502260
2000
فنرى العديد من " دوائر " الإرتطام
08:24
there are volcanic craters.
180
504260
2000
والكثير من فوهات البراكين
08:26
Here's Hellas Basin,
181
506260
2000
وهنا نرى " هيلاس باسين "
08:28
a very very different place, geologically.
182
508260
3000
وهو مكانٌ مختلفٌ تماما جيولوجيا ..
08:31
Look where the methane is, the methane is in a very
183
511260
3000
وبالنظر إلى مكان توضع الميثان .. نرى أنه يتوضع
08:34
rough terrain area.
184
514260
4000
في منطقة وعرة جداً
08:38
What is the best way to unravel
185
518260
2000
ماهي الطريقة المُثلي لكشف ..
08:40
the mysteries on Mars that exist?
186
520260
3000
ألغاز كوكب المريخ الموجودة الآن ؟
08:43
We asked this question 10 years ago.
187
523260
4000
لقد طرحنا هذا السؤال منذ 10 سنوات
08:47
We invited 10 of the top Mars scientists
188
527260
3000
وقد قمنا بدعوة أفضل 10 علماء مختصين بكوكب المريخ
08:50
to the Langley Research Center for two days.
189
530260
4000
إلى مركز أبحاث لانغلي لمدة يومين ..
08:54
We addressed on the board
190
534260
2000
وقد وضعنا نُصب أعينهم
08:56
the major questions that have not been answered.
191
536260
3000
الأسئلة الرئيسية التي لم نستطع الإجابة عنها
08:59
And we spent two days deciding
192
539260
3000
وقد قضينا يومين نُقرر
09:02
how to best answer this question.
193
542260
3000
الإجابة المُثلى لتلك الأسئلة
09:05
And the result of our meeting
194
545260
3000
وقد كانت خلاصة إجتماعنا ذلك ..
09:08
was a robotic rocket-powered airplane we call ARES.
195
548260
6000
هو روبوت صاروخي طائر يدعى - آريس -
09:14
It's an Aerial Regional-scale Environmental Surveyor.
196
554260
4000
وهي إختصار ل " المسح الجوي والإقليمي البيئي "
09:18
There's a model of ARES here.
197
558260
2000
وهذا هو نموذج ل " آريس "
09:20
This is a 20-percent scale model.
198
560260
3000
وهو يبلغ 20% من حجم الروبوت الحقيقي
09:23
This airplane was designed at the Langley Research Center.
199
563260
4000
ولقد صممت هذه الطائرة في مركز لانغلي للابحاث
09:27
If any place in the world
200
567260
2000
إن وجد أي مكان في العالم
09:29
can build an airplane to fly on Mars,
201
569260
2000
يمكنه بناء طائرة للتحليق فوق المريخ
09:31
it's the Langley Research Center,
202
571260
2000
فهو حتما مركز لانغلي للابحاث
09:33
for almost 100 years
203
573260
2000
والذي كان لمدة 100 عام
09:35
a leading center of aeronautics in the world.
204
575260
3000
المركز الفضائي الرائد في العالم أجمع
09:38
We fly about a mile above the surface.
205
578260
3000
سوف نحلق على إرتفاع ميل واحد من سطح الكوكب
09:41
We cover hundreds of miles,
206
581260
2000
وسوف نكتشف المئات من الأميال
09:43
and we fly about 450 miles an hour.
207
583260
3000
وسوف نحلق بسرعة 450 ميل في الساعة
09:46
We can do things that rovers can't do
208
586260
3000
ويمكننا القيام بأشياء لايمكن للعربات القيام بها
09:49
and landers can't do:
209
589260
2000
أو حتى المركبات
09:51
We can fly above mountains, volcanoes, impact craters;
210
591260
3000
لانه سنتمكن من التحليق فوق الجبال , والبراكين , ودوائر الإرتطام
09:54
we fly over valleys;
211
594260
2000
وفوق الوديات
09:56
we can fly over surface magnetism,
212
596260
2000
وفوق السطوح المغناطيسية
09:58
the polar caps, subsurface water;
213
598260
3000
و " أكواب " الأقطاب .. وتقصي المناطق أسفل سطح الكوكب
10:01
and we can search for life on Mars.
214
601260
2000
ويمكننا أيضاً البحث عن الحياة في المريخ
10:03
But, of equal importance,
215
603260
2000
وما يوازي ذلك أهمية أيضاً
10:05
as we fly through the atmosphere of Mars,
216
605260
3000
هو أننا سوف نحلق عبر أجواء المريخ
10:08
we transmit that journey,
217
608260
3000
وسوف نبث تلك المعلومات ..
10:11
the first flight of an airplane outside of the Earth,
218
611260
3000
من تلك العملية الأولى التي تُحلق فيها طائرة في كوكب غير الأرض
10:14
we transmit those images back to Earth.
