Joel Levine: Why we need to go back to Mars

71,486 views ・ 2010-03-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Adrienne Lin
00:15
I want to talk about 4.6 billion years of history
0
15260
5000
我想要用這18分鐘來聊一下
00:20
in 18 minutes.
1
20260
2000
四十六億年的歷史。
00:22
That's 300 million years per minute.
2
22260
3000
換算下來我一分鐘大約要跨越三億年。
00:25
Let's start with the first photograph NASA obtained
3
25260
4000
首先我們來看看美國太空總署
00:29
of planet Mars.
4
29260
2000
第一次拍攝火星的照片。
00:31
This is fly-by, Mariner IV.
5
31260
2000
這幅是水手4號飛過的拍攝。
00:33
It was taken in 1965.
6
33260
3000
是在1965年拍下的。
00:36
When this picture appeared,
7
36260
2000
當大家看到這幅照片,
00:38
that well-known scientific journal,
8
38260
3000
在那本著名的科學雜誌,
00:41
The New York Times, wrote in its editorial,
9
41260
3000
紐約時報知名的科學期刊的社論中寫到:
00:44
"Mars is uninteresting.
10
44260
2000
「火星是個無聊的地方。
00:46
It's a dead world. NASA should not spend
11
46260
3000
一片死寂,太空總署不應該花時間精力
00:49
any time or effort studying Mars anymore."
12
49260
4000
繼續研究火星。」
00:53
Fortunately, our leaders in Washington
13
53260
2000
幸運的是當時華盛頓的領袖以及
00:55
at NASA headquarters knew better
14
55260
2000
太空總署的總部比較瞭解狀況。
00:57
and we began a very extensive study
15
57260
4000
所以我們開始對這顆紅色的星球
01:01
of the red planet.
16
61260
2000
進行了大規模的研究。
01:03
One of the key questions in all of science,
17
63260
4000
在科學領域當中,有一個非常關鍵的問題:
01:07
"Is there life outside of Earth?"
18
67260
2000
「地球以外是有否生命存在?」
01:09
I believe that Mars is the most likely target
19
69260
4000
我認為火星是最有可能是在地球以外
01:13
for life outside the Earth.
20
73260
2000
發現存有生命的目標星球。
01:15
I'm going to show you in a few minutes
21
75260
2000
我會在接下來的幾分鐘內向大家展示
01:17
some amazing measurements that suggest
22
77260
2000
一些驚人的測量結果,
01:19
there may be life on Mars.
23
79260
2000
顯示火星上可能有生命存在。
01:21
But let me start with a Viking photograph.
24
81260
4000
但讓我首先說說這幅由維京1號拍攝的照片。
01:25
This is a composite taken by Viking in 1976.
25
85260
4000
這是一幅在1976年由維京1號探測器所拍攝的合成照片。
01:29
Viking was developed and managed at the
26
89260
3000
維京1號是在太空總署的蘭利研究中心
01:32
NASA Langley Research Center.
27
92260
2000
研製和主持的。
01:34
We sent two orbiters and two landers in the summer of 1976.
28
94260
4000
我們在1976年的夏天發射了兩顆軌道探測器和登陸探測器。
01:38
We had four spacecraft, two around Mars,
29
98260
4000
我們有四艘宇宙飛船,兩艘環繞着火星,
01:42
two on the surface --
30
102260
2000
兩艘降落在表面,
01:44
an amazing accomplishment.
31
104260
2000
這真是一個了不起的成就。
01:46
This is the first photograph taken from
32
106260
2000
這是第一幅
01:48
the surface of any planet.
33
108260
2000
在其他星球表面所拍攝的照片。
01:50
This is a Viking Lander photograph
34
110260
2000
這是一幅由維京著陸器所拍攝
01:52
of the surface of Mars.
35
112260
2000
火星表面的照片。
01:54
And yes, the red planet is red.
36
114260
3000
無錯,這個星球的確是紅色的。
01:57
Mars is half the size of the Earth,
37
117260
3000
火星大約是地球一半的尺寸。
02:00
but because two-thirds of the Earth is covered by water,
38
120260
3000
但是由於地球的表面三分之二都被水覆蓋着,
02:03
the land area on Mars
39
123260
3000
所以其實火星上的陸地面積
02:06
is comparable to the land area on Earth.
