Joel Levine: Why we need to go back to Mars

71,600 views ・ 2010-03-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Adrienne Lin
00:15
I want to talk about 4.6 billion years of history
0
15260
5000
我想要用這18分鐘來聊一下
00:20
in 18 minutes.
1
20260
2000
四十六億年的歷史。
00:22
That's 300 million years per minute.
2
22260
3000
換算下來我一分鐘大約要跨越三億年。
00:25
Let's start with the first photograph NASA obtained
3
25260
4000
首先我們來看看美國太空總署
00:29
of planet Mars.
4
29260
2000
第一次拍攝火星的照片。
00:31
This is fly-by, Mariner IV.
5
31260
2000
這幅是水手4號飛過的拍攝。
00:33
It was taken in 1965.
6
33260
3000
是在1965年拍下的。
00:36
When this picture appeared,
7
36260
2000
當大家看到這幅照片,
00:38
that well-known scientific journal,
8
38260
3000
在那本著名的科學雜誌,
00:41
The New York Times, wrote in its editorial,
9
41260
3000
紐約時報知名的科學期刊的社論中寫到:
00:44
"Mars is uninteresting.
10
44260
2000
「火星是個無聊的地方。
00:46
It's a dead world. NASA should not spend
11
46260
3000
一片死寂,太空總署不應該花時間精力
00:49
any time or effort studying Mars anymore."
12
49260
4000
繼續研究火星。」
00:53
Fortunately, our leaders in Washington
13
53260
2000
幸運的是當時華盛頓的領袖以及
00:55
at NASA headquarters knew better
14
55260
2000
太空總署的總部比較瞭解狀況。
00:57
and we began a very extensive study
15
57260
4000
所以我們開始對這顆紅色的星球
01:01
of the red planet.
16
61260
2000
進行了大規模的研究。
01:03
One of the key questions in all of science,
17
63260
4000
在科學領域當中,有一個非常關鍵的問題:
01:07
"Is there life outside of Earth?"
18
67260
2000
「地球以外是有否生命存在?」
01:09
I believe that Mars is the most likely target
19
69260
4000
我認為火星是最有可能是在地球以外
01:13
for life outside the Earth.
20
73260
2000
發現存有生命的目標星球。
01:15
I'm going to show you in a few minutes
21
75260
2000
我會在接下來的幾分鐘內向大家展示
01:17
some amazing measurements that suggest
22
77260
2000
一些驚人的測量結果,
01:19
there may be life on Mars.
23
79260
2000
顯示火星上可能有生命存在。
01:21
But let me start with a Viking photograph.
24
81260
4000
但讓我首先說說這幅由維京1號拍攝的照片。
01:25
This is a composite taken by Viking in 1976.
25
85260
4000
這是一幅在1976年由維京1號探測器所拍攝的合成照片。
01:29
Viking was developed and managed at the
26
89260
3000
維京1號是在太空總署的蘭利研究中心
01:32
NASA Langley Research Center.
27
92260
2000
研製和主持的。
01:34
We sent two orbiters and two landers in the summer of 1976.
28
94260
4000
我們在1976年的夏天發射了兩顆軌道探測器和登陸探測器。
01:38
We had four spacecraft, two around Mars,
29
98260
4000
我們有四艘宇宙飛船,兩艘環繞着火星,
01:42
two on the surface --
30
102260
2000
兩艘降落在表面,
01:44
an amazing accomplishment.
31
104260
2000
這真是一個了不起的成就。
01:46
This is the first photograph taken from
32
106260
2000
這是第一幅
01:48
the surface of any planet.
33
108260
2000
在其他星球表面所拍攝的照片。
01:50
This is a Viking Lander photograph
34
110260
2000
這是一幅由維京著陸器所拍攝
01:52
of the surface of Mars.
35
112260
2000
火星表面的照片。
01:54
And yes, the red planet is red.
36
114260
3000
無錯,這個星球的確是紅色的。
01:57
Mars is half the size of the Earth,
37
117260
3000
火星大約是地球一半的尺寸。
02:00
but because two-thirds of the Earth is covered by water,
38
120260
3000
但是由於地球的表面三分之二都被水覆蓋着,
02:03
the land area on Mars
39
123260
3000
所以其實火星上的陸地面積
02:06
is comparable to the land area on Earth.