219
614260
3000
وسوف نبث تلك المعلومات والصور إلى كوكب الأرض
10:17
And our goal is to inspire the American public
220
617260
4000
وهدفنا هو أن نُلهم الشعب الأمريكي
10:21
who is paying for this mission through tax dollars.
221
621260
3000
والذي يدفع أموال هذه المهمة بواسطة ضرائبه التي يُسددها
10:24
But more important we will
222
624260
3000
ولكن الأمر الأهم الذي سنقوم به
10:27
inspire the next generation of scientists,
223
627260
3000
هو إلهام الجيل القادم من العلماء
10:30
technologists, engineers and mathematicians.
224
630260
3000
التكنولوجيين والمهندسين وعلماء الرياضيات
10:33
And that's a critical area of national security
225
633260
4000
وهذا أمرٌ مُهم جداً لأمننا الوطني
10:37
and economic vitality, to make sure
226
637260
4000
وإقتصادنا الحيوي .. ولكي نضمن ..
10:41
we produce the next generation
227
641260
2000
أن نخرج جيلٌ جديد
10:43
of scientists, engineers, mathematicians and technologists.
228
643260
3000
من العلماء والمهندسين وعلماء الرياضيات و التكنولوجيين
10:46
This is what ARES looks like
229
646260
3000
هكذا سيبدو - آريس -
10:49
as it flies over Mars.
230
649260
2000
وهو يحلق فوق كوكب المريخ
10:51
We preprogram it.
231
651260
2000
لقد قمنا ببرمجته
10:53
We will fly where the methane is.
232
653260
2000
لكي يُحلق في أماكن تواجد الميثان
10:55
We will have instruments aboard the plane
233
655260
3000
وسوف يكون على متن تلك الطائرة معدات
10:58
that will sample, every three minutes, the atmosphere of Mars.
234
658260
3000
يمكنها فحص وقياس كل 3 دقائق الغلاف الجوي لكوكب المريخ
11:01
We will look for methane
235
661260
2000
وسوف نفحص الميثان هناك ..
11:03
as well as other gasses
236
663260
2000
بالإضافة إلى باقي الغازات
11:05
produced by living systems.
237
665260
2000
التي تنتجها الأنظمة الحيوية
11:07
We will pinpoint where these gases emanate from,
238
667260
4000
وسوف نُحدد الأماكن التي تصدر منها تلك الغازات
11:11
because we can measure the gradient where it comes from,
239
671260
3000
لاننا سنتمكن من قياس ميل تيار الغاز الذي تلتقه الطائرة
11:14
and there, we can direct the next mission
240
674260
3000
ومن ثم سوف ننتقل إلى المهمة التالية
11:17
to land right in that area.
241
677260
3000
والتي هي الهبوط على السطح
11:20
How do we transport an airplane to Mars?
242
680260
3000
ولكن كيف يمكننا نقل طائرة إلى كوكب المريخ ؟
11:23
In two words, very carefully.
243
683260
3000
بكلمتين فقط ... بحذر شديد !
11:26
The problem is we don't fly it to Mars,
244
686260
4000
المشكلة أننا لا يُمكننا التحليق مباشرة إلى المريخ !
11:30
we put it in a spacecraft
245
690260
3000
إنما علينا وضع الطائرة في مركبة فضائية
11:33
and we send it to Mars.
246
693260
2000
ومن ثم نرسلها إلى المريخ
11:35
The problem is the spacecraft's
247
695260
2000
والمشكلة الأُخرى .. أن المركبات الفضائية
11:37
largest diameter is nine feet;
248
697260
4000
يبلغ قطر أكبرها 9 أقدام
11:41
ARES is 21-foot wingspan, 17 feet long.
249
701260
5000
أما مجاز أجنحة - آريس - فيبلغ 17 قدم
11:46
How do we get it to Mars?
250
706260
2000
كيف سنتمكن من نقلها إلى المريخ ؟
11:48
We fold it,
251
708260
2000
حسناً سوف نطويها ..
11:50
and we transport it in a spacecraft.
252
710260
3000
وننقلها بواسطة مركبة فضائية
11:53
And we have it in something called an aeroshell.
253
713260
3000
وسوف نضعها في شيء يدعى " الدرع الجوي "
11:56
This is how we do it.
254
716260
2000
وسوف نقوم بهذا .. هكذا ..
11:58
And we have a little video that describes the sequence.
255
718260
4000
لدينا شريط فيديو يشرح تتابع هذه العملية
12:02
Video: Seven, six. Green board. Five, four, three, two, one.
256
722260
5000
شريط الفيديو : - لديك تصريح للإقلاع .. 5 , 4 , 3 , 2 , 1 ..
12:07
Main engine start, and liftoff.
