My journey to thank all the people responsible for my morning coffee | A.J. Jacobs

128,144 views ・ 2018-12-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sohayla Ihab المدقّق: Ahmed Alahmary
00:12
So, I don't like to boast,
0
12760
2920
لا أحب المفاخرة!
00:15
but I am very good at finding things to be annoyed about.
1
15719
5537
لكني قادر تمامًا على اكتشاف ما يزعجنى.
00:21
It is a real specialty of mine.
2
21280
2096
هذا الشيء الذي يميزني حقًّا!
00:23
I can hear 100 compliments and a single insult,
3
23400
3896
أنا قادر على الاستماع إلى مئة عبارة في مدحي، مقابل إهانة واحدة،
00:27
and what do I remember?
4
27320
1496
و لكن ما الذي يستقر في ذاكرتي؟
00:28
The insult.
5
28840
1376
الإهانة!
00:30
And according to the research, I'm not alone.
6
30240
2696
وبحسب الأبحاث؛ فإنني لست الوحيد في هذا.
00:32
Unfortunately, the human brain is wired to focus on the negative.
7
32960
5536
للأسف، عقل الإنسان مبرمجٌ على التركيز على الأشياء السلبية.
00:38
Now, this might have been helpful when we were cave people,
8
38520
3336
حسنًا، ربما كان ذلك مفيدًا لنا عندما كنا في مرحلة إنسان الكهف،
00:41
trying to avoid predators,
9
41880
1856
للهروب من الحيوانات المفترسة.
00:43
but now it's a terrible way to go through life.
10
43760
2696
لكنه الآن سلوك حياتي مريع!
00:46
It is a real major component of anxiety and depression.
11
46480
6456
إذ أنه مكون أساسيٌّ للقلق والاكتئاب!
00:52
So how can we fight the brain's negative bias?
12
52960
4056
ولذلك كيف لنا أن نحارب التحيز السلبي للعقل؟
00:57
According to a lot of research, one of the best weapons is gratitude.
13
57040
5320
وفقًا لمعظم الأبحاث، فإن الامتنان هو أقوى الأسلحة.
01:03
So knowing this, I started a new tradition in our house a couple of years ago.
14
63080
5016
وما أن علمت بهذا الشيء حتى شرعت قبل سنوات في إرساء قاعدة جديدة نمارسها في المنزل.
01:08
Before a meal with my wife and kids,
15
68120
2456
فقبل الوجبة العائلية،
01:10
I would say a prayer of thanksgiving.
16
70600
2840
أتلو صلاة الشكر.
01:14
Prayer is not quite the right word.
17
74560
1816
"الصلاة" ليست الكلمة الصحيحة هنا.
01:16
I'm agnostic, so instead of thanking God,
18
76400
4696
فأنا لاأَدريّ، ولذا فبدلاً من شكر الله،
01:21
I would thank some of the people who helped make my food a reality.
19
81120
4336
أشكر الأسخاص الذين ساعدوا في توفر طعامي.
01:25
I'd say, "I'd like to thank the farmer who grew these tomatoes,
20
85480
4336
أقول: "أشكر الفلاح الذي زرع هذه الطماطم،
01:29
and the trucker who drove these tomatoes to the store,
21
89840
2696
وسائق الشاحنة الذي نقل الطماطم إلى المتجر،
01:32
and the cashier who rang these tomatoes up."
22
92560
2856
والمحاسب الذي جرد عدد الطماطم."
01:35
And I thought it was going pretty well, this tradition.
23
95440
2600
واعتقدت أن هذه القاعدة جيدة.
01:39
Then one day, my 10-year-old son said,
24
99040
2536
وفي أحد الأيام، قال لي ابني ذو العشر سنوات:
01:41
"You know, Dad, those people aren't in our apartment.
25
101600
3336
"أتعرف يا أبي أن هؤلاء أناس ليسوا في شقتنا.
01:44
They can't hear you.
26
104960
1216
وهم لا يستطيعون سماعك!
01:46
If you really cared, you would go and thank them in person."
27
106200
4056
إذا كنت مهتمًا فعلًا، فاذهب واشكرهم فردًا فردًا."
01:50
And I thought, "Hmm. That's an interesting idea."
28
110280
3176
عندها فكرت: "نعم، إنها فكرة شيقة!"
01:53
(Laughter)
29
113480
1296
(ضحك)
01:54
Now I'm a writer, and for my books I like to go on adventures.
30
114800
5056
ولأنني كاتب، ولغرض الكتابة، فإنني أحب خوض المغامرات.
01:59
Go on quests.