40
126260
2000
和地球上的都差不多。
02:08
So, Mars is a pretty big place even though it's half the size.
41
128260
5000
因此儘管火星只有地球一半的大小,它還是一個很大的地方。
02:13
We have obtained topographic measurements
42
133260
3000
我們得到了火星表面
02:16
of the surface of Mars. We understand
43
136260
2000
的地形尺碼。我們對它的海拔
02:18
the elevation differences.
44
138260
2000
分別有所理解。
02:20
We know a lot about Mars.
45
140260
2000
我們對火星已知道了不少。
02:22
Mars has the largest volcano in the solar system,
46
142260
4000
在太陽系裡火星擁有最大的火山,
02:26
Olympus Mons.
47
146260
2000
奧林帕斯山。
02:28
Mars has the Grand Canyon
48
148260
2000
火星有着太陽系裡的大峽谷,
02:30
of the solar system, Valles Marineris.
49
150260
3000
水手號谷。
02:33
Very, very interesting planet.
50
153260
2000
一個非常有意思的星球。
02:35
Mars has the largest
51
155260
3000
火星亦有在太陽系裡最大的
02:38
impact crater in the solar system,
52
158260
2000
撞擊坑,名為
02:40
Hellas Basin.
53
160260
2000
希臘平原。
02:42
This is 2,000 miles across.
54
162260
2000
這個撞擊坑有二千英里闊,
02:44
If you happened to be on Mars
55
164260
2000
若然你當時剛巧
02:46
when this impactor hit,
56
166260
2000
路過火星,
02:48
it was a really bad day on Mars.
57
168260
2000
那真正極是倒楣。
02:50
(Laughter)
58
170260
2000
(笑聲)
02:52
This is Olympus Mons.
59
172260
2000
這是奧林帕斯山。
02:54
This is bigger than the state of Arizona.
60
174260
3000
這比亞利桑那州更大。
02:57
Volcanoes are important, because volcanoes
61
177260
2000
火山是有重要性的,因為火山
02:59
produce atmospheres and they produce oceans.
62
179260
3000
製造大氣層,以至大氣層製造海洋。
03:02
We're looking at Valles Marineris,
63
182260
3000
我們現在來看看這個在太陽系
03:05
the largest canyon in the solar system,
64
185260
2000
最臣型的大峽谷,水手號谷的照片,
03:07
superimposed on a map of the United States,
65
187260
3000
疊放在一幅美國的地圖上,
03:10
3,000 miles across.
66
190260
2000
三千英里闊。
03:12
One of the most intriguing features about Mars,
67
192260
3000
根據國家科學學院所說,
03:15
the National Academy of Science says
68
195260
2000
火星其中一個耐人尋味的特徴,
03:17
one of the 10 major mysteries of the space age,
69
197260
3000
一個在太空時代列入十大奧秘之一,
03:20
is why certain areas of Mars
70
200260
3000
便是為何在火星上某些地區
03:23
are so highly magnetized.
71
203260
2000
是附磁性那麼高。
03:25
We call this crustal magnetism.
72
205260
2000
我們稱之為地殼磁性。
03:27
There are regions on Mars, where, for some reason --
73
207260
3000
在火星上有些地區,
03:30
we don't understand why at this point --
74
210260
3000
我們仍不明白為什麼
03:33
the surface is very, very highly magnetized.
75
213260
3000
那些地區的地殼是那麼高磁性。
03:36
Is there water on Mars?
76
216260
2000
火星上有水嗎?
03:38
The answer is no, there is no liquid water
77
218260
3000
答案是沒有, 今時今日在火星上
03:41
on the surface of Mars today.
78
221260
2000
是沒有液體水存在的。
03:43
But there is intriguing evidence
79
223260
2000
但卻有耐人尋味的證據顯示
03:45
that suggests that the early history of Mars
80
225260
3000
在火星歷史的早期
03:48
there may have been rivers
81
228260
2000
曾經可能有河流及
03:50
and fast flowing water.
