My journey to thank all the people responsible for my morning coffee | A.J. Jacobs

128,665 views

2018-12-04 ・ TED


New videos

My journey to thank all the people responsible for my morning coffee | A.J. Jacobs

128,665 views ・ 2018-12-04

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Florencia Bracamonte Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:12
So, I don't like to boast,
0
12760
2920
No me gusta presumir
00:15
but I am very good at finding things to be annoyed about.
1
15719
5537
pero soy muy bueno en encontrar cosas que me molestan.
00:21
It is a real specialty of mine.
2
21280
2096
Es mi especialidad.
00:23
I can hear 100 compliments and a single insult,
3
23400
3896
Puedo escuchar cien cumplidos y un solo insulto,
00:27
and what do I remember?
4
27320
1496
¿y qué recuerdo?
00:28
The insult.
5
28840
1376
El insulto.
00:30
And according to the research, I'm not alone.
6
30240
2696
Según las investigaciones, no soy el único.
00:32
Unfortunately, the human brain is wired to focus on the negative.
7
32960
5536
Desafortunadamente, el cerebro humano se concentra en lo negativo.
00:38
Now, this might have been helpful when we were cave people,
8
38520
3336
Esto puede habernos sido útil cuando vivíamos en cavernas
00:41
trying to avoid predators,
9
41880
1856
y teníamos que evadir a los predadores,
00:43
but now it's a terrible way to go through life.
10
43760
2696
pero hoy día es una forma terrible de vivir.
00:46
It is a real major component of anxiety and depression.
11
46480
6456
Es un componente principal de la ansiedad y la depresión.
00:52
So how can we fight the brain's negative bias?
12
52960
4056
Así que, ¿cómo podemos luchar contra esta predisposición negativa del cerebro?
00:57
According to a lot of research, one of the best weapons is gratitude.
13
57040
5320
Numerosas investigaciones sugieren que una de las mejores formas
es mediante el agradecimiento.
01:03
So knowing this, I started a new tradition in our house a couple of years ago.
14
63080
5016
Teniendo esto en cuenta, comencé una tradición en casa hace unos años.
01:08
Before a meal with my wife and kids,
15
68120
2456
Antes de cada comida, con mi esposa e hijos,
01:10
I would say a prayer of thanksgiving.
16
70600
2840
pronunciaba una oración de agradecimiento.
01:14
Prayer is not quite the right word.
17
74560
1816
'Oración' no es exactamente la palabra adecuada.
01:16
I'm agnostic, so instead of thanking God,
18
76400
4696
Soy agnóstico, así que en lugar de agradecer a Dios,
01:21
I would thank some of the people who helped make my food a reality.
19
81120
4336
agradezco a la gente que contribuyó a que yo pueda comer.
01:25
I'd say, "I'd like to thank the farmer who grew these tomatoes,
20
85480
4336
Digo, "Me gustaría agradecer al campesino que cultivó estos tomates,
01:29
and the trucker who drove these tomatoes to the store,
21
89840
2696
y al camionero que transportó estos tomates a la tienda,
01:32
and the cashier who rang these tomatoes up."
22
92560
2856
y al cajero que me entregó los tomates".
01:35
And I thought it was going pretty well, this tradition.
23
95440
2600
Y pensaba que esta tradición iba bastante bien.
01:39
Then one day, my 10-year-old son said,
24
99040
2536
Pero un día mi hijo de diez años me dijo:
01:41
"You know, Dad, those people aren't in our apartment.
25
101600
3336
"Sabes, papá, esa gente no está en nuestro apartamento.
01:44
They can't hear you.
26
104960
1216
No pueden escucharte.
01:46
If you really cared, you would go and thank them in person."
27
106200
4056
Si realmente te importara, irías y les agradecerías en persona."
01:50
And I thought, "Hmm. That's an interesting idea."
28
110280
3176
Y pensé: "Mmm, qué idea tan interesante".
01:53
(Laughter)
29
113480
1296
(Risas)
01:54
Now I'm a writer, and for my books I like to go on adventures.