31
119880
1416
وبدء الاكتشاف!
02:01
So I decided I'm going to take my son up on his challenge.
32
121320
4056
لذا قررت أن أخوض تحدي ابني.
02:05
It seemed simple enough.
33
125400
1696
بدا الأمر بسيطًا جدًّا.
02:07
And to make it even simpler,
34
127120
1856
ولأبسط الفكرة أكثر،
02:09
I decided to focus on just one item.
35
129000
3496
قررت التركيز على شيء واحد.
02:12
An item I can't live without:
36
132520
1816
شيء لا أستطيع العيش من دونه:
02:14
my morning cup of coffee.
37
134360
1640
كوب القهوة في الصباح.
02:16
Well, it turned out to be not so simple at all.
38
136840
3216
حسنًا، تبين أنه ليس بتلك البساطة على الإطلاق.
02:20
(Laughter)
39
140080
1016
(ضحك)
02:21
This quest took me months.
40
141120
1615
استغرقت رحلتي الاستكشافية شهورًا.
02:22
It took me around the world.
41
142759
2457
اصطحبتني حول العالم؛
02:25
Because I discovered that my coffee would not be possible
42
145240
5456
واكتشفت أنني لن أحصل على قهوتي
02:30
without hundreds of people I take for granted.
43
150720
3056
دون وجود مئات الأشخاص الذين كنت أعتبر أن وجودهم أمر لا بد منه.
02:33
So I would thank the trucker
44
153800
1896
لذا أشكر شائق الشاحنة
02:35
who drove the coffee beans to the coffee shop.
45
155720
2696
الذي نقل البُّن إلى المقهى.
02:38
But he couldn't have done his job without the road.
46
158440
3296
ولكنه ما كان سيفعل ذلك لولا وجود الطريق.
02:41
So I would thank the people who paved the road.
47
161760
2896
لذا أشكر الناس الذين عبّدوا الطريق.
02:44
(Laughter)
48
164680
1096
(ضحك)
02:45
And then I would thank the people who made the asphalt for the pavement.
49
165800
5016
كما أشكر من صنع الأسفلت لتعبيد الطرقات.
02:50
And I came to realize that my coffee,
50
170840
4056
لقد أدركت أن قهوتي
02:54
like so much else in the world,
51
174920
2056
مثل بقية الأشياء الكثيرة في العالم،
02:57
requires the combined work
52
177000
2496
تتطلب عملًا مشتركًا
02:59
of a shocking number of people from all walks of life.
53
179520
3576
لأعداد هائلة من البشر من مختلف المهن والتخصصات.
03:03
Architects, biologists, designers, miners, goat herds,
54
183120
5776
المهندسون المعماريون والبيولوجيون والمصممون وعمال المناجم ورعاة الأغنام،
03:08
you name it.
55
188920
1496
وغيرهم الكثير.
03:10
I decided to call my project
56
190440
2256
قررت أن أسمي مشروعي
03:12
"Thanks a Thousand."
57
192720
1976
"ألف شكر."
03:14
Because I ended up thanking over a thousand people.
58
194720
2760
لأنني في نهاية المطاف شكرت أكثر من ألف شخص.
03:18
And it was overwhelming, but it was also wonderful.
59
198400
3576
و كان عملًا مضنيًا لكنه كان مذهلًا أيضًا.
03:22
Because it allowed me to focus
60
202000
2256
لأنه جعلني أركز
03:24
on the hundreds of things that go right every day,
61
204280
3336
على مئات الأشياء التي تعمل دون خلل طوال الأيام،
03:27
as opposed to the three or four that go wrong.
62
207640
2736
في مقابل ثلاثة أشياء أو أربعة يكون الفشل حليفها.
03:30
And it reminded me of the astounding interconnectedness or our world.
63
210400
6216
وذكرني هذا بالترابط المذهل للعالم.
03:36
I learned dozens of lessons during this project,
64
216640
3856
لقد تعلمت دروسًا كثيرة أثناء هذا المشروع،
03:40
but let me just focus on five today.
65
220520
2896
لكني سأركز اليوم على خمسة منها فقط.
03:43
The first is: look up.
66
223440
2896
الأول: اعط كل شخص قدره.
03:46
I started my trail of gratitude
67
226360
2016
بدأت رحلتي في الامتنان
03:48
by thanking the barista at my local coffee shop,
68
228400
3296
بشكر نادلة القهوة في المقهى الذي أرتاده،
03:51
Joe Coffee in New York.
69
231720
1656
مقهى جو في نيويوك.
03:53
Her name is Chung,
70
233400
1696
اسمها تشانج،
03:55
and Chung is one of the most upbeat people you will ever meet.