40
126260
2000
和地球上的都差不多。
02:08
So, Mars is a pretty big place even though it's half the size.
41
128260
5000
因此儘管火星只有地球一半的大小,它還是一個很大的地方。
02:13
We have obtained topographic measurements
42
133260
3000
我們得到了火星表面
02:16
of the surface of Mars. We understand
43
136260
2000
的地形尺碼。我們對它的海拔
02:18
the elevation differences.
44
138260
2000
分別有所理解。
02:20
We know a lot about Mars.
45
140260
2000
我們對火星已知道了不少。
02:22
Mars has the largest volcano in the solar system,
46
142260
4000
在太陽系裡火星擁有最大的火山,
02:26
Olympus Mons.
47
146260
2000
奧林帕斯山。
02:28
Mars has the Grand Canyon
48
148260
2000
火星有着太陽系裡的大峽谷,
02:30
of the solar system, Valles Marineris.
49
150260
3000
水手號谷。
02:33
Very, very interesting planet.
50
153260
2000
一個非常有意思的星球。
02:35
Mars has the largest
51
155260
3000
火星亦有在太陽系裡最大的
02:38
impact crater in the solar system,
52
158260
2000
撞擊坑,名為
02:40
Hellas Basin.
53
160260
2000
希臘平原。
02:42
This is 2,000 miles across.
54
162260
2000
這個撞擊坑有二千英里闊,
02:44
If you happened to be on Mars
55
164260
2000
若然你當時剛巧
02:46
when this impactor hit,
56
166260
2000
路過火星,
02:48
it was a really bad day on Mars.
57
168260
2000
那真正極是倒楣。
02:50
(Laughter)
58
170260
2000
(笑聲)
02:52
This is Olympus Mons.
59
172260
2000
這是奧林帕斯山。
02:54
This is bigger than the state of Arizona.
60
174260
3000
這比亞利桑那州更大。
02:57
Volcanoes are important, because volcanoes
61
177260
2000
火山是有重要性的,因為火山
02:59
produce atmospheres and they produce oceans.
62
179260
3000
製造大氣層,以至大氣層製造海洋。
03:02
We're looking at Valles Marineris,
63
182260
3000
我們現在來看看這個在太陽系
03:05
the largest canyon in the solar system,
64
185260
2000
最臣型的大峽谷,水手號谷的照片,
03:07
superimposed on a map of the United States,
65
187260
3000
疊放在一幅美國的地圖上,
03:10
3,000 miles across.
66
190260
2000
三千英里闊。
03:12
One of the most intriguing features about Mars,
67
192260
3000
根據國家科學學院所說,
03:15
the National Academy of Science says
68
195260
2000
火星其中一個耐人尋味的特徴,
03:17
one of the 10 major mysteries of the space age,
69
197260
3000
一個在太空時代列入十大奧秘之一,
03:20
is why certain areas of Mars
70
200260
3000
便是為何在火星上某些地區
03:23
are so highly magnetized.
71
203260
2000
是附磁性那麼高。
03:25
We call this crustal magnetism.
72
205260
2000
我們稱之為地殼磁性。
03:27
There are regions on Mars, where, for some reason --
73
207260
3000
在火星上有些地區,
03:30
we don't understand why at this point --
74
210260
3000
我們仍不明白為什麼
03:33
the surface is very, very highly magnetized.
75
213260
3000
那些地區的地殼是那麼高磁性。
03:36
Is there water on Mars?
76
216260
2000
火星上有水嗎?
03:38
The answer is no, there is no liquid water
77
218260
3000
答案是沒有, 今時今日在火星上
03:41
on the surface of Mars today.
78
221260
2000
是沒有液體水存在的。
03:43
But there is intriguing evidence
79
223260
2000
但卻有耐人尋味的證據顯示
03:45
that suggests that the early history of Mars
80
225260
3000
在火星歷史的早期
03:48
there may have been rivers
81
228260
2000
曾經可能有河流及
03:50
and fast flowing water.