30
114800
5056
Soy escritor y para escribir mis libros me gusta tener aventuras,
01:59
Go on quests.
31
119880
1416
tener misiones.
02:01
So I decided I'm going to take my son up on his challenge.
32
121320
4056
Así que decidí aceptar el desafío de mi hijo.
02:05
It seemed simple enough.
33
125400
1696
Parecía bastante simple.
02:07
And to make it even simpler,
34
127120
1856
Y para hacerlo más simple aún, decidí centrarme en solamente un producto.
02:09
I decided to focus on just one item.
35
129000
3496
02:12
An item I can't live without:
36
132520
1816
Un producto sin el cual no puedo vivir: mi taza de café de cada mañana.
02:14
my morning cup of coffee.
37
134360
1640
02:16
Well, it turned out to be not so simple at all.
38
136840
3216
Pues bien, resulta que no era algo simple en lo absoluto.
02:20
(Laughter)
39
140080
1016
(Risas)
02:21
This quest took me months.
40
141120
1615
Esta misión me llevó meses, viajé por todo el mundo,
02:22
It took me around the world.
41
142759
2457
02:25
Because I discovered that my coffee would not be possible
42
145240
5456
porque descubrí que mi café no sería posible
02:30
without hundreds of people I take for granted.
43
150720
3056
sin el trabajo de cientos de personas que yo daba por sentado.
02:33
So I would thank the trucker
44
153800
1896
Le agradecí al camionero
02:35
who drove the coffee beans to the coffee shop.
45
155720
2696
que transportó los granos de café a la tienda.
02:38
But he couldn't have done his job without the road.
46
158440
3296
Pero él no podría haberlo hecho si la carretera no existiera.
02:41
So I would thank the people who paved the road.
47
161760
2896
Así que le agradecí a la gente que pavimentó la carretera.
02:44
(Laughter)
48
164680
1096
(Risas)
02:45
And then I would thank the people who made the asphalt for the pavement.
49
165800
5016
Y luego agradecí a quienes hicieron el asfalto para el pavimento.
02:50
And I came to realize that my coffee,
50
170840
4056
Y me di cuenta de que mi café, como muchas otras cosas en el mundo,
02:54
like so much else in the world,
51
174920
2056
02:57
requires the combined work
52
177000
2496
requiere del trabajo combinado de una gran cantidad de personas,
02:59
of a shocking number of people from all walks of life.
53
179520
3576
de distintas áreas:
03:03
Architects, biologists, designers, miners, goat herds,
54
183120
5776
arquitectos, biólogos, diseñadores, mineros, arreadores de cabras,
03:08
you name it.
55
188920
1496
todo lo que puedan imaginar.
03:10
I decided to call my project
56
190440
2256
Decidí denominar mi proyecto:
03:12
"Thanks a Thousand."
57
192720
1976
"Miles de gracias".
03:14
Because I ended up thanking over a thousand people.
58
194720
2760
Porque terminé agradeciendo a más de mil personas.
03:18
And it was overwhelming, but it was also wonderful.
59
198400
3576
Y fue abrumador, pero también maravilloso.
03:22
Because it allowed me to focus
60
202000
2256
Ya que me permitió focalizarme en cientos de cosas que salen bien, día a día,
03:24
on the hundreds of things that go right every day,
61
204280
3336
03:27
as opposed to the three or four that go wrong.
62
207640
2736
en contraste con las tres o cuatro cosas que salen mal.
03:30
And it reminded me of the astounding interconnectedness or our world.
63
210400
6216
Y me recordó la increíble interconexión del mundo.
03:36
I learned dozens of lessons during this project,
64
216640
3856
Aprendí muchísimas cosas durante este proyecto, pero me centraré en cinco.
03:40
but let me just focus on five today.
65
220520
2896
03:43
The first is: look up.
66
223440
2896
La primera es:
Levanta la vista.
03:46
I started my trail of gratitude
67
226360
2016
Comencé mi misión de agradecimiento con la barista de mi cafetería local,
03:48
by thanking the barista at my local coffee shop,
68
228400
3296
03:51
Joe Coffee in New York.
69
231720
1656
Joe Coffee en Nueva York.