82
230260
3000
快速流動的水存在。
03:53
Today Mars is very very dry.
83
233260
2000
今時今日火星卻是極之乾燥。
03:55
We believe there's some water in the polar caps,
84
235260
3000
我們相信在極地冰冠之處會有少量水份。
03:58
there are polar caps of North Pole and South Pole.
85
238260
3000
在北極和南極都有極地冰冠。
04:01
Here are some recent images.
86
241260
2000
這些是近期的圖片。
04:03
This is from Spirit and Opportunity.
87
243260
3000
這幅是攝於精神號和機遇號上。
04:06
These images that show at one time,
88
246260
2000
這些照片顯示火星表面在某一個時期
04:08
there was very fast flowing water on the surface of Mars.
89
248260
4000
曾經有過快速流動的水。
04:12
Why is water important? Water is important
90
252260
2000
為什麼水是重要?水當然是重要,
04:14
because if you want life you have to have water.
91
254260
4000
因為有水才有生命。
04:18
Water is the key ingredient
92
258260
2000
水是星球進化的
04:20
in the evolution, the origin of life on a planet.
93
260260
4000
關鍵因素,及生命的來源。
04:24
Here is some picture of Antarctica
94
264260
2000
這幅是南極的照片,
04:26
and a picture of Olympus Mons,
95
266260
3000
這幅是奧林帕斯山的照片,
04:29
very similar features, glaciers.
96
269260
2000
非常相似的特徵及冰川。
04:31
So, this is frozen water.
97
271260
2000
這是結了冰的水。
04:33
This is ice water on Mars.
98
273260
3000
這是火星上的冰水。
04:36
This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago.
99
276260
3000
我最喜歡這幅照片。攝於不過數星期前。
04:39
It has not been seen publicly.
100
279260
2000
還未公開於大衆。
04:41
This is European space agency
101
281260
3000
這是歐洲太空總署。
04:44
Mars Express, image of a crater on Mars
102
284260
2000
火星快車號拍下火星上的一個撞擊坑,
04:46
and in the middle of the crater
103
286260
2000
而在坑的中央
04:48
we have liquid water, we have ice.
104
288260
3000
我們發現了液體水及冰。
04:51
Very intriguing photograph.
105
291260
2000
非常奧妙的一幅照片。
04:53
We now believe that in the early history of Mars,
106
293260
4000
我們現在相信在火星歷史的早期,
04:57
which is 4.6 billion years ago,
107
297260
3000
那是四十六億年前。
05:00
4.6 billion years ago, Mars was very Earth-like.
108
300260
4000
在四十六億年前,火星的狀況和地球十分相似。
05:04
Mars had rivers, Mars had lakes,
109
304260
3000
火星有河流,有湖泊,
05:07
but more important Mars had planetary-scale oceans.
110
307260
4000
更重要是,火星上有恒星規模的海洋。
05:11
We believe that the oceans were in the northern hemisphere,
111
311260
4000
我們相信那些海洋曾位於北半球。
05:15
and this area in blue,
112
315260
2000
這些藍色的範圍
05:17
which shows a depression of about four miles,
113
317260
3000
顯示出這四英里的窪地
05:20
was the ancient ocean area
114
320260
3000
便是火星古遠時代
05:23
on the surface of Mars.
115
323260
2000
海洋的位置。
05:25
Where did the ocean's worth of water on Mars go?
116
325260
3000
那這麼多火星上的海水去了哪裡?
05:28
Well, we have an idea.
117
328260
2000
嗯,我們有一個想法。
05:30
This is a measurement we obtained a few years ago
118
330260
3000
幾年前從環繞火星軌道
05:33
from a Mars-orbiting satellite called Odyssey.
119
333260
4000
的一個衛星--火星奧德賽號--取得了一個測量,
05:37
Sub-surface water on Mars,
120
337260
2000
便是火星地下有水份
05:39
frozen in the form of ice.
121
339260
3000
被凍結成冰。
05:42
And this shows the percent. If it's a blueish color,
122
342260
3000
這個顯示百份率。呈然籃色的
05:45
it means 16 percent by weight.