82
230260
3000
快速流動的水存在。
03:53
Today Mars is very very dry.
83
233260
2000
今時今日火星卻是極之乾燥。
03:55
We believe there's some water in the polar caps,
84
235260
3000
我們相信在極地冰冠之處會有少量水份。
03:58
there are polar caps of North Pole and South Pole.
85
238260
3000
在北極和南極都有極地冰冠。
04:01
Here are some recent images.
86
241260
2000
這些是近期的圖片。
04:03
This is from Spirit and Opportunity.
87
243260
3000
這幅是攝於精神號和機遇號上。
04:06
These images that show at one time,
88
246260
2000
這些照片顯示火星表面在某一個時期
04:08
there was very fast flowing water on the surface of Mars.
89
248260
4000
曾經有過快速流動的水。
04:12
Why is water important? Water is important
90
252260
2000
為什麼水是重要?水當然是重要,
04:14
because if you want life you have to have water.
91
254260
4000
因為有水才有生命。
04:18
Water is the key ingredient
92
258260
2000
水是星球進化的
04:20
in the evolution, the origin of life on a planet.
93
260260
4000
關鍵因素,及生命的來源。
04:24
Here is some picture of Antarctica
94
264260
2000
這幅是南極的照片,
04:26
and a picture of Olympus Mons,
95
266260
3000
這幅是奧林帕斯山的照片,
04:29
very similar features, glaciers.
96
269260
2000
非常相似的特徵及冰川。
04:31
So, this is frozen water.
97
271260
2000
這是結了冰的水。
04:33
This is ice water on Mars.
98
273260
3000
這是火星上的冰水。
04:36
This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago.
99
276260
3000
我最喜歡這幅照片。攝於不過數星期前。
04:39
It has not been seen publicly.
100
279260
2000
還未公開於大衆。
04:41
This is European space agency
101
281260
3000
這是歐洲太空總署。
04:44
Mars Express, image of a crater on Mars
102
284260
2000
火星快車號拍下火星上的一個撞擊坑,
04:46
and in the middle of the crater
103
286260
2000
而在坑的中央
04:48
we have liquid water, we have ice.
104
288260
3000
我們發現了液體水及冰。
04:51
Very intriguing photograph.
105
291260
2000
非常奧妙的一幅照片。
04:53
We now believe that in the early history of Mars,
106
293260
4000
我們現在相信在火星歷史的早期,
04:57
which is 4.6 billion years ago,
107
297260
3000
那是四十六億年前。
05:00
4.6 billion years ago, Mars was very Earth-like.
108
300260
4000
在四十六億年前,火星的狀況和地球十分相似。
05:04
Mars had rivers, Mars had lakes,
109
304260
3000
火星有河流,有湖泊,
05:07
but more important Mars had planetary-scale oceans.
110
307260
4000
更重要是,火星上有恒星規模的海洋。
05:11
We believe that the oceans were in the northern hemisphere,
111
311260
4000
我們相信那些海洋曾位於北半球。
05:15
and this area in blue,
112
315260
2000
這些藍色的範圍
05:17
which shows a depression of about four miles,
113
317260
3000
顯示出這四英里的窪地
05:20
was the ancient ocean area
114
320260
3000
便是火星古遠時代
05:23
on the surface of Mars.
115
323260
2000
海洋的位置。
05:25
Where did the ocean's worth of water on Mars go?
116
325260
3000
那這麼多火星上的海水去了哪裡?
05:28
Well, we have an idea.
117
328260
2000
嗯,我們有一個想法。
05:30
This is a measurement we obtained a few years ago
118
330260
3000
幾年前從環繞火星軌道
05:33
from a Mars-orbiting satellite called Odyssey.
119
333260
4000
的一個衛星--火星奧德賽號--取得了一個測量,
05:37
Sub-surface water on Mars,
120
337260
2000
便是火星地下有水份
05:39
frozen in the form of ice.
121
339260
3000
被凍結成冰。
05:42
And this shows the percent. If it's a blueish color,
122
342260
3000
這個顯示百份率。呈然籃色的
05:45
it means 16 percent by weight.
