Joel Levine: Why we need to go back to Mars

71,501 views ・ 2010-03-25

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Manos Androulakakis Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:15
I want to talk about 4.6 billion years of history
0
15260
5000
Θέλω να μιλήσω για 4,6 δισεκατομμύρια χρόνια ιστορίας,
00:20
in 18 minutes.
1
20260
2000
σε 18 λεπτά.
00:22
That's 300 million years per minute.
2
22260
3000
Αυτό σημαίνει 300 εκατομμύρια χρόνια το λεπτό.
00:25
Let's start with the first photograph NASA obtained
3
25260
4000
Ας ξεκινήσουμε με την πρώτη φωτογραφία που πήρε η NASA
00:29
of planet Mars.
4
29260
2000
από τον πλανήτη Άρη.
00:31
This is fly-by, Mariner IV.
5
31260
2000
Είναι ένα κοντινό πέρασμα του Mariner IV.
00:33
It was taken in 1965.
6
33260
3000
Ελήφθη το 1965.
00:36
When this picture appeared,
7
36260
2000
Όταν παρουσιάστηκε αυτή η φωτογραφία,
00:38
that well-known scientific journal,
8
38260
3000
εκείνο το γνωστό επιστημονικό περιοδικό,
00:41
The New York Times, wrote in its editorial,
9
41260
3000
οι Times της Νέας Υόρκης, έγραψαν στο κύριο άρθρο τους:
00:44
"Mars is uninteresting.
10
44260
2000
"Ο Άρης είναι αδιάφορος.
00:46
It's a dead world. NASA should not spend
11
46260
3000
Είναι ένας νεκρός κόσμος. H ΝASA δεν πρέπει να σπαταλήσει πια
00:49
any time or effort studying Mars anymore."
12
49260
4000
καθόλου χρόνο ή προσπάθεια στη μελέτη του Άρη."
00:53
Fortunately, our leaders in Washington
13
53260
2000
Ευτυχώς οι ηγέτες μας στην Ουάσινγκτον,
00:55
at NASA headquarters knew better
14
55260
2000
στο αρχηγείο της NASA ήξεραν καλύτερα.
00:57
and we began a very extensive study
15
57260
4000
Και ξεκινήσαμε μία πολύ εκτεταμένη έρευνα
01:01
of the red planet.
16
61260
2000
του κόκκινου πλανήτη.
01:03
One of the key questions in all of science,
17
63260
4000
Ένα από τα βασικά ερωτήματα ολόκληρης της επιστήμης,
01:07
"Is there life outside of Earth?"
18
67260
2000
"Υπάρχει ζωή εκτός της Γης;"
01:09
I believe that Mars is the most likely target
19
69260
4000
Πιστεύω ότι ο Άρης είναι ο πλέον πιθανός στόχος
01:13
for life outside the Earth.
20
73260
2000
για ζωή εκτός της Γης.
01:15
I'm going to show you in a few minutes
21
75260
2000
Πρόκειται να σας δείξω σε μερικά λεπτά
01:17
some amazing measurements that suggest
22
77260
2000
μερικές καταπληκτικές μετρήσεις που υποδεικνύουν
01:19
there may be life on Mars.
23
79260
2000
ότι μπορεί να υπάρχει ζωή στον Άρη.
01:21
But let me start with a Viking photograph.
24
81260
4000
Όμως αφήστε με να ξεκινήσω με μια φωτογραφία του Viking.
01:25
This is a composite taken by Viking in 1976.
25
85260
4000
Είναι ένα κολάζ που ελήφθη από το Viking το 1976.
01:29
Viking was developed and managed at the
26
89260
3000
Το Viking αναπτύχθηκε και διαχειρίστηκε από το
01:32
NASA Langley Research Center.
27
92260
2000
Κέντρο Έρευνας Λάνγκλυ της NASA.
01:34
We sent two orbiters and two landers in the summer of 1976.
28
94260
4000
Στείλαμε δύο συσκευές τροχιάς και δύο προσεδάφισης το καλοκαίρι του 1976.
01:38
We had four spacecraft, two around Mars,
29
98260
4000
Είχαμε τέσσερα διαστημόπλοια, δύο γύρω από τον Άρη,
01:42
two on the surface --
30
102260
2000
δύο στην επιφάνεια,
01:44
an amazing accomplishment.
31
104260
2000
ένα θαυμαστό επίτευγμα.
01:46
This is the first photograph taken from
32
106260
2000
Αυτή είναι η πρώτη φωτογραφία που ελήφθη ποτέ
01:48
the surface of any planet.
33
108260
2000
από την επιφάνεια κάποιου πλανήτη.
01:50
This is a Viking Lander photograph
34
110260
2000
Αυτή είναι μία φωτογραφία του Viking Lander
01:52
of the surface of Mars.
35
112260
2000
από την επιφάνεια του Άρη.
01:54
And yes, the red planet is red.
36
114260
3000
Και ναι, ο κόκκινος πλανήτης είναι κόκκινος.
01:57
Mars is half the size of the Earth,
37
117260
3000
Ο Άρης έχει το μισό μέγεθος της Γης.
02:00
but because two-thirds of the Earth is covered by water,
38
120260
3000
Αλλά επειδή τα 2/3 της Γης είναι καλυμμένα από νερό
02:03
the land area on Mars
39
123260
3000
η επιφάνεια της ξηράς στον Άρη
02:06
is comparable to the land area on Earth.
40
126260
2000
είναι συγκρίσιμη με την επιφάνεια της ξηράς στη Γη.
02:08
So, Mars is a pretty big place even though it's half the size.