123
345260
3000
按重量相等於百份之十六。
05:48
Sixteen percent, by weight, of the interior
124
348260
2000
百分之十六,按重量,
05:50
contains frozen water, or ice.
125
350260
3000
含有冰水,或冰。
05:53
So, there is a lot of water below the surface.
126
353260
3000
換句話說,火星地下層有很多水。
05:56
The most intriguing and puzzling measurement,
127
356260
4000
對我來說,我們在火星取得的
06:00
in my opinion, we've obtained of Mars,
128
360260
3000
最耐人尋味和令人費解的測量,
06:03
was released earlier this year
129
363260
3000
在今年年初經已在
06:06
in the magazine Science.
130
366260
3000
<科學>雜誌公開。
06:09
And what we're looking at is the presence of the gas methane,
131
369260
4000
我們有興趣的是有氣體存在--甲烷,
06:13
CH4, in the atmosphere of Mars.
132
373260
4000
CH4, 在火星上氣層中。
06:17
And you can see there are three distinct regions of methane.
133
377260
4000
你可以看到有三個不同的區域存有甲烷。
06:21
Why is methane important?
134
381260
2000
為什麼甲烷重要?
06:23
Because on Earth, almost all --
135
383260
2000
因為在地球,大至上全部,
06:25
99.9 percent -- of the methane
136
385260
3000
百分之九十九點九的甲烷
06:28
is produced by living systems,
137
388260
3000
都是由有生命的系統生產。
06:31
not little green men, but microscopic life
138
391260
4000
不是從綠色的小矮人,而是從地面上
06:35
below the surface or at the surface.
139
395260
2000
或地下層的微觀生物產生。
06:37
We now have evidence
140
397260
2000
我們現在有證據顯示
06:39
that methane is in the atmosphere of Mars,
141
399260
3000
火星氣層裡有甲烷,
06:42
a gas that, on Earth,
142
402260
2000
一種在地球上
06:44
is biogenic in origin,
143
404260
2000
由生命系統生產,亦是
06:46
produced by living systems.
144
406260
2000
生物起源的氣體。
06:48
These are the three plumes: A, B1, B2.
145
408260
4000
這便是那三瓣紊流,A, B1, B2。
06:52
And this is the terrain it appears over,
146
412260
3000
而這便是那氣體浮遊上空的地帶。
06:55
and we know from geological studies
147
415260
3000
由我們用對地質學的研究,
06:58
that these regions are the oldest regions on Mars.
148
418260
4000
這些地帶是火星上最古老的區域。
07:02
In fact, the Earth and Mars
149
422260
2000
事實上,地球和火星
07:04
are both 4.6 billion years old.
150
424260
4000
的年齡都是四十六億年歲。
07:08
The oldest rock on Earth is only 3.6 billion.
151
428260
4000
然而在地球上最古老的石頭只有三十六億歲。
07:12
The reason there is a billion-year gap
152
432260
3000
以我們對地質的研究
07:15
in our geological understanding
153
435260
2000
這時間上差距的
07:17
is because of plate tectonics,
154
437260
2000
原因是板塊構造論假说
07:19
The crust of the Earth has been recycled.
155
439260
3000
地球的地殼是被循環再用。
07:22
We have no geological record prior
156
442260
2000
我們沒有之前
07:24
for the first billion years.
157
444260
2000
的地球地質記錄。
07:26
That record exists on Mars.
158
446260
2000
但在火星上便有那記錄。
07:28
And this terrain that we're looking at
159
448260
2000
我們現在看到的地帶
07:30
dates back to 4.6 billion years
160
450260
4000
便有四十六億歲, 當時正是
07:34
when Earth and Mars were formed.
161
454260
3000
地球和火星形成的時候。
07:37
It was a Tuesday.
162
457260
2000
當日是星期二。
07:39
(Laughter)
163
459260
2000
(笑聲)
07:41
This is a map that shows
164
461260
2000
這幅地圖顯示
07:43
where we've put our spacecraft on the surface of Mars.
165
463260
4000
我們把飛船停放在火星表面的位置。
07:47
Here is Viking I, Viking II.
166
467260
3000
這是維京1號, 維京2號。
07:50
This is Opportunity. This is Spirit.