03:53
Her name is Chung,
70
233400
1696
Se llama Chung y es una de las personas más optimistas que existen.
03:55
and Chung is one of the most upbeat people you will ever meet.
71
235120
4736
03:59
Big smiler, enthusiastic hugger.
72
239880
3336
Tiene una gran sonrisa y le gusta dar abrazos,
04:03
But even for Chung, being a barista is hard.
73
243240
3496
pero incluso para Chung ser barista es complicado,
04:06
And that's because you are encountering people in a very dangerous state.
74
246760
4896
porque se encuentra con gente en un estado muy peligroso.
04:11
(Laughter)
75
251680
1256
(Risas)
04:12
You know what it is -- precaffeination.
76
252960
2736
Ya lo entendieron: antes de tomar café.
04:15
(Laughter)
77
255720
2136
(Risas)
04:17
So, Chung has had people yell at her until she cried,
78
257880
3736
Chung ha tenido que tolerar a gente que le grita hasta hacerla llorar,
04:21
including a nine-year-old girl,
79
261640
2016
por ejemplo, una niña de nueve años
04:23
who didn't like the whipped cream design that Chung did on her hot chocolate.
80
263680
4256
a quien no le gustó el dibujo que Chung le hizo con la crema en su chocolate.
04:27
So I thanked Chung,
81
267960
2896
Así que le agradecí a Chung y ella me agradeció por agradecerle.
04:30
and she thanked me for thanking her.
82
270880
3175
04:34
I cut it off there.
83
274079
1257
Lo dejé ahí, no quise continuar en un bucle infinito de agradecimientos.
04:35
I didn't want to go into an infinite thanking loop.
84
275360
2416
04:37
(Laughter)
85
277800
1576
(Risas)
04:39
But Chung said that the hardest part
86
279400
3736
Pero Chung me contó que lo más difícil
04:43
is when people don't even treat her like a human being.
87
283160
3496
es cuando la gente ni siquiera la trata como un ser humano.
04:46
They treat her like a vending machine.
88
286680
1856
La tratan como si fuera una máquina expendedora.
04:48
So, they'll hand her their credit card
89
288560
2496
Le entregan su tarjeta de crédito
04:51
without even looking up from their phone.
90
291080
2816
sin siquiera levantar la vista de su teléfono.
04:53
And while she's saying this, I'm realizing I've done that.
91
293920
4816
Y mientras ella me contaba esto, me di cuenta de que yo he hecho lo mismo.
04:58
I've been that a-hole.
92
298760
1856
He sido esa mala persona.
05:00
And at that moment, I pledged:
93
300640
2936
Y en ese momento juré que, cuando hable con las personas,
05:03
when dealing with people, I'm going to take those two seconds
94
303600
3296
voy a tomarme dos segundos
05:06
and look at them, make eye contact.
95
306920
2856
para levantar la vista y hacer contacto visual.
05:09
Because it reminds you, you're dealing with a human being
96
309800
2856
Porque esto te recuerda que te estás comunicando con un ser humano,
05:12
who has family and aspirations
97
312680
3736
que tiene familia, sueños y recuerdos vergonzosos de secundaria.
05:16
and embarrassing high school memories.
98
316440
2576
05:19
And that little moment of connection
99
319040
3056
Y ese breve instante de conexión
es muy importante para la felicidad y la humanidad de ambos.
05:22
is so important to both people's humanity and happiness.
100
322120
4696
05:26
Alright, second lesson was:
101
326840
1776
La segunda lección fue:
05:28
smell the roses. And the dirt. And the fertilizer.
102
328640
4736
Huele las rosas, la tierra y el fertilizante.
05:33
After Chung, I thanked this man.
103
333400
2736
Después de Chung, le agradecí a este hombre.
05:36
This is Ed Kaufmann.
104
336160
1856
Él es Ed Kaufmann.
05:38
And Ed is the one who chooses which coffee they serve at my local coffee shop.
105
338040
5536
Es quien escoge qué café servir en mi cafetería local.