71
235120
4736
وهي واحدة من أكثر الناس مرحًا في حياتي،
03:59
Big smiler, enthusiastic hugger.
72
239880
3336
بابتسامتها الواسعة، وعناقها الحار.
04:03
But even for Chung, being a barista is hard.
73
243240
3496
ولكن خدمة الضيافة بالنسبة لها أمر صعب.
04:06
And that's because you are encountering people in a very dangerous state.
74
246760
4896
لأنها تلتقي بأناس يمرون بحالة خطيرة جدًا.
04:11
(Laughter)
75
251680
1256
(ضحك)
04:12
You know what it is -- precaffeination.
76
252960
2736
أتعرفون ما هي؟ إنها أعراض ما قبل استهلاك الكافيين.
04:15
(Laughter)
77
255720
2136
(ضحك)
04:17
So, Chung has had people yell at her until she cried,
78
257880
3736
لذا فإن تشانج قد تعرضت لصراخ الناس عليها حتى أبكوها،
04:21
including a nine-year-old girl,
79
261640
2016
بما فيهم فتاة في التاسعة من عمرها
04:23
who didn't like the whipped cream design that Chung did on her hot chocolate.
80
263680
4256
التي لم يعجبها تصميم الكريمة المخفوقة الذي رسمته تشانج على مشروب الشوكلاتة الساخنة.
04:27
So I thanked Chung,
81
267960
2896
لذا فإنني شكرت تشانج،
04:30
and she thanked me for thanking her.
82
270880
3175
وشكرتني على شكري لها.
04:34
I cut it off there.
83
274079
1257
وهنا قررت أن أتوقف.
04:35
I didn't want to go into an infinite thanking loop.
84
275360
2416
لم أرد السقوط في دوامة من الشكر.
04:37
(Laughter)
85
277800
1576
(ضحك)
04:39
But Chung said that the hardest part
86
279400
3736
ولكن تشانج قالت بأن أصعب شيء واجهته
04:43
is when people don't even treat her like a human being.
87
283160
3496
أن الناس لا يعاملونها كإنسانه.
04:46
They treat her like a vending machine.
88
286680
1856
إنهم يعاملونها كآلة للبيع.
04:48
So, they'll hand her their credit card
89
288560
2496
لذا يمدون إليها بطاقاتهم البنكية
04:51
without even looking up from their phone.
90
291080
2816
وأعينهم متسمرة في هواتفهم دون أن ينظروا إليها.
04:53
And while she's saying this, I'm realizing I've done that.
91
293920
4816
وبينما تروي لي قصتها تذكرت أنني قد تصرفت هكذا.
04:58
I've been that a-hole.
92
298760
1856
كنت ذلك الأحمق.
05:00
And at that moment, I pledged:
93
300640
2936
و في تلك اللحظة أقسمت:
05:03
when dealing with people, I'm going to take those two seconds
94
303600
3296
أنني خلال تعاملي مع الناس سأخصص ثانيتين،
05:06
and look at them, make eye contact.
95
306920
2856
لأنظر إليهم، وأتواصل معهم بصريًّا.
05:09
Because it reminds you, you're dealing with a human being
96
309800
2856
لأن هذا العمل سيذكرك بأنك تتعامل مع إنسانٍ
05:12
who has family and aspirations
97
312680
3736
لديه عائلة وطموحات،
05:16
and embarrassing high school memories.
98
316440
2576
وذكريات مخجلة خلال دراسته في الثانوية.
05:19
And that little moment of connection
99
319040
3056
وأن تلك اللحظة الوجيزة من التواصل
05:22
is so important to both people's humanity and happiness.
100
322120
4696
مهمة جدًّا لإنسانية البشر وسعادتهم.
05:26
Alright, second lesson was:
101
326840
1776
حسنًا، الدرس الثاني هو:
05:28
smell the roses. And the dirt. And the fertilizer.
102
328640
4736
شمُّ الأزهار والطين والسماد.
05:33
After Chung, I thanked this man.
103
333400
2736
بعدما شكرت تشانج، شكرت هذا الرجل.
05:36
This is Ed Kaufmann.
104
336160
1856
إنه إد كاوفمان.
05:38
And Ed is the one who chooses which coffee they serve at my local coffee shop.
105
338040
5536
وإد هو من يختار نوع القهوة الذي يقدمونه في المقهى القريب مني.
05:43
He goes around the world, to South America, to Africa,
106
343600
3656
يجوب العالم؛ أمريكا الجنوبية وأفريقيا،
05:47
finding the best coffee beans.