167
470260
3000
這是機遇號。這是精神號。
07:53
This is Mars Pathfinder. This is Phoenix,
168
473260
2000
這是火星探路者。這是我們剛剛在兩年前
07:55
we just put two years ago.
169
475260
2000
讓它飛往火星的鳳凰號。
07:57
Notice all of our rovers and all of our landers
170
477260
4000
看, 我們所有探測器和著陸器所
08:01
have gone to the northern hemisphere.
171
481260
2000
都是在北半球。
08:03
That's because the northern hemisphere
172
483260
3000
這是因為北半球是
08:06
is the region of the ancient
173
486260
2000
古遠時代
08:08
ocean basin.
174
488260
2000
海洋盆地的位置。
08:10
There aren't many craters.
175
490260
2000
在那裡不是有很多隕石坑。
08:12
And that's because the water protected the basin
176
492260
3000
因為那裡的水保護着盆地
08:15
from being impacted by asteroids and meteorites.
177
495260
4000
讓它不受到小行星和隕石轟擊。
08:19
But look in the southern hemisphere.
178
499260
3000
看看南半球。
08:22
In the southern hemisphere there are impact craters,
179
502260
2000
在南半球那裡有撞擊坑,
08:24
there are volcanic craters.
180
504260
2000
有火山坑。
08:26
Here's Hellas Basin,
181
506260
2000
這是希臘平原,
08:28
a very very different place, geologically.
182
508260
3000
一個地質非常不同的地方。
08:31
Look where the methane is, the methane is in a very
183
511260
3000
看看甲烷在哪裡, 甲烷是位於
08:34
rough terrain area.
184
514260
4000
一處十分不平坦的地區。
08:38
What is the best way to unravel
185
518260
2000
什麼是解開火星上的奧秘
08:40
the mysteries on Mars that exist?
186
520260
3000
最好的方式?
08:43
We asked this question 10 years ago.
187
523260
4000
我們在10年前已經提出這個問題。
08:47
We invited 10 of the top Mars scientists
188
527260
3000
我們邀請了10位頂級的火星科學家
08:50
to the Langley Research Center for two days.
189
530260
4000
前往蘭利研究中心兩天。
08:54
We addressed on the board
190
534260
2000
我們在黑板上發表
08:56
the major questions that have not been answered.
191
536260
3000
那些還沒有得到答案的主要問題。
08:59
And we spent two days deciding
192
539260
3000
我們花了兩天時間決定
09:02
how to best answer this question.
193
542260
3000
如何最有效地回答這個問題。
09:05
And the result of our meeting
194
545260
3000
而我們的會議結果
09:08
was a robotic rocket-powered airplane we call ARES.
195
548260
6000
是一艘我們稱之為ARES的火箭動力飛機。
09:14
It's an Aerial Regional-scale Environmental Surveyor.
196
554260
4000
是一艘空中區域規模的環境測量器。
09:18
There's a model of ARES here.
197
558260
2000
這是ARES的模型。
09:20
This is a 20-percent scale model.
198
560260
3000
百分之二十比例。
09:23
This airplane was designed at the Langley Research Center.
199
563260
4000
這艘飛機是在蘭利研究中心設計的。
09:27
If any place in the world
200
567260
2000
在世界上能建造一艘
09:29
can build an airplane to fly on Mars,
201
569260
2000
可以飛往火星的飛機的地方,
09:31
it's the Langley Research Center,
202
571260
2000
毫無疑問便是蘭利研究中心。
09:33
for almost 100 years
203
573260
2000
在近100年來,
09:35
a leading center of aeronautics in the world.
204
575260
3000
它是世界上航空中心的領導者。
09:38
We fly about a mile above the surface.
205
578260
3000
我們在表面約一英里以上飛行。
09:41
We cover hundreds of miles,
206
581260
2000
以450英里的時速,
09:43
and we fly about 450 miles an hour.