05:43
He goes around the world, to South America, to Africa,
106
343600
3656
Viaja por todo el mundo, desde Sudamérica hasta África,
05:47
finding the best coffee beans.
107
347280
1816
buscando los mejores granos de café.
05:49
So I thanked Ed.
108
349120
1416
Así que le agradecí a Ed y, a cambio,
05:50
And in return, Ed showed me how to taste coffee like a pro.
109
350560
5776
Ed me enseñó cómo degustar el café como un profesional.
05:56
And it is quite a ritual.
110
356360
1936
Y es todo un ritual.
05:58
You take your spoon and you dip it in the coffee
111
358320
2256
Tomas la cuchara, la sumerges en el café y luego sorbes haciendo ruido,
06:00
and then you take a big, loud slurp.
112
360600
2776
06:03
Almost cartoonishly loud.
113
363400
1936
haciendo mucho ruido.
06:05
This is because you want to spray the coffee all over your mouth.
114
365360
3296
Es así porque tienes que dispersar el café por toda tu boca.
06:08
You have taste buds in the side of your cheeks,
115
368680
3136
Tienes papilas gustativas en ambas mejillas, en el paladar...
06:11
in the roof of your mouth,
116
371840
1416
06:13
you've got to get them all.
117
373280
1536
El café tiene que llegar a todas.
06:14
So Ed would do this
118
374840
2736
Cuando Ed hacía esto le brillaban los ojos y decía:
06:17
and he would --
119
377600
2496
06:20
his face would light up and he would say,
120
380120
2696
06:22
"This coffee tastes of Honeycrisp apple
121
382840
3976
"Este café sabe a manzana honeycrisp, con un toque de tierra y jarabe de arce".
06:26
and notes of soil and maple syrup."
122
386840
3536
06:30
And I would take a sip and I'd say,
123
390400
2616
Luego yo sorbía y decía:
06:33
"I'm picking up coffee.
124
393040
2736
"Siento gusto a... café".
06:35
(Laughter)
125
395800
1816
(Risas)
06:37
It tastes to me like coffee."
126
397640
1856
"Me sabe a café".
06:39
(Laughter)
127
399520
2016
(Risas)
06:41
But inspired by Ed, I decided to really
128
401560
2936
Pero gracias a Ed decidí saborear el café unos cinco segundos,
06:44
let the coffee sit on my tongue for five seconds --
129
404520
3136
06:47
we're all busy, but I could spare five seconds,
130
407680
2216
todos estamos muy ocupados, pero decidí gastar cinco segundos
06:49
and really think about the texture and the acidity and the sweetness.
131
409920
6536
y concentrarme en la textura, en la acidez, en la dulzura.
06:56
And I started to do it with other foods.
132
416480
2336
Y comencé a hacer lo mismo con otras comidas.
06:58
And this idea of savoring is so important to gratitude.
133
418840
5656
Y esta idea de saborear se relaciona con el agradecimiento.
07:04
Psychologists talk about how gratitude
134
424520
3336
Los psicólogos explican cómo la gratitud consiste en tomarse un momento
07:07
is about taking a moment and holding on to it as long as possible.
135
427880
5336
y aferrarse a él tanto como sea posible;
07:13
And slowing down time.
136
433240
3656
en ralentizar el tiempo,
07:16
So that life doesn't go by in one big blur, as it often does.
137
436920
4776
para que la vida no se nos pase de un solo trago, como sucede a menudo.
07:21
Number three is:
138
441720
1456
La número tres es:
07:23
find the hidden masterpieces all around you.
139
443200
2976
Encuentra las obras de arte ocultas a tu alrededor.
07:26
Now, one of my favorite conversations during this year
140
446200
2896
Una de mis conversaciones favoritas durante este año
07:29
was with the guy who invented my coffee cup lid.
141
449120
4456
fue con el hombre que inventó la tapa de mi taza de café.
07:33
And until this point,
142
453600
1656
Y hasta ese momento,
07:35
I had given approximately zero thought to coffee cup lids.
143
455280
4176
no les había prestado atención a las tapas de las tazas de café.
07:39
But I loved talking to this inventor, Doug Fleming,
144
459480
3256
Pero disfruté hablar con este inventor, Doug Fleming,
07:42
because he was so passionate.