107
347280
1816
ليعثر على أفضل أنواع البنّ.
05:49
So I thanked Ed.
108
349120
1416
لذا شكرت إد.
05:50
And in return, Ed showed me how to taste coffee like a pro.
109
350560
5776
وفي المقابل علمني إد طريقة تذوق الخبراء للقهوة.
05:56
And it is quite a ritual.
110
356360
1936
عملية تشبه الطقوس إلى حدّ ما.
05:58
You take your spoon and you dip it in the coffee
111
358320
2256
تتناولون الملعقة، ثم تغمسونها في القهوة،
06:00
and then you take a big, loud slurp.
112
360600
2776
ثم ترتشفونها بصوت مسموع،
06:03
Almost cartoonishly loud.
113
363400
1936
مثل أصوات أفلام الرسوم المتحركة.
06:05
This is because you want to spray the coffee all over your mouth.
114
365360
3296
من أجل أن تلامس القهوة جميع أنحاء الفم،
06:08
You have taste buds in the side of your cheeks,
115
368680
3136
فلديكم براعم تذوق في جانبي الخد،
06:11
in the roof of your mouth,
116
371840
1416
وفي الحنك،
06:13
you've got to get them all.
117
373280
1536
لتتأكد من الوصول إليها جميعًا.
06:14
So Ed would do this
118
374840
2736
وإد يفعل ذلك
06:17
and he would --
119
377600
2496
كما أن...
06:20
his face would light up and he would say,
120
380120
2696
محياه يشع نورًا وهو يقول:
06:22
"This coffee tastes of Honeycrisp apple
121
382840
3976
"طعم هذه القهوة يشبه رقائق التفاح بالعسل
06:26
and notes of soil and maple syrup."
122
386840
3536
مع شيء من نكهة التربة و شراب القيقب."
06:30
And I would take a sip and I'd say,
123
390400
2616
وكنت أرتشف رشفة ثم أقول:
06:33
"I'm picking up coffee.
124
393040
2736
"أنا أتذوق طعم القهوة.
06:35
(Laughter)
125
395800
1816
(ضحك)
06:37
It tastes to me like coffee."
126
397640
1856
طعمها مثل القهوة."
06:39
(Laughter)
127
399520
2016
(ضحك)
06:41
But inspired by Ed, I decided to really
128
401560
2936
لكن إد ألهمني، فقررت
06:44
let the coffee sit on my tongue for five seconds --
129
404520
3136
أن أبقي القهوة على لساني لخمس ثوانٍ...
06:47
we're all busy, but I could spare five seconds,
130
407680
2216
كلنا مشغولون، لكن باستطاعتي أن أخصص خمس ثوانٍ،
06:49
and really think about the texture and the acidity and the sweetness.
131
409920
6536
وأفكر في مكوناتها، ومقدار مرارتها وحلاوتها.
06:56
And I started to do it with other foods.
132
416480
2336
وطبقت ذلك على الأطعمة الأخرى.
06:58
And this idea of savoring is so important to gratitude.
133
418840
5656
وفكرة التذوق هذه عنصر مهم في الامتنان.
07:04
Psychologists talk about how gratitude
134
424520
3336
يتحدث علماء النفس عن أن الامتنان
07:07
is about taking a moment and holding on to it as long as possible.
135
427880
5336
هو التمسك باللحظة، والعيش فيها لأطول وقت ممكن.
07:13
And slowing down time.
136
433240
3656
وإبطاء الوقت.
07:16
So that life doesn't go by in one big blur, as it often does.
137
436920
4776
كي لا تسير الحياة في صورة ضبابية ضخمة مثلما يحصل لنا في أوقات كثيرة.
07:21
Number three is:
138
441720
1456
رقم ثلاثة:
07:23
find the hidden masterpieces all around you.
139
443200
2976
اكتشف الإبداعات المخفية التي تحيط بك.
07:26
Now, one of my favorite conversations during this year
140
446200
2896
أحد حواراتي المفضلة لهذه السنة
07:29
was with the guy who invented my coffee cup lid.
141
449120
4456
كان مع مخترع غطاء كوب القهوة.
07:33
And until this point,
142
453600
1656
وحتى هذه اللحظة،
07:35
I had given approximately zero thought to coffee cup lids.
143
455280
4176
لم أعر أغطية أكواب القهوة أي اهتمام تقريبًا.
07:39
But I loved talking to this inventor, Doug Fleming,
144
459480
3256
لكني أحببت الحوار مع المخترع دوج فليمينج،
07:42
because he was so passionate.
145
462760
1856
لأنه كان شغوفًا جدًّا.