257
727260
3000
تشغيل المحرك الرئيسي ... إقلاع
12:20
Joel Levine: This is a launch from the Kennedy Space Center in Florida.
258
740260
3000
جويل لافين : لقد سُجل هذا لمركز أبحاث الفضاء في فلوريدا
12:29
This is the spacecraft taking nine months
259
749260
2000
وسوف تستغرق هذه المركبة 9 أشهر
12:31
to get to Mars.
260
751260
2000
للوصول إلى المريخ
12:33
It enters the atmosphere of Mars.
261
753260
3000
وها هي تدخل الغلاف الجوي للمريخ
12:36
A lot of heating,
262
756260
2000
الحار جداً
12:41
frictional heating. It's going 18 thousand miles an hour.
263
761260
2000
حرارة إحتكاك تبلغ.. 18 ألف ميل في الساعة
12:43
A parachute opens up to slow it down.
264
763260
4000
ومن ثم سيتُفتح المظلة
12:47
The thermal tiles fall off.
265
767260
3000
ومن ثم ستُرمى الأغلفة الواقية من الحرارة
12:50
The airplane is exposed to the atmosphere for the first time.
266
770260
3000
وسوف تواجه الطائرة لأول مرة الغلاف الجوي
12:53
It unfolds.
267
773260
3000
وها هي تفتح جوانبها
12:56
The rocket engine begins.
268
776260
2000
وها هو المُحرك الصاروخي يعمل
13:05
We believe that in a one-hour flight
269
785260
3000
ونحن نعتقد أن ساعة تحليق واحدة فوق المريخ
13:08
we can rewrite the textbook on Mars
270
788260
3000
تُمكننا من إعادة كتابة الكُتب المخصصة عن المريخ
13:11
by making high-resolution measurements of the atmosphere,
271
791260
3000
بواسطة القياسات عالية الدقة التي سنحصل عليها من الغلاف الجوي
13:14
looking for gases of biogenic origin,
272
794260
3000
وبالنظر عن تلك الغازات المنتجة حيوياً
13:17
looking for gases of volcanic origin,
273
797260
3000
وتلك التي تنتج عن البراكين
13:20
studying the surface, studying the magnetism
274
800260
3000
وسوف ندرس القشرة الأرضية والمناطق المغناطيسية
13:23
on the surface, which we don't understand,
275
803260
2000
على سطح الكوكب .. والتي لا نفهمها الآن
13:25
as well as about a dozen other areas.
276
805260
3000
بالإضافة إلى عدة مواقع أُخرى مثيرة للإهتمام
13:28
Practice makes perfect.
277
808260
2000
إن التدريب المستمر سيجعل الرحلة مثالية
13:30
How do we know we can do it?
278
810260
2000
كيف نعرف أنه بإمكاننا القيام بذلك ؟
13:32
Because we have tested ARES model,
279
812260
4000
بسبب أننا إختبرنا نموذج - آريس -
13:36
several models in a half a dozen wind tunnels
280
816260
3000
وبالأصح عدة نماذج في 6 أنفاق هوائية
13:39
at the NASA Langley Research Center for eight years,
281
819260
3000
في مركز لانغلي للأبحاث التابع لناسا .. لمدة 8 سنوات
13:42
under Mars conditions.
282
822260
2000
تحت ظروف كوكب المريخ
13:44
And, of equal importance
283
824260
2000
وبنفس الأهمية
13:46
is, we test ARES in the Earth's atmosphere,
284
826260
4000
قمنا بإختبار - آريس _ في الغلاف الجوي للأرض
13:50
at 100,000 feet,
285
830260
3000
على إرتفاع 100000 قدم
13:53
which is comparable to the density and pressure
286
833260
3000
والذي يشابه الكثافة و الضغط
13:56
of the atmosphere on Mars where we'll fly.
287
836260
3000
الموجودة في الغلاف الجوي لكوكب المريخ الذي سنحلق فيه
13:59
Now, 100,000 feet, if you fly cross-country to Los Angeles,
288
839260
3000
الآن .. 100000 قدم .. إن كنت تحلق عبر البلاد إلى لوس أنجلوس
14:02
you fly 37,000 feet.
289
842260
2000
فإنك تحلق على إرتفاع 37000 قدم
14:04
We do our tests at 100,000 feet.
290
844260
3000
ولكننا نقوم بأبحاثنا على إرتفاع 100000 قدم
14:07
And I want to show you one of our tests.
291
847260
3000
وأريد أن أريكم بعض الإختبارات
14:10
This is a half-scale model.
292
850260
2000
هذا نموذج حجمه نصف الحقيقي
14:12
This is a high-altitude helium balloon.
293
852260
2000
وهذا منطاد هيليوم عالي الإرتفاع
14:14
This is over Tilamook, Oregon.