145
462760
1856
porque era muy entusiasta.
07:44
And the blood and sweat and tears he put into this lid,
146
464640
3976
El sudor, el esfuerzo y las lágrimas que puso en el diseño de esta tapa...
07:48
and that I had never even considered.
147
468640
3296
Yo jamás lo había considerado.
07:51
He says a bad lid can ruin your coffee.
148
471960
2856
Él afirma que una mala tapa puede arruinar el café,
07:54
That it can block the aroma,
149
474840
1936
puede bloquear el aroma, que es muy importante al momento de beber el café.
07:56
which is so important to the experience.
150
476800
2256
07:59
So he -- he's very innovative.
151
479080
2536
Así que él... es muy innovador,
08:01
He's like the Elon Musk of coffee lids.
152
481640
2056
es como el Elon Musk de las tapas de tazas de café.
08:03
(Laughter)
153
483720
1016
08:04
So he designed this lid that's got an upside-down hexagon
154
484760
4216
Él diseñó esta tapa en forma de hexágono invertido
08:09
so you can get your nose right in there and get maximum aroma.
155
489000
3976
para que puedas acercar la nariz y disfrutar el aroma al máximo.
08:13
And so I was delighted talking to him,
156
493000
3656
Me gustó mucho hablar con él, hizo que me diera cuenta de que hay
08:16
and it made me realize there are hundreds of masterpieces all around us
157
496680
4616
cientos de obras de arte a nuestro alrededor que damos por sentado.
08:21
that we totally take for granted.
158
501320
1736
08:23
Like the on-off switch on my desk lamp has a little indentation for my thumb
159
503080
6456
Como el botón de encendido de mi lámpara de escritorio, que tiene una hendidura
donde mi pulgar encaja perfectamente.
08:29
that perfectly fits my thumb.
160
509560
1776
08:31
And when something is done well,
161
511360
3216
Cuando algo está bien diseñado,
08:34
the process behind it is largely invisible.
162
514600
3256
su proceso de creación es, por lo general, invisible.
08:37
But paying attention to it
163
517880
2216
Pero prestarle atención
08:40
can tap into that sense of wonder and enrich our lives.
164
520120
4216
puede incentivar nuestra sensación de asombro y enriquecer nuestra vida.
08:44
Number four is: fake it till you feel it.
165
524360
2976
Número cuatro:
Fingirlo hasta creértelo.
08:47
By the end of the project, I was just in a thanking frenzy.
166
527360
3936
Al final del proyecto, estaba en un frenesí de agradecimientos.
08:51
So I was -- I would get up and spend a couple hours,
167
531320
3176
Me levantaba y pasaba horas escribiendo emails, enviando notas,
08:54
I'd write emails, send notes,
168
534520
3856
haciendo llamadas telefónicas, visitando personas para agradecerles
08:58
make phone calls, visit people
169
538400
2536
09:00
to thank them for their role in my coffee.
170
540960
2176
por su contribución a mi café.
09:03
And some of them, quite honestly --
171
543160
2256
Y algunos de ellos, honestamente, no lo creían.
09:05
not that into it.
172
545440
1856
09:07
They would be like, "What is this?
173
547320
2256
Preguntaban cosas como: "¿Qué es esto? ¿Una estafa piramidal?
09:09
Is this a pyramid scheme, what do you want, what are you selling?"
174
549600
4160
¿Qué estás vendiendo?"
09:14
But most people were surprisingly moved.
175
554560
4256
Pero la mayoría de la gente estaba conmovida.
09:18
I remember, I called the woman who does the pest control
176
558840
3776
Recuerdo que llamé a la mujer a cargo del manejo de plagas
09:22
for the warehouse where my coffee is served --
177
562640
3176
del depósito donde se sirve el café...
09:25
I'm sorry -- where my coffee is stored.
178
565840
2576
Perdón, donde se guarda el café.
09:28
And I said,
179
568440
2456
Y le dije:
09:30
"This may sound strange,
180
570920
1496
"Esto puede sonar extraño
09:32
but I want to thank you for keeping the bugs out of my coffee."
181
572440
4376
pero quiero darle las gracias por mantener los insectos fuera de mi café".
09:36
And she said, "Well, that does sound strange,
182
576840
2616
Y ella contestó: "Sí, suena extraño, pero acaba de alegrarme el día".
09:39
but you just made my day."
183
579480
2096
09:41
And it was like an anti-crank phone call.
184
581600
3576
Fue lo contrario a una broma telefónica.
09:45
And it didn't just affect her, it affected me.
185
585200
3376
Y no sólo la afectó a ella, también me afectó a mí,
09:48
Because I would wake up every morning in my default mood, which is grumpiness,
186
588600
5976
ya que suelo levantarme cada mañana con mi humor de siempre, que es malhumor,
09:54
but I would force myself to write a thank-you note
187
594600
3256
pero me obligaba a escribir una nota de agradecimiento
09:57
and then another and then another.
188
597880
2096
y luego otra, y otra.
10:00
And what I found was that if you act as if you're grateful,
189
600000
4816
Y descubrí que si actúas como si estuvieras agradecido,
10:04
you eventually become grateful for real.
190
604840
3016
eventualmente te sientes agradecido de verdad.
10:07
The power of our actions to change our mind is astounding.
191
607880
4896
El poder de nuestras acciones para cambiar nuestra mentalidad es extraordinario.
10:12
So, often we think that thought changes behavior,
192
612800
4056
A menudo creemos que el pensamiento influye en el comportamiento,
10:16
but behavior very often changes our thought.
193
616880
4200
pero el comportamiento puede también influir en nuestra forma de pensar.
10:22
And finally, the last lesson I want to tell you about is:
194
622720
4456
Y, finalmente, la última lección que quiero compartir con Uds.:
10:27
practice six degrees of gratitude.
195
627200
3416
Practica seis grados de gratitud.
10:30
And every place, every stop on this gratitude trail
196
630640
4576
Cada lugar, cada parada en este viaje de agradecimientos
10:35
would give birth to 100 other people that I could thank.
197
635240
3896
generaba otras cien personas a quienes agradecer.
10:39
So I went down to Colombia to thank the farmers who grow my coffee beans.
198
639160
5256
Así que viajé hasta Colombia para agradecer a los campesinos
que cultivan los granos de mi café.
10:44
And it was in a small mountain town,
199
644440
2216
Era en este pueblo pequeño,
10:46
and I was driven there along these curvy, cliffside roads.
200
646680
5176
y llegamos allí a través de caminos llenos de curvas y riscos.
10:51
And every time we went around a hairpin turn
201
651880
3736
Y en cada curva cerrada el conductor se persignaba.
10:55
the driver would do the sign of the cross.
202
655640
3656
10:59
And I was like, "Thank you for that.
203
659320
2856
Y yo le decía: "Gracias".
11:02
(Laughter)
204
662200
1816
(Risas)
11:04
But can you do that while keeping your hands on the wheel?
205
664040
3816
"Pero ¿puedes hacer eso con las manos en el volante?
11:07
Because I am terrified."
206
667880
1576
Porque estoy aterrado."
11:09
But we made it.
207
669480
1216
Pero llegamos y conocí a los campesinos, los hermanos Guarnizo.
11:10
And I met the farmers, the Guarnizo brothers.
208
670720
3496
11:14
It's a small farm, they make great coffee,
209
674240
3256
Es una finca pequeña donde hacen un café genial.
11:17
they're paid above fair-trade prices for it.
210
677520
2896
Les pagan por encima del precio promedio.
11:20
And they showed me how the coffee is grown.
211
680440
3016
Me mostraron cómo se cultiva el café.
11:23
The bean is actually inside this fruit called the coffee cherry.
212
683480
4576
El grano se encuentra dentro de la fruta llamada cereza de café.
11:28
And I thanked them.
213
688080
2176
Y les agradecí.
11:30
And they said, "Well, we couldn't do our job
214
690280
3216
Y me contestaron: "No podríamos hacer nuestro trabajo
11:33
without 100 other people."
215
693520
2216
sin el trabajo de otras cien personas".
11:35
The machine that depulps the fruit is made in Brazil,
216
695760
3856
La máquina que se usa para extraer los granos de la fruta es de Brasil,
11:39
and the pickup truck they drive around the farm,
217
699640
3056
y los camiones que recogen el producto
11:42
that is made from parts from all over the world.
218
702720
3416
tienen partes que son construidas en distintos lugares del mundo.
11:46
In fact, the US exports steel to Colombia.
219
706160
4096
De hecho, EE. UU. exporta acero a Colombia.
11:50
So I went to Indiana, and I thanked the steel makers.
220
710280
4976
Así que viajé a Indiana y les agradecí a los fabricantes de acero.
11:55
And it just drove home
221
715280
3136
Entonces me di cuenta
11:58
that it doesn't take a village to make a cup of coffee.
222
718440
3576
que no solamente se requiere de una aldea para hacer una taza de café,
12:02
It takes the world to make a cup of coffee.
223
722040
3136
se requiere del mundo para hacer una taza de café.
12:05
And this global economy, this globalization,
224
725200
5096
Y esta economía global, esta globalización, tiene desventajas.
12:10
it does have downsides.
225
730320
1816
12:12
But I believe the long-term upsides are far greater,
226
732160
3456
Pero creo que las ventajas a largo plazo son mayores,
12:15
that progress is real.
227
735640
1576
creo que el progreso es real.
12:17
We have made improvements in the last 50 years,
228
737240
2416
Hemos mejorado muchas cosas en los últimos 50 años,
12:19
poverty worldwide has gone down.
229
739680
2696
la pobreza mundial ha disminuido.
12:22
And that we should resist the temptation
230
742400
3256
Creo que deberíamos resistir la tentación de retraernos en nuestros silos.
12:25
to retreat into our silos.
231
745680
3016
12:28
And we should resist this upsurge
232
748720
3056
Y deberíamos rechazar este incremento en el aislamiento y el jingoísmo.
12:31
in isolationism and jingoism.
233
751800
4536
12:36
Which brings me to my final point.
234
756360
2376
Lo que me conduce a mi última lección, que es mi esperanza
12:38
Which is my hope that we use gratitude as a spark to action.
235
758760
5600
de que podamos usar el agradecimiento para incentivar la acción.
12:45
Some people worry that gratitude has a downside.
236
765360
3736
A mucha gente le preocupa que el agradecimiento tiene una desventaja:
12:49
That we'll be so grateful, that we'll be complacent.
237
769120
3816
estar tan agradecidos puede volvernos complacientes.
12:52
We'll be so, "Oh, everything's wonderful, I'm so grateful."
238
772960
3656
Pensaremos: "Oh, todo es espectacular, estoy tan agradecido".
12:56
Well, it turns out, the opposite is true.
239
776640
3600
Resulta que ocurre lo opuesto.
13:01
The research shows
240
781120
2296
Las investigaciones demuestran
13:03
that the more grateful you are, the more likely you are to help others.
241
783440
4656
que cuanto más agradecidos nos sentimos, mayores son las chances de ayudar a otros.
13:08
When you're in a bad state,
242
788120
2056
Cuando estamos en una mala situación,
13:10
you're often more focused on your own needs.
243
790200
2576
solemos centrarnos más en nuestras propias necesidades.
13:12
But gratitude makes you want to pay it forward.
244
792800
3216
Pero el agradecimiento te hace querer reconocer a otros.
13:16
And I experienced this personally.
245
796040
2416
Yo experimenté esto personalmente.
13:18
I mean, I'm not Mother Teresa,
246
798480
1696
Es decir, no soy Madre Teresa.
13:20
I'm still a selfish bastard a huge amount of the time.
247
800200
3456
Todavía soy un egoísta la mayor parte del tiempo,
13:23
But I'm better than I was before this project.
248
803680
3976
pero soy mejor de lo que era antes de este proyecto.
13:27
And that's because it made me aware
249
807680
2736
Y es porque me hizo cobrar consciencia
13:30
of the exploitation on the supply chain.