07:44
And the blood and sweat and tears he put into this lid,
146
464640
3976
حيث ضحى بوقته وجهده ونفسه من أجل هذا الغطاء
07:48
and that I had never even considered.
147
468640
3296
الذي لم أستوعبه بتة.
07:51
He says a bad lid can ruin your coffee.
148
471960
2856
حيث يقول إن الغطاء الرديء قد يفسد طعم قهوتك.
07:54
That it can block the aroma,
149
474840
1936
ويمكن أن يحجب أريجها،
07:56
which is so important to the experience.
150
476800
2256
وهو أهم ما في شرب القهوة.
07:59
So he -- he's very innovative.
151
479080
2536
فهو مبتكر فذّ.
08:01
He's like the Elon Musk of coffee lids.
152
481640
2056
براعته في أغطية الأكواب تجعله كإيلون ماسك.
08:03
(Laughter)
153
483720
1016
(ضحك)
08:04
So he designed this lid that's got an upside-down hexagon
154
484760
4216
لقد صمم هذا الغطاء السداسي المقلوب
08:09
so you can get your nose right in there and get maximum aroma.
155
489000
3976
حتى تتمكن من إدخال أنفك من تلك الناحية؛ لاستنشاق أكبر كمية من أريج القهوة.
08:13
And so I was delighted talking to him,
156
493000
3656
وسررت بالحديث معه،
08:16
and it made me realize there are hundreds of masterpieces all around us
157
496680
4616
مما جعلني أستوعب وجود مئات الاختراعات من حولنا،
08:21
that we totally take for granted.
158
501320
1736
الذين نظن أن وجودهم أمر طبيعي.
08:23
Like the on-off switch on my desk lamp has a little indentation for my thumb
159
503080
6456
مثل مفتاح التشغيل والتطفئة في مصباح مكتبي الذي يحوي نتوءًا من أجل ضغطه بإبهامي
08:29
that perfectly fits my thumb.
160
509560
1776
وهو على مقاس إبهامي دون زيادة أو نقص.
08:31
And when something is done well,
161
511360
3216
وعندما يعمل شيء ما دونما أي خلل،
08:34
the process behind it is largely invisible.
162
514600
3256
فإن السبب وراء ذلك كثيرًا ما يكون مخفيًّا عن الأنظار.
08:37
But paying attention to it
163
517880
2216
لكن الانتباه إليها
08:40
can tap into that sense of wonder and enrich our lives.
164
520120
4216
يمكن أن يوقض الشعور بالإعجاب، لإثراء حياتنا.
08:44
Number four is: fake it till you feel it.
165
524360
2976
رقم أربعة: تظاهر بالشيء حتى يصبح جزءًا منك.
08:47
By the end of the project, I was just in a thanking frenzy.
166
527360
3936
في نهاية المشروع، شعرت بنوبة شكر جنونية.
08:51
So I was -- I would get up and spend a couple hours,
167
531320
3176
فكنت أستيقظ، ثم أقضي بضع ساعات
08:54
I'd write emails, send notes,
168
534520
3856
أكتب رسائل إلكترونية، وأرسل ملاحظات،
08:58
make phone calls, visit people
169
538400
2536
وأجري مكالمات، وأزور أشخاصًا
09:00
to thank them for their role in my coffee.
170
540960
2176
لأشكرهم على دورهم في صنع قهوتي.
09:03
And some of them, quite honestly --
171
543160
2256
والبعض منهم بصراحة
09:05
not that into it.
172
545440
1856
لم يعجبهم ذلك.
09:07
They would be like, "What is this?
173
547320
2256
فيقولون: "ما هذا؟
09:09
Is this a pyramid scheme, what do you want, what are you selling?"
174
549600
4160
هل هذا تسويق هرمي؟ ماذا تريد؟ ماذا تبيع؟"
09:14
But most people were surprisingly moved.
175
554560
4256
لكن معظمهم تأثروا تأثيرًا فاق توقعاتي.
09:18
I remember, I called the woman who does the pest control
176
558840
3776
أتذكر أنني اتصلت بالمرأة المختصة بمكافحة الحشرات
09:22
for the warehouse where my coffee is served --
177
562640
3176
من المستودع الذي يقدم قهوتي.
09:25
I'm sorry -- where my coffee is stored.
178
565840
2576
أنا آسف! أقصد المكان الذي تخزن فيه قهوتي.
09:28
And I said,
179
568440
2456
و قلت لها:
09:30
"This may sound strange,
180
570920
1496
"قد يبدو الأمر غريبًا،
09:32
but I want to thank you for keeping the bugs out of my coffee."