294
854260
3000
وجرت هذه التجربة فوق " تيلاموك - أوريجون - "
14:17
We put the folded airplane on the balloon --
295
857260
4000
وقد وضعنا فيه الطائرة " المطوية "
14:21
it took about three hours to get up there --
296
861260
2000
وقد حلق لمدة 3 ساعات لكي يصل إلى الإرتفاع المطلوب
14:23
and then we released it on command
297
863260
2000
ومن ثم تم إطلاق الطائرة
14:25
at 103,000 feet,
298
865260
2000
على إرتفاع 103000 قدم
14:27
and we deploy the airplane and everything works perfectly.
299
867260
4000
وقد حلقت الطائرة وتم كُل شيء على ما يرام
14:31
And we've done
300
871260
2000
وقد قمنا ..
14:33
high-altitude and low-altitude tests,
301
873260
2000
بتجارب على إرتفاعات منخفضة ومرتفعة
14:35
just to perfect this technique.
302
875260
5000
للتحقق من هذه التقنية تماما ..
14:40
We're ready to go.
303
880260
2000
ونحن اليوم مستعدون للإنطلاق
14:42
I have a scale model here.
304
882260
2000
وهذا نموذج مُصغر أيضاً
14:44
But we have a full-scale model
305
884260
2000
والنموذج الحقيقي الكامل
14:46
in storage at the NASA Langley Research Center.
306
886260
3000
مُخزن في مركز لانغلي للأبحاث التابع لناسا
14:49
We're ready to go. All we need is a check from NASA headquarters
307
889260
4000
وكل ما نحتاج إليه للإنطلاق في هذه المهمة هو " شيك مالي " من قيادة ناسا
14:53
(Laughter)
308
893260
2000
(ضحك)
14:55
to cover the costs.
309
895260
2000
لتغطية النفقات
14:57
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk
310
897260
3000
وأنا مستعدٌ اليوم للتبرع بجائزة هذا " الحديث "
15:00
for this mission.
311
900260
2000
لهذه المهمة
15:02
There's actually no honorarium for anyone for this thing.
312
902260
4000
ولكن يبدو أنه لايوجد مكافئات .. لهكذا أشياء .
15:06
This is the ARES team;
313
906260
2000
هذا هو فريق - آريس -
15:08
we have about 150 scientists, engineers;
314
908260
4000
وهو عبارة عن 150 مهندس
15:12
where we're working with Jet Propulsion Laboratory,
315
912260
2000
ونحن نعمل مع مركز أبحاث الدفع النفاث
15:14
Goddard Space Flight Center,
316
914260
2000
و مركز غودارد لرحلات الفضاء
15:16
Ames Research Center and half a dozen major universities
317
916260
3000
ومركز أميس للبحوث و 6 جامعات رئيسية
15:19
and corporations in developing this.
318
919260
2000
وعدة شركات لتطوير هذا الأمر
15:21
It's a large effort. It's all at NASA Langley Research Center.
319
921260
7000
وهو جهد كبير يحدث في مركز لانغلي للأبحاث التابع لناسا
15:28
And let me conclude by saying
320
928260
3000
وسوف أضيف بالقول
15:31
not too far from here,
321
931260
2000
أنه وليس بعيداً من هنا
15:33
right down the road in Kittyhawk, North Carolina,
322
933260
3000
وفي نهاية طريق " كيتيهوك " في شمال كارولينا،
15:36
a little more than 100 years ago
323
936260
2000
ومن مايزيد قليلاً عن 100 سنة مضت
15:38
history was made
324
938260
2000
صنعنا التاريخ
15:40
when we had the first powered flight of an airplane on Earth.
325
940260
3000
عندما إمتلكنا أول طائرة بمحرك على الكرة الأرضية
15:43
We are on the verge right now
326
943260
2000
ونحن اليوم على الطريق
15:45
to make the first flight of an airplane
327
945260
3000
لكي نصنع رحلة التحليق الأولى
15:48
outside the Earth's atmosphere.
328
948260
2000
في غلافٍ جوي غير غلاف الأرض
15:50
We are prepared to fly this on Mars,
329
950260
3000
ونحن نستعد للقيام بذلك في المريخ
15:53
rewrite the textbook about Mars.
330
953260
2000
لإعادة كتابة جُل ما نعرفه عنه
15:55
If you're interested in more information,
331
955260
3000
وإذا كنتم مهتمون بمزيد من المعلومات
15:58
we have a website that describes this exciting
332
958260
3000
فقد أنشأنا موقعاً على الإنترنت يشرح هذا التشويق
16:01
and intriguing mission, and why we want to do it.
333
961260
3000
وهذه المهمة المميزة ولماذا نريد القيام بها
16:04
Thank you very much.
334
964260
2000
شكراً جزيلا لكم
16:06
(Applause)
335
966260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7