41
128260
5000
Επομένως, ο Άρης είναι ένα αρκετά μεγάλο μέρος, παρόλο που έχει το μισό μέγεθος.
02:13
We have obtained topographic measurements
42
133260
3000
Έχουμε λάβει τοπογραφικές μετρήσεις
02:16
of the surface of Mars. We understand
43
136260
2000
της επιφάνειας του Άρη. Κατανοούμε
02:18
the elevation differences.
44
138260
2000
τις υψομετρικές διαφορές.
02:20
We know a lot about Mars.
45
140260
2000
Γνωρίζουμε αρκετά για τον Άρη.
02:22
Mars has the largest volcano in the solar system,
46
142260
4000
Ο Άρης έχει το μεγαλύτερο ηφαίστειο στο ηλιακό σύστημα,
02:26
Olympus Mons.
47
146260
2000
το όρος Όλυμπος.
02:28
Mars has the Grand Canyon
48
148260
2000
Ο Άρης έχει το μεγαλύτερο φαράγγι
02:30
of the solar system, Valles Marineris.
49
150260
3000
στο ηλιακό σύστημα, το Valles Marineris.
02:33
Very, very interesting planet.
50
153260
2000
Πάρα πολύ ενδιαφέρων πλανήτης.
02:35
Mars has the largest
51
155260
3000
Ο Άρης έχει τον μεγαλύτερο
02:38
impact crater in the solar system,
52
158260
2000
κρατήρα πρόσκρουσης στο ηλιακό σύστημα,
02:40
Hellas Basin.
53
160260
2000
την λεκάνη Ελλάς.
02:42
This is 2,000 miles across.
54
162260
2000
Έχει διάμετρο 2.000 μίλια (3.219 χλμ).
02:44
If you happened to be on Mars
55
164260
2000
Εάν τύχαινε να βρίσκεστε στον Άρη
02:46
when this impactor hit,
56
166260
2000
όταν συνέβη αυτή η πρόσκρουση
02:48
it was a really bad day on Mars.
57
168260
2000
θα ήταν μια πραγματικά κακή μέρα στον Άρη.
02:50
(Laughter)
58
170260
2000
(Γέλια)
02:52
This is Olympus Mons.
59
172260
2000
Αυτό είναι το όρος Όλυμπος.
02:54
This is bigger than the state of Arizona.
60
174260
3000
Είναι μεγαλύτερο από την πολιτεία της Αριζόνα.
02:57
Volcanoes are important, because volcanoes
61
177260
2000
Τα ηφαίστεια είναι σημαντικά, γιατί τα ηφαίστεια
02:59
produce atmospheres and they produce oceans.
62
179260
3000
παράγουν ατμόσφαιρες και παράγουν ωκεανούς.
03:02
We're looking at Valles Marineris,
63
182260
3000
Βλέπουμε το Valles Marineris,
03:05
the largest canyon in the solar system,
64
185260
2000
το μεγαλύτερο φαράγγι στο ηλιακό σύστημα,
03:07
superimposed on a map of the United States,
65
187260
3000
πάνω από έναν χάρτη των Ηνωμένων Πολιτειών,
03:10
3,000 miles across.
66
190260
2000
3.000 μίλια (4.828 χλμ) σε μήκος.
03:12
One of the most intriguing features about Mars,
67
192260
3000
Ένα από τα πιο ενδιαφέροντα χαρακτηριστικά του Άρη,
03:15
the National Academy of Science says
68
195260
2000
το οποίο η Εθνική Ακαδημία Επιστημών χαρακτηρίζει
03:17
one of the 10 major mysteries of the space age,
69
197260
3000
ως ένα από τα 10 μεγαλύτερα μυστήρια της διαστημικής εποχής
03:20
is why certain areas of Mars
70
200260
3000
είναι το γιατί ορισμένες περιοχές του Άρη
03:23
are so highly magnetized.
71
203260
2000
είναι τόσο έντονα μαγνητισμένες.
03:25
We call this crustal magnetism.
72
205260
2000
Το ονομάζουμε μαγνητισμό φλοιού.
03:27
There are regions on Mars, where, for some reason --
73
207260
3000
Υπάρχουν περιοχές στον Άρη, όπου, για κάποιο λόγο,
03:30
we don't understand why at this point --
74
210260
3000
δεν καταλαβαίνουμε τον λόγο επί του παρόντος,
03:33
the surface is very, very highly magnetized.
75
213260
3000
η επιφάνεια είναι πάρα πολύ μαγνητισμένη.
03:36
Is there water on Mars?
76
216260
2000
Υπάρχει νερό στον Άρη;
03:38
The answer is no, there is no liquid water
77
218260
3000
Η απάντηση είναι όχι, δεν υπάρχει υγρό νερό
03:41
on the surface of Mars today.
78
221260
2000
στην επιφάνεια του Άρη σήμερα.
03:43
But there is intriguing evidence
79
223260
2000
Αλλά υπάρχουν ενδιαφέρουσες ενδείξεις
03:45
that suggests that the early history of Mars
80
225260
3000
που υποδεικνύουν ότι στην πρώιμη ιστορία του Άρη
03:48
there may have been rivers
81
228260
2000
ίσως υπήρχαν ποτάμια
03:50
and fast flowing water.
82
230260
3000
και ταχέως κινούμενο νερό.
03:53
Today Mars is very very dry.
83
233260
2000
Σήμερα ο Άρης είναι πολύ πολύ ξηρός.
03:55
We believe there's some water in the polar caps,
84
235260
3000
Πιστεύουμε ότι υπάρχει ορισμένο νερό στα πολικά καλύμματα.
03:58
there are polar caps of North Pole and South Pole.