181
572440
4376
لكني أريد أن أشكرك على حماية قهوتي من الحشرات."
09:36
And she said, "Well, that does sound strange,
182
576840
2616
و قالت: "هذا فعلًا شيء غريب،
09:39
but you just made my day."
183
579480
2096
لكنك أسعدتني!"
09:41
And it was like an anti-crank phone call.
184
581600
3576
لقد بدا الأمر وكأنه برنامج لمكافحة المكالمات الوهمية.
09:45
And it didn't just affect her, it affected me.
185
585200
3376
لم تتأثر هي وحسب، بل إنني تأثرت شخصيًّا.
09:48
Because I would wake up every morning in my default mood, which is grumpiness,
186
588600
5976
لأني أستيقظ كل صباح كالعادة متعكر المزاج،
09:54
but I would force myself to write a thank-you note
187
594600
3256
ولكني أجبر نفسي على كتابة جمل شكر،
09:57
and then another and then another.
188
597880
2096
واحدة تلو الأخرى.
10:00
And what I found was that if you act as if you're grateful,
189
600000
4816
وتعلمت أنك إذا تظاهرت بالامتنان،
10:04
you eventually become grateful for real.
190
604840
3016
فإنك ستصبح شخصية ممتنة على الدوام.
10:07
The power of our actions to change our mind is astounding.
191
607880
4896
لدى الأفعال قدرة مذهلة على تغيير عقولنا.
10:12
So, often we think that thought changes behavior,
192
612800
4056
غالبًا ما نعتقد أن الفكر يغير السلوك،
10:16
but behavior very often changes our thought.
193
616880
4200
لكن السلوك في أغلب الأوقات يغير أفكارنا.
10:22
And finally, the last lesson I want to tell you about is:
194
622720
4456
وختامًا، أود إخباركم بالدرس الأخير:
10:27
practice six degrees of gratitude.
195
627200
3416
ممارسة ست درجات من الامتنان.
10:30
And every place, every stop on this gratitude trail
196
630640
4576
في كل موضع، وكل وقفة على طريق الامتنان هذا
10:35
would give birth to 100 other people that I could thank.
197
635240
3896
كان يخرج منها مئة شخص أتوجه إليهم بالشكر.
10:39
So I went down to Colombia to thank the farmers who grow my coffee beans.
198
639160
5256
لذلك سافرت إلى جنوب كولومبيا لأشكر الفلاحين الذين يزرعون بنّ قهوتي.
10:44
And it was in a small mountain town,
199
644440
2216
وكانوا في بلدة جبلية صغيرة،
10:46
and I was driven there along these curvy, cliffside roads.
200
646680
5176
ونقلت إلى هناك عبر المرتفعات والطرق المتعرجة.
10:51
And every time we went around a hairpin turn
201
651880
3736
وطوال رحلتنا كنا نسير عبر منعطفات حادة خطيرة.
10:55
the driver would do the sign of the cross.
202
655640
3656
وكان السائق يؤشر بكلتا يديه على شكل علامة الصليب.
10:59
And I was like, "Thank you for that.
203
659320
2856
وكان لسان حالي حينئذ: "شكراً لك على هذا!"
11:02
(Laughter)
204
662200
1816
(ضحك)
11:04
But can you do that while keeping your hands on the wheel?
205
664040
3816
لكن هلّا قمت بذلك ويداك على المقود؟
11:07
Because I am terrified."
206
667880
1576
لأنني مرعوب!"
11:09
But we made it.
207
669480
1216
لكننا نجحنا.
11:10
And I met the farmers, the Guarnizo brothers.
208
670720
3496
وقابلت المزارعين، والإخوة جوارنيزو.
11:14
It's a small farm, they make great coffee,
209
674240
3256
إنها مزرعة صغيرة، ولكنها تنتج أطيب بنّ.
11:17
they're paid above fair-trade prices for it.
210
677520
2896
وتباع بسعر يفوق الأسعار السائدة.
11:20
And they showed me how the coffee is grown.
211
680440
3016
وشاهدت عملية زراعة البنّ.
11:23
The bean is actually inside this fruit called the coffee cherry.
212
683480
4576
البنّ ينمو داخل فاكهة تسمى كرزة القهوة.
11:28
And I thanked them.
213
688080
2176
وشكرتهم!
11:30
And they said, "Well, we couldn't do our job
214
690280
3216
و قالوا لي: "حسنًا، ما كنا لنقوم بعملنا
11:33
without 100 other people."
215
693520
2216
لولا الاستعانة بمئة شخص آخر."