123
345260
3000
按重量相等於百份之十六。
05:48
Sixteen percent, by weight, of the interior
124
348260
2000
百分之十六,按重量,
05:50
contains frozen water, or ice.
125
350260
3000
含有冰水,或冰。
05:53
So, there is a lot of water below the surface.
126
353260
3000
換句話說,火星地下層有很多水。
05:56
The most intriguing and puzzling measurement,
127
356260
4000
對我來說,我們在火星取得的
06:00
in my opinion, we've obtained of Mars,
128
360260
3000
最耐人尋味和令人費解的測量,
06:03
was released earlier this year
129
363260
3000
在今年年初經已在
06:06
in the magazine Science.
130
366260
3000
<科學>雜誌公開。
06:09
And what we're looking at is the presence of the gas methane,
131
369260
4000
我們有興趣的是有氣體存在--甲烷,
06:13
CH4, in the atmosphere of Mars.
132
373260
4000
CH4, 在火星上氣層中。
06:17
And you can see there are three distinct regions of methane.
133
377260
4000
你可以看到有三個不同的區域存有甲烷。
06:21
Why is methane important?
134
381260
2000
為什麼甲烷重要?
06:23
Because on Earth, almost all --
135
383260
2000
因為在地球,大至上全部,
06:25
99.9 percent -- of the methane
136
385260
3000
百分之九十九點九的甲烷
06:28
is produced by living systems,
137
388260
3000
都是由有生命的系統生產。
06:31
not little green men, but microscopic life
138
391260
4000
不是從綠色的小矮人,而是從地面上
06:35
below the surface or at the surface.
139
395260
2000
或地下層的微觀生物產生。
06:37
We now have evidence
140
397260
2000
我們現在有證據顯示
06:39
that methane is in the atmosphere of Mars,
141
399260
3000
火星氣層裡有甲烷,
06:42
a gas that, on Earth,
142
402260
2000
一種在地球上
06:44
is biogenic in origin,
143
404260
2000
由生命系統生產,亦是
06:46
produced by living systems.
144
406260
2000
生物起源的氣體。
06:48
These are the three plumes: A, B1, B2.
145
408260
4000
這便是那三瓣紊流,A, B1, B2。
06:52
And this is the terrain it appears over,
146
412260
3000
而這便是那氣體浮遊上空的地帶。
06:55
and we know from geological studies
147
415260
3000
由我們用對地質學的研究,
06:58
that these regions are the oldest regions on Mars.
148
418260
4000
這些地帶是火星上最古老的區域。
07:02
In fact, the Earth and Mars
149
422260
2000
事實上,地球和火星
07:04
are both 4.6 billion years old.
150
424260
4000
的年齡都是四十六億年歲。
07:08
The oldest rock on Earth is only 3.6 billion.
151
428260
4000
然而在地球上最古老的石頭只有三十六億歲。
07:12
The reason there is a billion-year gap
152
432260
3000
以我們對地質的研究
07:15
in our geological understanding
153
435260
2000
這時間上差距的
07:17
is because of plate tectonics,
154
437260
2000
原因是板塊構造論假说
07:19
The crust of the Earth has been recycled.
155
439260
3000
地球的地殼是被循環再用。
07:22
We have no geological record prior
156
442260
2000
我們沒有之前
07:24
for the first billion years.
157
444260
2000
的地球地質記錄。
07:26
That record exists on Mars.
158
446260
2000
但在火星上便有那記錄。
07:28
And this terrain that we're looking at
159
448260
2000
我們現在看到的地帶
07:30
dates back to 4.6 billion years
160
450260
4000
便有四十六億歲, 當時正是
07:34
when Earth and Mars were formed.
161
454260
3000
地球和火星形成的時候。
07:37
It was a Tuesday.
162
457260
2000
當日是星期二。
07:39
(Laughter)
163
459260
2000
(笑聲)
07:41
This is a map that shows
164
461260
2000
這幅地圖顯示
07:43
where we've put our spacecraft on the surface of Mars.
165
463260
4000
我們把飛船停放在火星表面的位置。
07:47
Here is Viking I, Viking II.
166
467260
3000
這是維京1號, 維京2號。
07:50
This is Opportunity. This is Spirit.
167
470260
3000
這是機遇號。這是精神號。
07:53
This is Mars Pathfinder. This is Phoenix,
168
473260
2000
這是火星探路者。這是我們剛剛在兩年前
07:55
we just put two years ago.
169
475260
2000
讓它飛往火星的鳳凰號。
07:57
Notice all of our rovers and all of our landers
170
477260
4000
看, 我們所有探測器和著陸器所
08:01
have gone to the northern hemisphere.
171
481260
2000
都是在北半球。
08:03
That's because the northern hemisphere
172
483260
3000
這是因為北半球是
08:06
is the region of the ancient
173
486260
2000
古遠時代
08:08
ocean basin.
174
488260
2000
海洋盆地的位置。
08:10
There aren't many craters.
175
490260
2000
在那裡不是有很多隕石坑。
08:12
And that's because the water protected the basin
176
492260
3000
因為那裡的水保護着盆地
08:15
from being impacted by asteroids and meteorites.
177
495260
4000
讓它不受到小行星和隕石轟擊。
08:19
But look in the southern hemisphere.
178
499260
3000
看看南半球。
08:22
In the southern hemisphere there are impact craters,
179
502260
2000
在南半球那裡有撞擊坑,
08:24
there are volcanic craters.
180
504260
2000
有火山坑。
08:26
Here's Hellas Basin,
181
506260
2000
這是希臘平原,
08:28
a very very different place, geologically.
182
508260
3000
一個地質非常不同的地方。
08:31
Look where the methane is, the methane is in a very
183
511260
3000
看看甲烷在哪裡, 甲烷是位於
08:34
rough terrain area.
184
514260
4000
一處十分不平坦的地區。
08:38
What is the best way to unravel
185
518260
2000
什麼是解開火星上的奧秘
08:40
the mysteries on Mars that exist?
186
520260
3000
最好的方式?
08:43
We asked this question 10 years ago.
187
523260
4000
我們在10年前已經提出這個問題。
08:47
We invited 10 of the top Mars scientists
188
527260
3000
我們邀請了10位頂級的火星科學家
08:50
to the Langley Research Center for two days.
189
530260
4000
前往蘭利研究中心兩天。
08:54
We addressed on the board
190
534260
2000
我們在黑板上發表
08:56
the major questions that have not been answered.
191
536260
3000
那些還沒有得到答案的主要問題。
08:59
And we spent two days deciding
192
539260
3000
我們花了兩天時間決定
09:02
how to best answer this question.
193
542260
3000
如何最有效地回答這個問題。
09:05
And the result of our meeting
194
545260
3000
而我們的會議結果
09:08
was a robotic rocket-powered airplane we call ARES.
195
548260
6000
是一艘我們稱之為ARES的火箭動力飛機。
09:14
It's an Aerial Regional-scale Environmental Surveyor.
196
554260
4000
是一艘空中區域規模的環境測量器。
09:18
There's a model of ARES here.
197
558260
2000
這是ARES的模型。
09:20
This is a 20-percent scale model.
198
560260
3000
百分之二十比例。
09:23
This airplane was designed at the Langley Research Center.
199
563260
4000
這艘飛機是在蘭利研究中心設計的。
09:27
If any place in the world
200
567260
2000
在世界上能建造一艘
09:29
can build an airplane to fly on Mars,
201
569260
2000
可以飛往火星的飛機的地方,
09:31
it's the Langley Research Center,
202
571260
2000
毫無疑問便是蘭利研究中心。
09:33
for almost 100 years
203
573260
2000
在近100年來,
09:35
a leading center of aeronautics in the world.
204
575260
3000
它是世界上航空中心的領導者。
09:38
We fly about a mile above the surface.
205
578260
3000
我們在表面約一英里以上飛行。
09:41
We cover hundreds of miles,
206
581260
2000
以450英里的時速,
09:43
and we fly about 450 miles an hour.