250
810440
3576
del funcionamiento de la cadena de suministro,
13:34
It reminded me that what I take for granted
251
814040
2936
me recordó que lo que yo doy por sentado
13:37
is not available to millions of people around the world.
252
817000
3776
no está disponible para millones de personas en otras partes del mundo.
13:40
Like water.
253
820800
1256
Por ejemplo, el agua.
13:42
Coffee is 98.8 percent water.
254
822080
4296
El café es 98,8 % agua.
13:46
So I figured I should go and thank the people at the New York reservoir,
255
826400
3536
Así que deduje que debía ir a agradecer a las personas del reservorio de Nueva York,
13:49
hundreds of them, who provide me water,
256
829960
2616
cientos de ellos, gracias a quienes contamos con agua
13:52
and this miracle that I can turn a lever and get safe water.
257
832600
3096
y con este milagro de abrir el grifo y obtener agua potable.
13:55
And that millions of people around the world don't have this luxury
258
835720
3576
Millones de personas en otras partes del mundo no gozan de este beneficio
13:59
and have to walk hours to get safe water.
259
839320
2976
y deben caminar horas para poder obtener agua potable.
14:02
It inspired me to see what I could do to help people get more access,
260
842320
4696
Esto me inspiró a pensar cómo podía ayudar a que la gente tenga mayor acceso.
14:07
and I did research and found a wonderful group
261
847040
3056
Investigué y encontré un grupo maravilloso llamado 'Dispensers for Safe Water'.
14:10
called Dispensers for Safe Water.
262
850120
2656
14:12
And I got involved.
263
852800
1336
Y me uní a ellos.
14:14
And I'm not expecting the Nobel Prize committee
264
854160
2776
No estoy esperando que el comité del Premio Nobel me visite,
14:16
to knock down my door,
265
856960
1256
14:18
but it's a baby step, it's a little something.
266
858240
4296
pero son pequeños pasos, es algo.
14:22
And it's all because of gratitude.
267
862560
2816
Y surge todo a partir del agradecimiento.
14:25
And it's why I encourage people, friends, family,
268
865400
3536
Y por esto incentivo a otras personas, amigos, familiares
14:28
to follow gratitude trails of their own.
269
868960
2976
a emprender sus propios caminos de agradecimiento,
14:31
Because it's a life-transforming experience.
270
871960
2816
porque es una experiencia que transforma tu vida.
14:34
And it doesn't have to be coffee.
271
874800
1616
No tiene que ser café.
14:36
It could be anything.
272
876440
1216
Podría ser otra cosa, como un par de medias,
14:37
It could be a pair of socks, it could be a light bulb.
273
877680
2536
una bombilla eléctrica.
14:40
And you don't have to go around the world, you can just do a little gesture,
274
880240
3576
Y no hace falta que viajen por todo el mundo,
pueden comenzar con un pequeño gesto,
14:43
like make eye contact or send a note to the designer of a logo you love.
275
883840
5136
como hacer contacto visual, o enviar una nota
al diseñador del logo que les encanta.
14:49
It's more about a mindset.
276
889000
1976
Se trata de una forma de pensar,
ser conscientes de las miles de personas involucradas
14:51
Being aware of the thousands of people involved in every little thing we do.
277
891000
4480
en todas las cosas diarias que hacemos;
14:56
Remembering that there's someone in a factory
278
896880
3096
recordar que una persona en una fábrica creó la tela de las sillas
15:00
who made the fabric for the chairs you're sitting in right now.
279
900000
4216
donde están sentados ahora;
15:04
That someone went into a mine and got the copper for this microphone
280
904240
6136
que alguien entró a una mina
para conseguir el cobre para este micrófono,
15:10
so that I could say my final thank you,
281
910400
2576
para que yo pueda dar mis agradecimientos finales,
15:13
which is to thank you.
282
913000
1856
que es agradecerles a Uds.
15:14
Thank you a thousand for listening to my story.
283
914880
2880
Miles de gracias por escuchar mi historia.
15:18
(Applause)
284
918400
2216
(Aplausos)
15:20
(Cheering)
285
920640
1720
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7