85
238260
3000
Υπάρχουν καλύμματα πάγου στο Βόρειο και το Νότιο Πόλο.
04:01
Here are some recent images.
86
241260
2000
Εδώ είναι μερικές πρόσφατες φωτογραφίες.
04:03
This is from Spirit and Opportunity.
87
243260
3000
Αυτές είναι από το Spirit και το Opportunity.
04:06
These images that show at one time,
88
246260
2000
Αυτές οι φωτογραφίες δείχνουν ότι κάποτε
04:08
there was very fast flowing water on the surface of Mars.
89
248260
4000
υπήρχε νερό που έρεε πολύ γρήγορα στην επιφάνεια του Άρη.
04:12
Why is water important? Water is important
90
252260
2000
Γιατί είναι το νερό σημαντικό; Το νερό είναι σημαντικό
04:14
because if you want life you have to have water.
91
254260
4000
επειδή, αν θέλεις ζωή, πρέπει να έχεις και νερό.
04:18
Water is the key ingredient
92
258260
2000
Το νερό είναι το βασικό συστατικό
04:20
in the evolution, the origin of life on a planet.
93
260260
4000
στην εξέλιξη, η αρχή της ζωής σε έναν πλανήτη.
04:24
Here is some picture of Antarctica
94
264260
2000
Εδώ είναι μία φωτογραφία της Ανταρκτικής
04:26
and a picture of Olympus Mons,
95
266260
3000
και μία φωτογραφία του όρους Όλυμπος,
04:29
very similar features, glaciers.
96
269260
2000
πολύ παρεμφερή χαρακτηριστικά, παγετώνες.
04:31
So, this is frozen water.
97
271260
2000
Επομένως, αυτό είναι παγωμένο νερό.
04:33
This is ice water on Mars.
98
273260
3000
Αυτό είναι πάγος νερού στον Άρη.
04:36
This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago.
99
276260
3000
Αυτή είναι η αγαπημένη μου εικόνα. Ελήφθη μόλις πριν από λίγες εβδομάδες.
04:39
It has not been seen publicly.
100
279260
2000
Δεν έχει παρουσιαστεί δημόσια.
04:41
This is European space agency
101
281260
3000
Είναι από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσίας Διαστήματος.
04:44
Mars Express, image of a crater on Mars
102
284260
2000
Μία εικόνα, από το Mars Express, ενός κρατήρα στον Άρη
04:46
and in the middle of the crater
103
286260
2000
και στη μέση του κρατήρα
04:48
we have liquid water, we have ice.
104
288260
3000
έχουμε υγρό νερό, έχουμε πάγο.
04:51
Very intriguing photograph.
105
291260
2000
Πολύ ενδιαφέρουσα φωτογραφία.
04:53
We now believe that in the early history of Mars,
106
293260
4000
Τώρα πιστεύουμε ότι στην πρώιμη ιστορία του Άρη,
04:57
which is 4.6 billion years ago,
107
297260
3000
που είναι 4,6 δισεκατομμύρια χρόνια πριν,
05:00
4.6 billion years ago, Mars was very Earth-like.
108
300260
4000
4,6 δισεκατομμύρια χρόνια πριν, ο Άρης έμοιαζε πολύ με την Γη.
05:04
Mars had rivers, Mars had lakes,
109
304260
3000
Ο Άρης είχε ποταμούς, ο Άρης είχε λίμνες,
05:07
but more important Mars had planetary-scale oceans.
110
307260
4000
αλλά, το πιο σημαντικό, ο Άρης είχε ωκεανούς πλανητικής κλίμακας.
05:11
We believe that the oceans were in the northern hemisphere,
111
311260
4000
Πιστεύουμε ότι οι ωκεανοί βρίσκονταν στο βόρειο ημισφαίριο.
05:15
and this area in blue,
112
315260
2000
Και αυτή η περιοχή με το μπλε χρώμα
05:17
which shows a depression of about four miles,
113
317260
3000
που δείχνει μία καθίζηση τεσσάρων περίπου μιλίων
05:20
was the ancient ocean area
114
320260
3000
ήταν η τοποθεσία του αρχαίου ωκεανού
05:23
on the surface of Mars.
115
323260
2000
στην επιφάνεια του Άρη.
05:25
Where did the ocean's worth of water on Mars go?
116
325260
3000
Που πήγε το νερό που γέμιζε τους ωκεανούς του Άρη;
05:28
Well, we have an idea.
117
328260
2000
Λοιπόν, έχουμε μία ιδέα.
05:30
This is a measurement we obtained a few years ago
118
330260
3000
Αυτή είναι μία μέτρηση που λάβαμε μερικά χρόνια πριν
05:33
from a Mars-orbiting satellite called Odyssey.
119
333260
4000
από ένα δορυφόρο που περιφέρεται γύρω από τον Άρη που λέγεται Οδυσσέας.
05:37
Sub-surface water on Mars,
120
337260
2000
Νερό κάτω από την επιφάνεια του Άρη,
05:39
frozen in the form of ice.
121
339260
3000
παγωμένο σε μορφή πάγου.
05:42
And this shows the percent. If it's a blueish color,
122
342260
3000
Και αυτό δείχνει την αναλογία. Αν είναι απόχρωση του μπλε
05:45
it means 16 percent by weight.
123
345260
3000
σημαίνει 16 % του βάρους.
05:48
Sixteen percent, by weight, of the interior
124
348260
2000
16 % του βάρους του εσωτερικού
05:50
contains frozen water, or ice.
125
350260
3000
περιέχει παγωμένο νερό ή πάγο.
05:53
So, there is a lot of water below the surface.