11:35
The machine that depulps the fruit is made in Brazil,
216
695760
3856
آلة استخراج اللّب مصنوعة في البرازيل،
11:39
and the pickup truck they drive around the farm,
217
699640
3056
والشاحنة التي تلتقط البنّ في المزرعة
11:42
that is made from parts from all over the world.
218
702720
3416
مصنوعة من قطع مستوردة من مناطق متفرقة حول العالم.
11:46
In fact, the US exports steel to Colombia.
219
706160
4096
في الواقع، تصدّر الولايات المتحدة الصلب إلى كولومبيا.
11:50
So I went to Indiana, and I thanked the steel makers.
220
710280
4976
ثمّ ذهبت إلى إنديانا، وشكرت صانعي الصلب.
11:55
And it just drove home
221
715280
3136
وهذا يؤكد الحقيقة التالية، وهي:
11:58
that it doesn't take a village to make a cup of coffee.
222
718440
3576
أننا لسنا بحاجة إلى قرية بأكملها، لنحصل على فنجان من القهوة،
12:02
It takes the world to make a cup of coffee.
223
722040
3136
ولكننا بحاجة إلى العالم كله، لنحصل على فنجان من القهوة،
12:05
And this global economy, this globalization,
224
725200
5096
ولهذا فالاقتصاد العالمي، وهذه العولمة
12:10
it does have downsides.
225
730320
1816
لهما سلبياتهما.
12:12
But I believe the long-term upsides are far greater,
226
732160
3456
إلا أنني أؤمن بأن مزاياهما على المدى الطويل مفيدة جدًا،
12:15
that progress is real.
227
735640
1576
وهذا التقدم شيء حقيقي.
12:17
We have made improvements in the last 50 years,
228
737240
2416
لقد قمنا بالتحسينات في الخمسين سنة الماضية،
12:19
poverty worldwide has gone down.
229
739680
2696
حتى انخفض الفقر في جميع أنحاء العالم.
12:22
And that we should resist the temptation
230
742400
3256
ويجب أن نقاوم رغبة
12:25
to retreat into our silos.
231
745680
3016
الانكفاء في صومعتنا.
12:28
And we should resist this upsurge
232
748720
3056
ويجب علينا مقاومة هذا التزايد
12:31
in isolationism and jingoism.
233
751800
4536
في الشوفينية والتفرقة.
12:36
Which brings me to my final point.
234
756360
2376
وهذا يقودني إلى النقطة النهائية في حديثي.
12:38
Which is my hope that we use gratitude as a spark to action.
235
758760
5600
وهي تحديدًا أملي في أن نجعل الامتنان شرارة للعمل.
12:45
Some people worry that gratitude has a downside.
236
765360
3736
بعض الناس يخشى الجانب السلبي للامتنان.
12:49
That we'll be so grateful, that we'll be complacent.
237
769120
3816
سنكون ممتنين للغاية، وراضين.
12:52
We'll be so, "Oh, everything's wonderful, I'm so grateful."
238
772960
3656
ولسان حالنا: "ياه، كلُّ شيء رائع! أنا ممتن غاية الامتنان!".
12:56
Well, it turns out, the opposite is true.
239
776640
3600
حسنًا، اتضح أن العكس هو الصحيح.
13:01
The research shows
240
781120
2296
تُظهر الأبحاث أنه
13:03
that the more grateful you are, the more likely you are to help others.
241
783440
4656
كلما زاد امتنانك، كلما زادت احتمالية مساعدتك للآخرين.
13:08
When you're in a bad state,
242
788120
2056
وعندما يسوء وضعك،
13:10
you're often more focused on your own needs.
243
790200
2576
ينصب تركيزك غالبًا على احتياجاتك وحدك.
13:12
But gratitude makes you want to pay it forward.
244
792800
3216
لكن الامتنان يساعدك على تذكر الآخرين.
13:16
And I experienced this personally.
245
796040
2416
ولقد مررت بهذه التجربة.
13:18
I mean, I'm not Mother Teresa,
246
798480
1696
لا أقصد أنني الأم تيريزا،
13:20
I'm still a selfish bastard a huge amount of the time.
247
800200
3456
فما زلت أحتفظ بأنانيتي لمعظم الوقت.
13:23
But I'm better than I was before this project.
248
803680
3976
ولكنني تحسنت كثيرًا مقارنة بما كنت عليه قبل هذا المشروع.
13:27
And that's because it made me aware
249
807680
2736
والسبب أنه جعلني واعيا
13:30
of the exploitation on the supply chain.
250
810440
3576
باستغلال سلسلة الموارد.