207
583260
3000
行駛數百英里。
09:46
We can do things that rovers can't do
208
586260
3000
我們可以做到探測器和著陸器
09:49
and landers can't do:
209
589260
2000
不能做的事情。
09:51
We can fly above mountains, volcanoes, impact craters;
210
591260
3000
我們可以在山脈,火山,撞擊坑的上空飛行。
09:54
we fly over valleys;
211
594260
2000
我們飛越山谷。
09:56
we can fly over surface magnetism,
212
596260
2000
我們可以飛越表面磁場,
09:58
the polar caps, subsurface water;
213
598260
3000
極地冰冠, 地下水。
10:01
and we can search for life on Mars.
214
601260
2000
我們可以在火星上尋找生命。
10:03
But, of equal importance,
215
603260
2000
當然,同樣重要的是,
10:05
as we fly through the atmosphere of Mars,
216
605260
3000
當我們穿越火星的大氣層,
10:08
we transmit that journey,
217
608260
3000
我們會傳遞這段旅程,
10:11
the first flight of an airplane outside of the Earth,
218
611260
3000
這第一次飛機在地球以外的飛行,
10:14
we transmit those images back to Earth.
219
614260
3000
我們會將這些圖像傳送回地球。
10:17
And our goal is to inspire the American public
220
617260
4000
我們的目標是激勵美國公眾,
10:21
who is paying for this mission through tax dollars.
221
621260
3000
通過稅收來支付這次使命的公眾。
10:24
But more important we will
222
624260
3000
但更重要的是我們要
10:27
inspire the next generation of scientists,
223
627260
3000
激發新一代科學家,
10:30
technologists, engineers and mathematicians.
224
630260
3000
技師,工程師和數學家。
10:33
And that's a critical area of national security
225
633260
4000
這是關鍵國家安全,
10:37
and economic vitality, to make sure
226
637260
4000
和經濟動力,
10:41
we produce the next generation
227
641260
2000
我們要確保生產下一代的
10:43
of scientists, engineers, mathematicians and technologists.
228
643260
3000
科學家,工程師, 數學家和技師。
10:46
This is what ARES looks like
229
646260
3000
這便是 ARES
10:49
as it flies over Mars.
230
649260
2000
飛越火星的模樣。
10:51
We preprogram it.
231
651260
2000
我們預先將它編程。
10:53
We will fly where the methane is.
232
653260
2000
我們會飛往甲烷所在之處。
10:55
We will have instruments aboard the plane
233
655260
3000
我們會帶同儀器
10:58
that will sample, every three minutes, the atmosphere of Mars.
234
658260
3000
來隔每三分鐘抽取火星大氣中的樣本。
11:01
We will look for methane
235
661260
2000
我們會尋找甲烷
11:03
as well as other gasses
236
663260
2000
以及由生命系統產生
11:05
produced by living systems.
237
665260
2000
的其他氣體。
11:07
We will pinpoint where these gases emanate from,
238
667260
4000
我們會準確查明這些氣體的來源。
11:11
because we can measure the gradient where it comes from,
239
671260
3000
因為我們可以測量它大概從何而來。
11:14
and there, we can direct the next mission
240
674260
3000
下一個任務我們便可以直接
11:17
to land right in that area.
241
677260
3000
飛到該地區降落。
11:20
How do we transport an airplane to Mars?
242
680260
3000
我們是如何將飛機運去火星?
11:23
In two words, very carefully.
243
683260
3000
五個字,非常小心地。
11:26
The problem is we don't fly it to Mars,
244
686260
4000
問題是,我們不要飛機直接飛至火星,
11:30
we put it in a spacecraft
245
690260
3000
我們會把它放在一首飛船內,
11:33
and we send it to Mars.
246
693260
2000
由飛船送它到火星。
11:35
The problem is the spacecraft's
247
695260
2000
但飛船的
11:37
largest diameter is nine feet;
248
697260
4000
最長直徑為九英尺。
11:41
ARES is 21-foot wingspan, 17 feet long.
249
701260
5000
而 ARES 是17英尺長, 翼展長度是21英尺。
11:46
How do we get it to Mars?
250
706260
2000
我們怎樣得把它運到火星呢?
11:48
We fold it,
251
708260
2000
我們會把它折疊,
11:50
and we transport it in a spacecraft.
252
710260
3000
再將之放入一個大氣圈,
11:53
And we have it in something called an aeroshell.