126
353260
3000
Επομένως, υπάρχει πολύ νερό κάτω από την επιφάνεια.
05:56
The most intriguing and puzzling measurement,
127
356260
4000
Η πιο ενδιαφέρουσα και αινιγματική μέτρηση,
06:00
in my opinion, we've obtained of Mars,
128
360260
3000
κατά τη γνώμη μου, που λάβαμε από τον Άρη,
06:03
was released earlier this year
129
363260
3000
κυκλοφόρησε νωρίτερα φέτος
06:06
in the magazine Science.
130
366260
3000
στο περιοδικό Science.
06:09
And what we're looking at is the presence of the gas methane,
131
369260
4000
Και αυτό που κοιτάζουμε είναι η παρουσία του αερίου μεθάνιου
06:13
CH4, in the atmosphere of Mars.
132
373260
4000
CH4, στην ατμόσφαιρα του Άρη.
06:17
And you can see there are three distinct regions of methane.
133
377260
4000
Και μπορείτε να δείτε ότι υπάρχουν τρεις διακριτές περιοχές με μεθάνιο.
06:21
Why is methane important?
134
381260
2000
Γιατί είναι το μεθάνιο σημαντικό;
06:23
Because on Earth, almost all --
135
383260
2000
Γιατί στη Γη, σχεδόν όλο,
06:25
99.9 percent -- of the methane
136
385260
3000
99,9 % του μεθανίου,
06:28
is produced by living systems,
137
388260
3000
παράγεται από ζωντανούς οργανισμούς,
06:31
not little green men, but microscopic life
138
391260
4000
όχι μικρά πράσινα ανθρωπάκια, αλλά μικροσκοπική ζωή
06:35
below the surface or at the surface.
139
395260
2000
κάτω από την επιφάνεια ή στην επιφάνεια.
06:37
We now have evidence
140
397260
2000
Τώρα έχουμε αποδείξεις
06:39
that methane is in the atmosphere of Mars,
141
399260
3000
ότι υπάρχει μεθάνιο στην ατμόσφαιρα του Άρη,
06:42
a gas that, on Earth,
142
402260
2000
ένα αέριο που στη Γη
06:44
is biogenic in origin,
143
404260
2000
είναι βιογενετικής προέλευσης
06:46
produced by living systems.
144
406260
2000
και παράγεται από ζωντανούς οργανισμούς.
06:48
These are the three plumes: A, B1, B2.
145
408260
4000
Αυτά είναι τα τρία λοφία, Α, Β1, Β2.
06:52
And this is the terrain it appears over,
146
412260
3000
Και αυτό είναι το πεδίο, πάνω από το οποίο εμφανίζονται.
06:55
and we know from geological studies
147
415260
3000
Και ξέρουμε από γεωλογικές μελέτες
06:58
that these regions are the oldest regions on Mars.
148
418260
4000
ότι αυτές οι περιοχές είναι οι αρχαιότερες περιοχές στον Άρη.
07:02
In fact, the Earth and Mars
149
422260
2000
Στην πραγματικότητα, η Γη και ο Άρης
07:04
are both 4.6 billion years old.
150
424260
4000
είναι αμφότεροι ηλικίας 4,6 δισεκατομμυρίων ετών.
07:08
The oldest rock on Earth is only 3.6 billion.
151
428260
4000
Ο παλαιότερος βράχος στη Γη είναι μόλις 3,6 δισεκατομμυρίων ετών.
07:12
The reason there is a billion-year gap
152
432260
3000
Ο λόγος για τον οποίο υπάρχει ένα κενό ενός δισεκατομμυρίου ετών
07:15
in our geological understanding
153
435260
2000
στην γεωλογική μας αντίληψη
07:17
is because of plate tectonics,
154
437260
2000
είναι οι τεκτονικές πλάκες.
07:19
The crust of the Earth has been recycled.
155
439260
3000
Ο φλοιός της Γης έχει ανακυκλωθεί.
07:22
We have no geological record prior
156
442260
2000
Δεν έχουμε καμία προγενέστερη γεωλογική καταγραφή
07:24
for the first billion years.
157
444260
2000
για τα πρώτα ένα δισεκατομμύριο χρόνια.
07:26
That record exists on Mars.
158
446260
2000
Αυτή η καταγραφή υπάρχει στον Άρη.
07:28
And this terrain that we're looking at
159
448260
2000
Και αυτό το πεδίο που κοιτάμε
07:30
dates back to 4.6 billion years
160
450260
4000
χρονολογείται πριν από 4,6 δισεκατομμύρια χρόνια,
07:34
when Earth and Mars were formed.
161
454260
3000
όταν σχηματίστηκαν η Γη και ο Άρης.
07:37
It was a Tuesday.
162
457260
2000
Ήταν μια Τρίτη.
07:39
(Laughter)
163
459260
2000
(Γέλια)
07:41
This is a map that shows
164
461260
2000
Αυτός είναι ένας χάρτης που δείχνει
07:43
where we've put our spacecraft on the surface of Mars.
165
463260
4000
πού τοποθετήσαμε τα διαστημόπλοιά μας στην επιφάνεια του Άρη.
07:47
Here is Viking I, Viking II.
166
467260
3000
Εδώ είναι τα Viking I, Viking II.
07:50
This is Opportunity. This is Spirit.
167
470260
3000
Αυτό είναι το Opportunity. Αυτό το Spirit.
07:53
This is Mars Pathfinder. This is Phoenix,
168
473260
2000
Αυτό είναι το Mars Pathfinder. Αυτό είναι το Phoenix,
07:55
we just put two years ago.
169
475260
2000
που στείλαμε μόλις δύο χρόνια πριν.