13:34
It reminded me that what I take for granted
251
814040
2936
وهذا ذكرني بأن ما أعتبر وجوده أمرًا مسلّمًا به
13:37
is not available to millions of people around the world.
252
817000
3776
ليس في متناول أيدي الملايين حول العالم.
13:40
Like water.
253
820800
1256
مثل المياه.
13:42
Coffee is 98.8 percent water.
254
822080
4296
فالماء يشكّل 98.8% من القهوة.
13:46
So I figured I should go and thank the people at the New York reservoir,
255
826400
3536
لذلك رأيت أن عليّ أن أزور خزان المياه في نيويورك لأشكر العاملين فيه،
13:49
hundreds of them, who provide me water,
256
829960
2616
فالمئات منهم يعملون على إمدادي بالماء،
13:52
and this miracle that I can turn a lever and get safe water.
257
832600
3096
وهذا الإعجاز الذي لا يتطلب سوى لفّ ذراع الصنبور لأحصل على ماء نقي.
13:55
And that millions of people around the world don't have this luxury
258
835720
3576
بينما يوجد ملايين الناس حول العالم لا ينعمون بهذه الرفاهية،
13:59
and have to walk hours to get safe water.
259
839320
2976
إذ يتوجب عليهم السير على الأقدام لساعات للحصول على ماء نقي.
14:02
It inspired me to see what I could do to help people get more access,
260
842320
4696
وهذا الأمر دفعني لأبحث في إمكاناتي من أجل مساعدة الناس،
14:07
and I did research and found a wonderful group
261
847040
3056
وبعدما قمت بالبحث، عثرت على مجموعة رائعة
14:10
called Dispensers for Safe Water.
262
850120
2656
تسمى "مقدّمو المياه النقية".
14:12
And I got involved.
263
852800
1336
وانضممت إليهم.
14:14
And I'm not expecting the Nobel Prize committee
264
854160
2776
ولا أنتظر من لجنة جائزة نوبل
14:16
to knock down my door,
265
856960
1256
أن يطرقوا بابي،
14:18
but it's a baby step, it's a little something.
266
858240
4296
لكنه جهد متواضع، أو شيء بسيط.
14:22
And it's all because of gratitude.
267
862560
2816
وهذا كله يعود إلى الامتنان.
14:25
And it's why I encourage people, friends, family,
268
865400
3536
وهو السبب الذي جعلني أشجع الآخرين والأصدقاء والعائلة،
14:28
to follow gratitude trails of their own.
269
868960
2976
للسير في طريق الامتنان بأنفسهم.
14:31
Because it's a life-transforming experience.
270
871960
2816
لأنها تجربة ستغيّر من حياتك.
14:34
And it doesn't have to be coffee.
271
874800
1616
ولا يجب أن يتعلق الأمر بالقهوة.
14:36
It could be anything.
272
876440
1216
فقد يكون أي شيء!
14:37
It could be a pair of socks, it could be a light bulb.
273
877680
2536
ربما زوج من الجوارب أو مصباح كهربائي.
14:40
And you don't have to go around the world, you can just do a little gesture,
274
880240
3576
ولن تضطروا للسفر حول العالم، فبإمكانكم عمل خير يسير،
14:43
like make eye contact or send a note to the designer of a logo you love.
275
883840
5136
كالتواصل البصري، أو إرسال رسالة للمصمم الذي صمم شعارك المحبب.
14:49
It's more about a mindset.
276
889000
1976
الأمر كله يتعلق بطريقة التفكير.
14:51
Being aware of the thousands of people involved in every little thing we do.
277
891000
4480
أي إدراك دور الآلاف من الأشخاص في كل جزء من حياتنا.
14:56
Remembering that there's someone in a factory
278
896880
3096
تذكر أن هناك شخص ما في أحد المصانع
15:00
who made the fabric for the chairs you're sitting in right now.
279
900000
4216
نسج قماش هذه الكراسي التي تجلسون عليها الآن.
15:04
That someone went into a mine and got the copper for this microphone
280
904240
6136
وأن هناك شخص دخل إلى المنجم، ليجلب لنا النحاس الموجود في هذا المايكرفون.
15:10
so that I could say my final thank you,
281
910400
2576
لكي أتوجه إليكم بالشكر،
15:13
which is to thank you.
282
913000
1856
فشكرًا لكم.
15:14
Thank you a thousand for listening to my story.
283
914880
2880
ألف شكر لكم لإنصاتكم إلى قصتي.
15:18
(Applause)
284
918400
2216
(تصفيق)
15:20
(Cheering)
285
920640
1720
(هتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7