253
713260
3000
然後由飛船把它運送。
11:56
This is how we do it.
254
716260
2000
就是這樣。
11:58
And we have a little video that describes the sequence.
255
718260
4000
我們還有一段短短的視頻來演示所談及的程序。
12:02
Video: Seven, six. Green board. Five, four, three, two, one.
256
722260
5000
視頻:綠板。 5,4,3,2,1。
12:07
Main engine start, and liftoff.
257
727260
3000
主要發動機啟動。升空。
12:20
Joel Levine: This is a launch from the Kennedy Space Center in Florida.
258
740260
3000
喬爾•列維:「這是從佛羅里達州肯尼迪航天中心的發射。
12:29
This is the spacecraft taking nine months
259
749260
2000
這是飛船前往火星
12:31
to get to Mars.
260
751260
2000
9個月之旅。
12:33
It enters the atmosphere of Mars.
261
753260
3000
它正在進入火星大氣層。
12:36
A lot of heating,
262
756260
2000
許多熱氣。
12:41
frictional heating. It's going 18 thousand miles an hour.
263
761260
2000
一萬八千英里時速摩擦產生的熱氣。
12:43
A parachute opens up to slow it down.
264
763260
4000
一個降落傘會打開將它慢慢降速。
12:47
The thermal tiles fall off.
265
767260
3000
然後隔熱瓦會脫落。
12:50
The airplane is exposed to the atmosphere for the first time.
266
770260
3000
這是飛機第一次暴露在大氣中。
12:53
It unfolds.
267
773260
3000
接著它會展開。
12:56
The rocket engine begins.
268
776260
2000
火箭引擎會開始啟動。
13:05
We believe that in a one-hour flight
269
785260
3000
我們相信,以一個小時的飛行旅程
13:08
we can rewrite the textbook on Mars
270
788260
3000
我們便可以重寫火星的教科書。
13:11
by making high-resolution measurements of the atmosphere,
271
791260
3000
以高分辨率測量大氣,
13:14
looking for gases of biogenic origin,
272
794260
3000
尋找生物起源的氣體,
13:17
looking for gases of volcanic origin,
273
797260
3000
尋找火山氣體來源,
13:20
studying the surface, studying the magnetism
274
800260
3000
研究表面,研究我們不明白
13:23
on the surface, which we don't understand,
275
803260
2000
的表面磁場,
13:25
as well as about a dozen other areas.
276
805260
3000
以及其他十幾個領域。
13:28
Practice makes perfect.
277
808260
2000
熟能生巧。
13:30
How do we know we can do it?
278
810260
2000
為什麼我們這樣有信心呢?
13:32
Because we have tested ARES model,
279
812260
4000
因為我們已經將 ARES 通過測試,
13:36
several models in a half a dozen wind tunnels
280
816260
3000
八年來在美國航天局蘭利研究中心,
13:39
at the NASA Langley Research Center for eight years,
281
819260
3000
用六個模型在具有
13:42
under Mars conditions.
282
822260
2000
火星條件的風洞測試。
13:44
And, of equal importance
283
824260
2000
再者,同樣重要地,
13:46
is, we test ARES in the Earth's atmosphere,
284
826260
4000
我們在地球的大氣層測試 ARES,
13:50
at 100,000 feet,
285
830260
3000
在10萬英尺上空,
13:53
which is comparable to the density and pressure
286
833260
3000
這是相比於將在火星飛行的氣壓
13:56
of the atmosphere on Mars where we'll fly.
287
836260
3000
和密度非常類似。
13:59
Now, 100,000 feet, if you fly cross-country to Los Angeles,
288
839260
3000
試想想,如果你飛往洛杉磯
14:02
you fly 37,000 feet.
289
842260
2000
只不過37,000英尺。
14:04
We do our tests at 100,000 feet.
290
844260
3000
我們的測試高度是10萬英尺。
14:07
And I want to show you one of our tests.
291
847260
3000
現在我想給你們放映我們的一個測試。
14:10
This is a half-scale model.
292
850260
2000
這是一個半比例模型。
14:12
This is a high-altitude helium balloon.
293
852260
2000
這是一個高空氦氣氣球。
14:14
This is over Tilamook, Oregon.