207
583260
3000
行駛數百英里。
09:46
We can do things that rovers can't do
208
586260
3000
我們可以做到探測器和著陸器
09:49
and landers can't do:
209
589260
2000
不能做的事情。
09:51
We can fly above mountains, volcanoes, impact craters;
210
591260
3000
我們可以在山脈,火山,撞擊坑的上空飛行。
09:54
we fly over valleys;
211
594260
2000
我們飛越山谷。
09:56
we can fly over surface magnetism,
212
596260
2000
我們可以飛越表面磁場,
09:58
the polar caps, subsurface water;
213
598260
3000
極地冰冠, 地下水。
10:01
and we can search for life on Mars.
214
601260
2000
我們可以在火星上尋找生命。
10:03
But, of equal importance,
215
603260
2000
當然,同樣重要的是,
10:05
as we fly through the atmosphere of Mars,
216
605260
3000
當我們穿越火星的大氣層,
10:08
we transmit that journey,
217
608260
3000
我們會傳遞這段旅程,
10:11
the first flight of an airplane outside of the Earth,
218
611260
3000
這第一次飛機在地球以外的飛行,
10:14
we transmit those images back to Earth.
219
614260
3000
我們會將這些圖像傳送回地球。
10:17
And our goal is to inspire the American public
220
617260
4000
我們的目標是激勵美國公眾,
10:21
who is paying for this mission through tax dollars.
221
621260
3000
通過稅收來支付這次使命的公眾。
10:24
But more important we will
222
624260
3000
但更重要的是我們要
10:27
inspire the next generation of scientists,
223
627260
3000
激發新一代科學家,
10:30
technologists, engineers and mathematicians.
224
630260
3000
技師,工程師和數學家。
10:33
And that's a critical area of national security
225
633260
4000
這是關鍵國家安全,
10:37
and economic vitality, to make sure
226
637260
4000
和經濟動力,
10:41
we produce the next generation
227
641260
2000
我們要確保生產下一代的
10:43
of scientists, engineers, mathematicians and technologists.
228
643260
3000
科學家,工程師, 數學家和技師。
10:46
This is what ARES looks like
229
646260
3000
這便是 ARES
10:49
as it flies over Mars.
230
649260
2000
飛越火星的模樣。
10:51
We preprogram it.
231
651260
2000
我們預先將它編程。
10:53
We will fly where the methane is.
232
653260
2000
我們會飛往甲烷所在之處。
10:55
We will have instruments aboard the plane
233
655260
3000
我們會帶同儀器
10:58
that will sample, every three minutes, the atmosphere of Mars.
234
658260
3000
來隔每三分鐘抽取火星大氣中的樣本。
11:01
We will look for methane
235
661260
2000
我們會尋找甲烷
11:03
as well as other gasses
236
663260
2000
以及由生命系統產生
11:05
produced by living systems.
237
665260
2000
的其他氣體。
11:07
We will pinpoint where these gases emanate from,
238
667260
4000
我們會準確查明這些氣體的來源。
11:11
because we can measure the gradient where it comes from,
239
671260
3000
因為我們可以測量它大概從何而來。
11:14
and there, we can direct the next mission
240
674260
3000
下一個任務我們便可以直接
11:17
to land right in that area.
241
677260
3000
飛到該地區降落。
11:20
How do we transport an airplane to Mars?
242
680260
3000
我們是如何將飛機運去火星?
11:23
In two words, very carefully.
243
683260
3000
五個字,非常小心地。
11:26
The problem is we don't fly it to Mars,
244
686260
4000
問題是,我們不要飛機直接飛至火星,
11:30
we put it in a spacecraft
245
690260
3000
我們會把它放在一首飛船內,
11:33
and we send it to Mars.
246
693260
2000
由飛船送它到火星。
11:35
The problem is the spacecraft's
247
695260
2000
但飛船的
11:37
largest diameter is nine feet;
248
697260
4000
最長直徑為九英尺。
11:41
ARES is 21-foot wingspan, 17 feet long.
249
701260
5000
而 ARES 是17英尺長, 翼展長度是21英尺。
11:46
How do we get it to Mars?
250
706260
2000
我們怎樣得把它運到火星呢?
11:48
We fold it,
251
708260
2000
我們會把它折疊,
11:50
and we transport it in a spacecraft.
252
710260
3000
再將之放入一個大氣圈,
11:53
And we have it in something called an aeroshell.
253
713260
3000
然後由飛船把它運送。
11:56
This is how we do it.
254
716260
2000
就是這樣。
11:58
And we have a little video that describes the sequence.
255
718260
4000
我們還有一段短短的視頻來演示所談及的程序。
12:02
Video: Seven, six. Green board. Five, four, three, two, one.
256
722260
5000
視頻:綠板。 5,4,3,2,1。
12:07
Main engine start, and liftoff.
257
727260
3000
主要發動機啟動。升空。
12:20
Joel Levine: This is a launch from the Kennedy Space Center in Florida.
258
740260
3000
喬爾•列維:「這是從佛羅里達州肯尼迪航天中心的發射。
12:29
This is the spacecraft taking nine months
259
749260
2000
這是飛船前往火星
12:31
to get to Mars.
260
751260
2000
9個月之旅。
12:33
It enters the atmosphere of Mars.
261
753260
3000
它正在進入火星大氣層。
12:36
A lot of heating,
262
756260
2000
許多熱氣。
12:41
frictional heating. It's going 18 thousand miles an hour.
263
761260
2000
一萬八千英里時速摩擦產生的熱氣。
12:43
A parachute opens up to slow it down.
264
763260
4000
一個降落傘會打開將它慢慢降速。
12:47
The thermal tiles fall off.
265
767260
3000
然後隔熱瓦會脫落。
12:50
The airplane is exposed to the atmosphere for the first time.
266
770260
3000
這是飛機第一次暴露在大氣中。
12:53
It unfolds.
267
773260
3000
接著它會展開。
12:56
The rocket engine begins.
268
776260
2000
火箭引擎會開始啟動。
13:05
We believe that in a one-hour flight
269
785260
3000
我們相信,以一個小時的飛行旅程
13:08
we can rewrite the textbook on Mars
270
788260
3000
我們便可以重寫火星的教科書。
13:11
by making high-resolution measurements of the atmosphere,
271
791260
3000
以高分辨率測量大氣,
13:14
looking for gases of biogenic origin,
272
794260
3000
尋找生物起源的氣體,
13:17
looking for gases of volcanic origin,
273
797260
3000
尋找火山氣體來源,
13:20
studying the surface, studying the magnetism
274
800260
3000
研究表面,研究我們不明白
13:23
on the surface, which we don't understand,
275
803260
2000
的表面磁場,
13:25
as well as about a dozen other areas.
276
805260
3000
以及其他十幾個領域。
13:28
Practice makes perfect.
277
808260
2000
熟能生巧。
13:30
How do we know we can do it?
278
810260
2000
為什麼我們這樣有信心呢?
13:32
Because we have tested ARES model,
279
812260
4000
因為我們已經將 ARES 通過測試,
13:36
several models in a half a dozen wind tunnels
280
816260
3000
八年來在美國航天局蘭利研究中心,
13:39
at the NASA Langley Research Center for eight years,
281
819260
3000
用六個模型在具有
13:42
under Mars conditions.
282
822260
2000
火星條件的風洞測試。
13:44
And, of equal importance
283
824260
2000
再者,同樣重要地,
13:46
is, we test ARES in the Earth's atmosphere,
284
826260
4000
我們在地球的大氣層測試 ARES,
13:50
at 100,000 feet,
285
830260
3000
在10萬英尺上空,
13:53
which is comparable to the density and pressure
286
833260
3000
這是相比於將在火星飛行的氣壓
13:56
of the atmosphere on Mars where we'll fly.
287
836260
3000
和密度非常類似。
13:59
Now, 100,000 feet, if you fly cross-country to Los Angeles,
288
839260
3000
試想想,如果你飛往洛杉磯
14:02
you fly 37,000 feet.
289
842260
2000
只不過37,000英尺。
14:04
We do our tests at 100,000 feet.
290
844260
3000
我們的測試高度是10萬英尺。
14:07
And I want to show you one of our tests.
291
847260
3000
現在我想給你們放映我們的一個測試。
14:10
This is a half-scale model.
292
850260
2000
這是一個半比例模型。
14:12
This is a high-altitude helium balloon.
293
852260
2000
這是一個高空氦氣氣球。
14:14
This is over Tilamook, Oregon.
294
854260
3000
這是在蒂拉穆克,俄勒岡州上空。
14:17
We put the folded airplane on the balloon --
295
857260
4000
我們把已折疊的飛機放在氣球上。
14:21
it took about three hours to get up there --
296
861260
2000
花了大約三個小時才到達那高空。
14:23
and then we released it on command
297
863260
2000
然後在103000英尺上空,
14:25
at 103,000 feet,
298
865260
2000
我們發佈命令它展開。
14:27
and we deploy the airplane and everything works perfectly.
299
867260
4000
我們部署飛機的過程一切無阻。
14:31
And we've done
300
871260
2000
我們已經進行了
14:33
high-altitude and low-altitude tests,
301
873260
2000
高海拔和低海拔的測試,
14:35
just to perfect this technique.
302
875260
5000
來熟練這種技術。
14:40
We're ready to go.
303
880260
2000
我們已經一切準備就緒。
14:42
I have a scale model here.
304
882260
2000
我在這裡的是一個比例模型。
14:44
But we have a full-scale model
305
884260
2000
但在美國航天局蘭利研究中心內,
14:46
in storage at the NASA Langley Research Center.
306
886260
3000
我們已存放了真正比例的模型。
14:49
We're ready to go. All we need is a check from NASA headquarters
307
889260
4000
我們已經準備好。我們只需要美國航空航天局總部的一張支票
14:53
(Laughter)
308
893260
2000
(笑聲)
14:55
to cover the costs.
309
895260
2000
來支付費用。
14:57
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk
310
897260
3000
我已準備為為這一個使命捐出
15:00
for this mission.
311
900260
2000
我今天談話的酬金。
15:02
There's actually no honorarium for anyone for this thing.
312
902260
4000
其實這件事情任何人都是有沒有酬金的。
15:06
This is the ARES team;
313
906260
2000
這是 ARES 的部隊。
15:08
we have about 150 scientists, engineers;
314
908260
4000
我們有大約150名科學家,工程師,
15:12
where we're working with Jet Propulsion Laboratory,
315
912260
2000
我們正在努力地與噴氣推進實驗室 (JPL),
15:14
Goddard Space Flight Center,
316
914260
2000
戈達德太空飛行中心,
15:16
Ames Research Center and half a dozen major universities
317
916260
3000
Ames 研究中心, 以及其他重點大學
15:19
and corporations in developing this.
318
919260
2000
和機構在共同發展這個重任。
15:21
It's a large effort. It's all at NASA Langley Research Center.
319
921260
7000
這是一個很大的任務。而一切都在美國航空航天局總部蘭利研究中心實現。
15:28
And let me conclude by saying
320
928260
3000
讓我最後說說,
15:31
not too far from here,
321
931260
2000
離這裡不太遠,
15:33
right down the road in Kittyhawk, North Carolina,
322
933260
3000
沿著這條道路, 北卡羅萊納州的基蒂霍克,
15:36
a little more than 100 years ago
323
936260
2000
稍多於100年前,
15:38
history was made
324
938260
2000
便創造了歷史,
15:40
when we had the first powered flight of an airplane on Earth.
325
940260
3000
當我們第一次在地球上有動力飛行的飛機。
15:43
We are on the verge right now
326
943260
2000
我們現在正在歷史的邊緣,
15:45
to make the first flight of an airplane
327
945260
3000
讓第一首在地球大氣層外
15:48
outside the Earth's atmosphere.
328
948260
2000
飛航的飛機。
15:50
We are prepared to fly this on Mars,
329
950260
3000
我們已準備將它飛往火星,
15:53
rewrite the textbook about Mars.
330
953260
2000
改寫火星的教科書。
15:55
If you're interested in more information,
331
955260
3000
如果你有興趣了解更多資料,
15:58
we have a website that describes this exciting
332
958260
3000
我們有一個網站, 裡面描述了這一項奇妙和令人興奮的任務,
16:01
and intriguing mission, and why we want to do it.
333
961260
3000
以及任務的原因。
16:04
Thank you very much.
334
964260
2000
非常感謝大家。
16:06
(Applause)
335
966260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7