07:57
Notice all of our rovers and all of our landers
170
477260
4000
Παρατηρήστε ότι όλα τα ρόβερ μας και οι συσκευές προσεδάφισης
08:01
have gone to the northern hemisphere.
171
481260
2000
έχουν πάει στο βόρειο ημισφαίριο.
08:03
That's because the northern hemisphere
172
483260
3000
Αυτό συμβαίνει επειδή το βόρειο ημισφαίριο
08:06
is the region of the ancient
173
486260
2000
είναι η περιοχή της αρχαίας
08:08
ocean basin.
174
488260
2000
ωκεάνιας λεκάνης.
08:10
There aren't many craters.
175
490260
2000
Δεν υπάρχουν πολλοί κρατήρες.
08:12
And that's because the water protected the basin
176
492260
3000
Κι αυτό γιατί το νερό προστάτευε την λεκάνη
08:15
from being impacted by asteroids and meteorites.
177
495260
4000
από τις προσκρούσεις αστεροειδών και μετεωριτών.
08:19
But look in the southern hemisphere.
178
499260
3000
Αλλά κοιτάξτε στο νότιο ημισφαίριο.
08:22
In the southern hemisphere there are impact craters,
179
502260
2000
Στο νότιο ημισφαίριο υπάρχουν κρατήρες προσκρούσεων,
08:24
there are volcanic craters.
180
504260
2000
υπάρχουν ηφαιστειακοί κρατήρες.
08:26
Here's Hellas Basin,
181
506260
2000
Εδώ είναι η λεκάνη Ελλάς,
08:28
a very very different place, geologically.
182
508260
3000
ένα πάρα πολύ διαφορετικό μέρος, γεωλογικά.
08:31
Look where the methane is, the methane is in a very
183
511260
3000
Κοιτάξτε που βρίσκεται το μεθάνιο, το μεθάνιο βρίσκεται σε μία
08:34
rough terrain area.
184
514260
4000
περιοχή με πολύ τραχύ έδαφος.
08:38
What is the best way to unravel
185
518260
2000
Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να διαλευκάνουμε
08:40
the mysteries on Mars that exist?
186
520260
3000
τα μυστήρια που αφορούν τον Άρη;
08:43
We asked this question 10 years ago.
187
523260
4000
Κάναμε αυτή την ερώτηση πριν 10 χρόνια.
08:47
We invited 10 of the top Mars scientists
188
527260
3000
Καλέσαμε 10 από τους κορυφαίους επιστήμονες για τον Άρη
08:50
to the Langley Research Center for two days.
189
530260
4000
στο Κέντρο Ερευνών Λάνγκλυ, για δύο ημέρες.
08:54
We addressed on the board
190
534260
2000
Απευθύναμε στην ομάδα
08:56
the major questions that have not been answered.
191
536260
3000
τις σημαντικότερες ερωτήσεις που δεν είχαν απαντηθεί.
08:59
And we spent two days deciding
192
539260
3000
Και περάσαμε δύο ημέρες σκεπτόμενοι
09:02
how to best answer this question.
193
542260
3000
πώς να απαντήσουμε καλύτερα αυτές τις ερωτήσεις.
09:05
And the result of our meeting
194
545260
3000
Και το αποτέλεσμα της συνάντησής μας
09:08
was a robotic rocket-powered airplane we call ARES.
195
548260
6000
ήταν ένα ρομποτικό πυραυλοκίνητο αεροπλάνο που ονομάζουμε ARES.
09:14
It's an Aerial Regional-scale Environmental Surveyor.
196
554260
4000
Είναι ένας εναέριος περιβαλλοντικός παρατηρητής τοπικής κλίμακας.
09:18
There's a model of ARES here.
197
558260
2000
Ορίστε ένα μοντέλο του ARES εδώ.
09:20
This is a 20-percent scale model.
198
560260
3000
Αυτό είναι ένα μοντέλο σε κλίμακα 20%.
09:23
This airplane was designed at the Langley Research Center.
199
563260
4000
Το αεροπλάνο αυτό σχεδιάστηκε στο Κέντρο Ερευνών Λάνγκλυ.
09:27
If any place in the world
200
567260
2000
Αν κάπου στο κόσμο
09:29
can build an airplane to fly on Mars,
201
569260
2000
μπορεί να κατασκευαστεί ένα αεροπλάνο για να πετάξει στον Άρη
09:31
it's the Langley Research Center,
202
571260
2000
τότε είναι στο Κέντρο Ερευνών Λάνγκλυ,
09:33
for almost 100 years
203
573260
2000
που για σχεδόν 100 χρόνια
09:35
a leading center of aeronautics in the world.
204
575260
3000
είναι ένα πρωτοπόρο κέντρο αεροναυπηγικής στον κόσμο.
09:38
We fly about a mile above the surface.
205
578260
3000
Πετάμε περίπου ένα μίλι πάνω από την επιφάνεια.
09:41
We cover hundreds of miles,
206
581260
2000
Καλύπτουμε εκατοντάδες μίλια
09:43
and we fly about 450 miles an hour.
207
583260
3000
και πετάμε με περίπου 450 μίλια την ώρα.
09:46
We can do things that rovers can't do
208
586260
3000
Μπορούμε να κάνουμε πράγματα που τα ρόβερ δεν μπορούν να κάνουν
09:49
and landers can't do:
209
589260
2000
και οι συσκευές προσεδάφισης δεν μπορούν να κάνουν.
09:51
We can fly above mountains, volcanoes, impact craters;
210
591260
3000
Μπορούμε να πετάξουμε πάνω από βουνά, ηφαίστεια, κρατήρες προσκρούσεων.
09:54
we fly over valleys;
211
594260
2000
Πετάμε πάνω από κοιλάδες.
09:56
we can fly over surface magnetism,
212
596260
2000
Μπορούμε να πετάξουμε πάνω από τον επιφανειακό μαγνητισμό,
09:58
the polar caps, subsurface water;
213
598260
3000
από πολικά καλύμματα, από υπόγειο νερό.
10:01
and we can search for life on Mars.
214
601260
2000
Και μπορούμε να ψάξουμε για ζωή στον Άρη.
10:03
But, of equal importance,
215
603260
2000
Αλλά, εξίσου σημαντικό,
10:05
as we fly through the atmosphere of Mars,
216
605260
3000
καθώς πετάμε μέσα στην ατμόσφαιρα του Άρη,
10:08
we transmit that journey,
217
608260
3000
μεταδίδουμε αυτό το ταξίδι,
10:11
the first flight of an airplane outside of the Earth,
218
611260
3000
την πρώτη πτήση αεροπλάνου εκτός της Γης,
10:14
we transmit those images back to Earth.
219
614260
3000
μεταδίδουμε αυτές τις εικόνες πίσω στη Γη.
10:17
And our goal is to inspire the American public
220
617260
4000
Και στόχος μας είναι να εμπνεύσουμε το Αμερικανικό κοινό
10:21
who is paying for this mission through tax dollars.
221
621260
3000
που πληρώνει γι' αυτή την αποστολή μέσω της φορολογίας.
10:24
But more important we will
222
624260
3000
Αλλά πιο σημαντικό είναι
10:27
inspire the next generation of scientists,
223
627260
3000
να εμπνεύσουμε την επόμενη γενιά επιστημόνων,
10:30
technologists, engineers and mathematicians.
224
630260
3000
τεχνολόγων, μηχανικών και μαθηματικών.
10:33
And that's a critical area of national security
225
633260
4000
Κι αυτός είναι ένας ζωτικός τομέας εθνικής ασφάλειας
10:37
and economic vitality, to make sure
226
637260
4000
και οικονομικής βιωσιμότητας, να εξασφαλίσουμε
10:41
we produce the next generation
227
641260
2000
ότι θα παράγουμε τη επόμενη γενιά
10:43
of scientists, engineers, mathematicians and technologists.
228
643260
3000
επιστημόνων, μηχανικών, μαθηματικών και τεχνολόγων.
10:46
This is what ARES looks like
229
646260
3000
Έτσι μοιάζει το ARES,
10:49
as it flies over Mars.
230
649260
2000
καθώς πετάει πάνω από τον Άρη.
10:51
We preprogram it.
231
651260
2000
Θα το προγραμματίσουμε εκ των προτέρων.
10:53
We will fly where the methane is.
232
653260
2000
Θα πετάξουμε εκεί όπου βρίσκεται το μεθάνιο.
10:55
We will have instruments aboard the plane
233
655260
3000
Θα έχουμε όργανα πάνω στο αεροπλάνο
10:58
that will sample, every three minutes, the atmosphere of Mars.
234
658260
3000
που θα λαμβάνουν δείγματα, κάθε τρία λεπτά, από την ατμόσφαιρα του Άρη.
11:01
We will look for methane
235
661260
2000
Θα ψάξουμε για μεθάνιο
11:03
as well as other gasses
236
663260
2000
καθώς και για άλλα αέρια
11:05
produced by living systems.
237
665260
2000
που παράγονται από ζωντανούς οργανισμούς.
11:07
We will pinpoint where these gases emanate from,
238
667260
4000
Θα εντοπίσουμε από που εκπορεύονται αυτά τα αέρια.
11:11
because we can measure the gradient where it comes from,
239
671260
3000
Γιατί μπορούμε να μετρήσουμε τη γωνία υπό την οποία έρχονται.
11:14
and there, we can direct the next mission
240
674260
3000
Κι εκεί μπορούμε να κατευθύνουμε την επόμενη αποστολή,
11:17
to land right in that area.
241
677260
3000
να προσγειωθεί ακριβώς σ' αυτή την περιοχή.
11:20
How do we transport an airplane to Mars?
242
680260
3000
Πώς μεταφέρουμε ένα αεροπλάνο στον Άρη;
11:23
In two words, very carefully.
243
683260
3000
Με δυο λόγια, πολύ προσεκτικά.
11:26
The problem is we don't fly it to Mars,
244
686260
4000
Το πρόβλημα είναι ότι δεν θα πετάξει μέχρι τον Άρη,
11:30
we put it in a spacecraft
245
690260
3000
θα το βάλουμε σε ένα διαστημόπλοιο
11:33
and we send it to Mars.
246
693260
2000
και θα το στείλουμε στον Άρη.
11:35
The problem is the spacecraft's
247
695260
2000
Το πρόβλημα είναι ότι η μεγαλύτερη
11:37
largest diameter is nine feet;
248
697260
4000
διάμετρος ενός διαστημοπλοίου είναι 9 πόδια (2,74  μέτρα).
11:41
ARES is 21-foot wingspan, 17 feet long.
249
701260
5000
Το ARES έχει άνοιγμα φτερών 21 πόδια (6,4 μέτρα) και μήκος 17 πόδια (5,18 μέτρα).
11:46
How do we get it to Mars?
250
706260
2000
Πώς θα το πάμε στον Άρη;
11:48
We fold it,
251
708260
2000
Θα το διπλώσουμε
11:50
and we transport it in a spacecraft.
252
710260
3000
και θα το μεταφέρουμε μέσα σε ένα διαστημόπλοιο.
11:53
And we have it in something called an aeroshell.
253
713260
3000
Και θα το έχουμε μέσα σε κάτι που ονομάζεται αεροκέλυφος.
11:56
This is how we do it.
254
716260
2000
Έτσι θα το κάνουμε.
11:58
And we have a little video that describes the sequence.
255
718260
4000
Κι έχουμε ένα μικρό βίντεο που περιγράφει την ακολουθία.
12:02
Video: Seven, six. Green board. Five, four, three, two, one.
256
722260
5000
Βίντεο: 5, 4, 3, 2, 1.
12:07
Main engine start, and liftoff.
257
727260
3000
Εκκίνηση κύριου κινητήρα. Και απογείωση.
12:20
Joel Levine: This is a launch from the Kennedy Space Center in Florida.
258
740260
3000
Τζόελ Λιβάιν: Αυτή είναι μία εκτόξευση από το Διαστημικό Κέντρο Κένεντυ στη Φλόριντα.
12:29
This is the spacecraft taking nine months
259
749260
2000
Αυτό είναι ένα διαστημόπλοιο που θα κάνει 9 μήνες
12:31
to get to Mars.
260
751260
2000
να φτάσει στον Άρη.
12:33
It enters the atmosphere of Mars.
261
753260
3000
Εισέρχεται στην ατμόσφαιρα του Άρη.
12:36
A lot of heating,
262
756260
2000
Πολλή θερμότητα.
12:41
frictional heating. It's going 18 thousand miles an hour.
263
761260
2000
Θερμότητα λόγω της τριβής. Κινείται με 18.000 μίλια (29.000 χλμ.) την ώρα.
12:43
A parachute opens up to slow it down.
264
763260
4000
Ένα αλεξίπτωτο ανοίγει για να το επιβραδύνει.
12:47
The thermal tiles fall off.
265
767260
3000
Η θερμική ασπίδα πέφτει.
12:50
The airplane is exposed to the atmosphere for the first time.
266
770260
3000
Το αεροπλάνο εκτίθεται στην ατμόσφαιρα για πρώτη φορά.
12:53
It unfolds.
267
773260
3000
Ξεδιπλώνεται.
12:56
The rocket engine begins.
268
776260
2000
Ο πυραυλοκινητήρας ξεκινάει.
13:05
We believe that in a one-hour flight
269
785260
3000
Πιστεύουμε ότι, μέσα σε πτήση μίας ώρας,
13:08
we can rewrite the textbook on Mars
270
788260
3000
μπορούμε να ξαναγράψουμε το εγχειρίδιο του Άρη,
13:11
by making high-resolution measurements of the atmosphere,
271
791260
3000
κάνοντας υψηλής ανάλυσης μετρήσεις της ατμόσφαιρας,
13:14
looking for gases of biogenic origin,
272
794260
3000
ψάχνοντας για αέρια βιογενετικής προέλευσης,
13:17
looking for gases of volcanic origin,
273
797260
3000
ψάχνοντας για αέρια ηφαιστειακής προέλευσης,
13:20
studying the surface, studying the magnetism
274
800260
3000
μελετώντας την επιφάνεια, μελετώντας το μαγνητισμό
13:23
on the surface, which we don't understand,
275
803260
2000
στην επιφάνεια, τον οποίο δεν καταλαβαίνουμε,
13:25
as well as about a dozen other areas.
276
805260
3000
όπως και καμιά ντουζίνα άλλα θέματα.
13:28
Practice makes perfect.
277
808260
2000
Επανάληψη μήτηρ πάσης μαθήσεως.
13:30
How do we know we can do it?
278
810260
2000
Πώς ξέρουμε ότι μπορούμε να το κάνουμε;
13:32
Because we have tested ARES model,
279
812260
4000
Επειδή έχουμε δοκιμάσει μοντέλο του ARES,
13:36
several models in a half a dozen wind tunnels
280
816260
3000
αρκετά μοντέλα σε μισή ντουζίνα αεροσήραγγες
13:39
at the NASA Langley Research Center for eight years,
281
819260
3000
στο Κέντρο Ερευνών Λάνγκλυ της NASA, για οχτώ χρόνια,
13:42
under Mars conditions.
282
822260
2000
στις συνθήκες του Άρη.
13:44
And, of equal importance
283
824260
2000
Και, εξίσου σημαντικό είναι
13:46
is, we test ARES in the Earth's atmosphere,
284
826260
4000
ότι δοκιμάζουμε το ARES στην ατμόσφαιρα της Γης,
13:50
at 100,000 feet,
285
830260
3000
στα 100.000 πόδια (30,48 χλμ.)
13:53
which is comparable to the density and pressure
286
833260
3000
όπου η πυκνότητα και η πίεση είναι συγκρίσιμες
13:56
of the atmosphere on Mars where we'll fly.
287
836260
3000
με την ατμόσφαιρα του Άρη, όπου θα πετάξουμε.
13:59
Now, 100,000 feet, if you fly cross-country to Los Angeles,
288
839260
3000
Τώρα, 100.000 πόδια. Αν διασχίσετε πετώντας τη χώρα μέχρι το Λος Άντζελες
14:02
you fly 37,000 feet.
289
842260
2000
πετάτε στα 37.000 πόδια (11,28 χλμ.)
14:04
We do our tests at 100,000 feet.
290
844260
3000
Εμείς κάνουμε τις δοκιμές μας στα 100.000 πόδια (30,48 χλμ).
14:07
And I want to show you one of our tests.
291
847260
3000
Και θέλω να σας δείξω μία από τις δοκιμές μας.
14:10
This is a half-scale model.
292
850260
2000
Αυτό είναι ένα μοντέλο στη μισή κλίμακα.
14:12
This is a high-altitude helium balloon.
293
852260
2000
Αυτό είναι ένα αερόστατο μεγάλου υψομέτρου με ήλιο.
14:14
This is over Tilamook, Oregon.
294
854260
3000
Είναι πάνω από το Τίλαμουκ, στο Όρεγκον.
14:17
We put the folded airplane on the balloon --
295
857260
4000
Βάζουμε το διπλωμένο αεροπλάνο στο αερόστατο.
14:21
it took about three hours to get up there --
296
861260
2000
Χρειάστηκαν τρεις ώρες για να φτάσει εκεί πάνω.
14:23
and then we released it on command
297
863260
2000
Κι έπειτα, το ελευθερώνουμε κατ' εντολή
14:25
at 103,000 feet,
298
865260
2000
στα 103.000 πόδια (31,40 χλμ).
14:27
and we deploy the airplane and everything works perfectly.
299
867260
4000
Και ξεδιπλώνουμε το αεροπλάνο και όλα δουλεύουν τέλεια.
14:31
And we've done
300
871260
2000
Και έχουμε κάνει
14:33
high-altitude and low-altitude tests,
301
873260
2000
δοκιμές σε υψηλό και χαμηλό υψόμετρο,
14:35
just to perfect this technique.
302
875260
5000
απλά για να τελειοποιήσουμε αυτή την τεχνική.
14:40
We're ready to go.
303
880260
2000
Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
14:42
I have a scale model here.
304
882260
2000
Έχω ένα μοντέλο υπό κλίμακα εδώ.
14:44
But we have a full-scale model
305
884260
2000
Αλλά έχουμε ένα μοντέλο πλήρους κλίμακας
14:46
in storage at the NASA Langley Research Center.
306
886260
3000
αποθηκευμένο στο Κέντρο Ερευνών Λάνγκλυ της NASA.
14:49
We're ready to go. All we need is a check from NASA headquarters
307
889260
4000
Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι μια επιταγή από τα αρχηγεία της NASA,
14:53
(Laughter)
308
893260
2000
(Γέλια)
14:55
to cover the costs.
309
895260
2000
για να καλύψουμε τα έξοδα.
14:57
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk
310
897260
3000
Είμαι έτοιμος να δωρίσω την αμοιβή μου για τη σημερινή ομιλία,
15:00
for this mission.
311
900260
2000
γι' αυτή την αποστολή.
15:02
There's actually no honorarium for anyone for this thing.
312
902260
4000
Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει καμία αμοιβή για κανέναν γι' αυτό το πράγμα.
15:06
This is the ARES team;
313
906260
2000
Αυτή είναι η ομάδα του ARES.
15:08
we have about 150 scientists, engineers;
314
908260
4000
Έχουμε περίπου 150 επιστήμονες, μηχανικούς,
15:12
where we're working with Jet Propulsion Laboratory,
315
912260
2000
εκεί που δουλεύουμε, με το Εργαστήριο Αεριοπροώθησης,
15:14
Goddard Space Flight Center,
316
914260
2000
με το Κέντρο Διαστημικών Πτήσεων Γκοντάρ,
15:16
Ames Research Center and half a dozen major universities
317
916260
3000
με το Κέντρο Ερευνών Έημς και με μισή ντουζίνα κορυφαία πανεπιστήμια
15:19
and corporations in developing this.
318
919260
2000
και επιχειρήσεις, για να το αναπτύξουμε.
15:21
It's a large effort. It's all at NASA Langley Research Center.
319
921260
7000
Είναι μία μεγάλη προσπάθεια. Όλα γίνονται στο Κέντρο Ερευνών Λάνγκλυ της NASA.
15:28
And let me conclude by saying
320
928260
3000
Και επιτρέψτε μου να συνοψίσω λέγοντας
15:31
not too far from here,
321
931260
2000
ότι, όχι πολύ μακριά από εδώ,
15:33
right down the road in Kittyhawk, North Carolina,
322
933260
3000
λίγο παρακάτω, στο Κίτιχοκ της Βόρειας Καρολίνας,
15:36
a little more than 100 years ago
323
936260
2000
πριν από κάτι παραπάνω από 100 χρόνια
15:38
history was made
324
938260
2000
γράφτηκε ιστορία,
15:40
when we had the first powered flight of an airplane on Earth.
325
940260
3000
όταν είχαμε την πρώτη μηχανοκίνητη πτήση αεροπλάνου στη Γη.
15:43
We are on the verge right now
326
943260
2000
Ακριβώς τώρα, είμαστε στο μεταίχμιο
15:45
to make the first flight of an airplane
327
945260
3000
του να πραγματοποιήσουμε την πρώτη πτήση αεροπλάνου
15:48
outside the Earth's atmosphere.
328
948260
2000
εκτός της ατμόσφαιρας της Γης.
15:50
We are prepared to fly this on Mars,
329
950260
3000
Είμαστε προετοιμασμένοι να πετάξουμε στον Άρη,
15:53
rewrite the textbook about Mars.
330
953260
2000
να ξαναγράψουμε το εγχειρίδιο για τον Άρη.
15:55
If you're interested in more information,
331
955260
3000
Αν ενδιαφέρεστε για περισσότερες πληροφορίες,
15:58
we have a website that describes this exciting
332
958260
3000
έχουμε μία ιστοσελίδα που περιγράφει αυτή τη συναρπαστική
16:01
and intriguing mission, and why we want to do it.
333
961260
3000
και ενδιαφέρουσα αποστολή, και το γιατί θέλουμε να το κάνουμε.
16:04
Thank you very much.
334
964260
2000
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
16:06
(Applause)
335
966260
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7