294
854260
3000
這是在蒂拉穆克,俄勒岡州上空。
14:17
We put the folded airplane on the balloon --
295
857260
4000
我們把已折疊的飛機放在氣球上。
14:21
it took about three hours to get up there --
296
861260
2000
花了大約三個小時才到達那高空。
14:23
and then we released it on command
297
863260
2000
然後在103000英尺上空,
14:25
at 103,000 feet,
298
865260
2000
我們發佈命令它展開。
14:27
and we deploy the airplane and everything works perfectly.
299
867260
4000
我們部署飛機的過程一切無阻。
14:31
And we've done
300
871260
2000
我們已經進行了
14:33
high-altitude and low-altitude tests,
301
873260
2000
高海拔和低海拔的測試,
14:35
just to perfect this technique.
302
875260
5000
來熟練這種技術。
14:40
We're ready to go.
303
880260
2000
我們已經一切準備就緒。
14:42
I have a scale model here.
304
882260
2000
我在這裡的是一個比例模型。
14:44
But we have a full-scale model
305
884260
2000
但在美國航天局蘭利研究中心內,
14:46
in storage at the NASA Langley Research Center.
306
886260
3000
我們已存放了真正比例的模型。
14:49
We're ready to go. All we need is a check from NASA headquarters
307
889260
4000
我們已經準備好。我們只需要美國航空航天局總部的一張支票
14:53
(Laughter)
308
893260
2000
(笑聲)
14:55
to cover the costs.
309
895260
2000
來支付費用。
14:57
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk
310
897260
3000
我已準備為為這一個使命捐出
15:00
for this mission.
311
900260
2000
我今天談話的酬金。
15:02
There's actually no honorarium for anyone for this thing.
312
902260
4000
其實這件事情任何人都是有沒有酬金的。
15:06
This is the ARES team;
313
906260
2000
這是 ARES 的部隊。
15:08
we have about 150 scientists, engineers;
314
908260
4000
我們有大約150名科學家,工程師,
15:12
where we're working with Jet Propulsion Laboratory,
315
912260
2000
我們正在努力地與噴氣推進實驗室 (JPL),
15:14
Goddard Space Flight Center,
316
914260
2000
戈達德太空飛行中心,
15:16
Ames Research Center and half a dozen major universities
317
916260
3000
Ames 研究中心, 以及其他重點大學
15:19
and corporations in developing this.
318
919260
2000
和機構在共同發展這個重任。
15:21
It's a large effort. It's all at NASA Langley Research Center.
319
921260
7000
這是一個很大的任務。而一切都在美國航空航天局總部蘭利研究中心實現。
15:28
And let me conclude by saying
320
928260
3000
讓我最後說說,
15:31
not too far from here,
321
931260
2000
離這裡不太遠,
15:33
right down the road in Kittyhawk, North Carolina,
322
933260
3000
沿著這條道路, 北卡羅萊納州的基蒂霍克,
15:36
a little more than 100 years ago
323
936260
2000
稍多於100年前,
15:38
history was made
324
938260
2000
便創造了歷史,
15:40
when we had the first powered flight of an airplane on Earth.
325
940260
3000
當我們第一次在地球上有動力飛行的飛機。
15:43
We are on the verge right now
326
943260
2000
我們現在正在歷史的邊緣,
15:45
to make the first flight of an airplane
327
945260
3000
讓第一首在地球大氣層外
15:48
outside the Earth's atmosphere.
328
948260
2000
飛航的飛機。
15:50
We are prepared to fly this on Mars,
329
950260
3000
我們已準備將它飛往火星,
15:53
rewrite the textbook about Mars.
330
953260
2000
改寫火星的教科書。
15:55
If you're interested in more information,
331
955260
3000
如果你有興趣了解更多資料,
15:58
we have a website that describes this exciting
332
958260
3000
我們有一個網站, 裡面描述了這一項奇妙和令人興奮的任務,
16:01
and intriguing mission, and why we want to do it.
333
961260
3000
以及任務的原因。
16:04
Thank you very much.
334
964260
2000
非常感謝大家。
16:06
(Applause)
335
966260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog