My journey to thank all the people responsible for my morning coffee | A.J. Jacobs

124,338 views ・ 2018-12-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stavroula Karachaliou Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
So, I don't like to boast,
0
12760
2920
Δεν μου αρέσει να καυχιέμαι,
00:15
but I am very good at finding things to be annoyed about.
1
15719
5537
αλλά είμαι πολύ καλός στο να βρίσκω πράγματα να με ενοχλούν.
00:21
It is a real specialty of mine.
2
21280
2096
Είναι πραγματικά η ειδικότητά μου.
00:23
I can hear 100 compliments and a single insult,
3
23400
3896
Μπορώ να ακούσω 100 κομπλιμέντα και μία προσβολή,
00:27
and what do I remember?
4
27320
1496
και τι θυμάμαι;
00:28
The insult.
5
28840
1376
Τη μία προσβολή.
00:30
And according to the research, I'm not alone.
6
30240
2696
Σύμφωνα με έρευνες, δεν είμαι ο μόνος.
00:32
Unfortunately, the human brain is wired to focus on the negative.
7
32960
5536
Δυστυχώς, ο ανθρώπινος εγκέφαλος από τη φύση του επικεντρώνεται στο αρνητικό.
00:38
Now, this might have been helpful when we were cave people,
8
38520
3336
Αυτό ίσως να μας βοηθούσε, όταν ήμασταν άνθρωποι των σπηλαίων
00:41
trying to avoid predators,
9
41880
1856
και προσπαθούσαμε να αποφύγουμε αρπακτικά,
00:43
but now it's a terrible way to go through life.
10
43760
2696
αλλά τώρα είναι ένας απαίσιος τρόπος ζωής.
00:46
It is a real major component of anxiety and depression.
11
46480
6456
Είναι ένας πραγματικά σημαντικός παράγοντας άγχους και κατάθλιψης.
00:52
So how can we fight the brain's negative bias?
12
52960
4056
Οπότε πώς μπορούμε να παλέψουμε τις αρνητικές προκαταλήψεις του μυαλού;
00:57
According to a lot of research, one of the best weapons is gratitude.
13
57040
5320
Σύμφωνα με πολλές έρευνες, ένα από τα καλύτερα όπλα είναι η ευγνωμοσύνη.
01:03
So knowing this, I started a new tradition in our house a couple of years ago.
14
63080
5016
Γνωρίζοντας αυτό, ξεκίνησα μια νέα παράδοση στο σπίτι μας πριν λίγα χρόνια.
01:08
Before a meal with my wife and kids,
15
68120
2456
Πριν το γεύμα με τη γυναίκα και τα παιδιά μου,
01:10
I would say a prayer of thanksgiving.
16
70600
2840
έλεγα μια προσευχή ευχαριστιών.
01:14
Prayer is not quite the right word.
17
74560
1816
Προσευχή δεν είναι ακριβώς η σωστή λέξη.
01:16
I'm agnostic, so instead of thanking God,
18
76400
4696
Είμαι αγνωστικιστής, έτσι αντί να ευχαριστώ τον Θεό,
01:21
I would thank some of the people who helped make my food a reality.
19
81120
4336
θα ευχαριστούσα αυτούς που βοήθησαν στο να γίνει πραγματικότητα το φαγητό μου.
01:25
I'd say, "I'd like to thank the farmer who grew these tomatoes,
20
85480
4336
Έλεγα, «Θέλω να ευχαριστήσω τον αγρότη που καλλιέργησε αυτές τις ντομάτες,
01:29
and the trucker who drove these tomatoes to the store,
21
89840
2696
τον οδηγό που έφερε αυτές τις ντομάτες στο μαγαζί
01:32
and the cashier who rang these tomatoes up."
22
92560
2856
και τον ταμία που χτύπησε αυτές τις ντομάτες».
01:35
And I thought it was going pretty well, this tradition.
23
95440
2600
Και νόμιζα ότι πήγαινε καλά, αυτή η παράδοση.
01:39
Then one day, my 10-year-old son said,
24
99040
2536
Τότε μια μέρα, ο μόλις 10 ετών γιος μου, μου είπε,
01:41
"You know, Dad, those people aren't in our apartment.
25
101600
3336
«Ξέρεις, μπαμπά, αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι στο διαμέρισμα μας.
01:44
They can't hear you.
26
104960
1216
Δεν σε ακούν.
01:46
If you really cared, you would go and thank them in person."
27
106200
4056
Αν στην αλήθεια σε ένοιαζε, θα πήγαινες και θα τους ευχαριστούσες αυτοπροσώπως».
01:50
And I thought, "Hmm. That's an interesting idea."
28
110280
3176
Και σκέφτηκα, «Χμμ... Να μια ενδιαφέρουσα ιδέα».
01:53
(Laughter)
29
113480
1296
(Γέλια)
01:54
Now I'm a writer, and for my books I like to go on adventures.
30
114800
5056
Είμαι συγγραφέας, και για τα βιβλία μου μου αρέσει να μπλέκω σε περιπέτειες.
01:59
Go on quests.
31
119880
1416
Να ξεκινώ αναζητήσεις.
02:01
So I decided I'm going to take my son up on his challenge.
32
121320
4056
Έτσι αποφάσισα να αντιμετωπίσω την πρόκληση του γιου μου.
02:05
It seemed simple enough.
33
125400
1696
Έμοιαζε αρκετά εύκολη.
02:07
And to make it even simpler,
34
127120
1856
Και για να το κάνω ακόμα πιο εύκολο,
02:09
I decided to focus on just one item.
35
129000
3496
αποφάσισα να εστιάσω σ' ένα πράγμα.
02:12
An item I can't live without:
36
132520
1816
Ένα πράγμα που δεν ζω χωρίς αυτό.
02:14
my morning cup of coffee.
37
134360
1640
Τον πρωινό μου καφέ.
02:16
Well, it turned out to be not so simple at all.
38
136840
3216
Λοιπόν, αποδείχτηκε ότι δεν ήταν και τόσο εύκολο.
02:20
(Laughter)
39
140080
1016
(Γέλια)
Αυτή η αναζήτηση μου πήρε μήνες.
02:21
This quest took me months.
40
141120
1615
02:22
It took me around the world.
41
142759
2457
Και με ταξίδεψε σ' όλον τον κόσμο.
Επειδή ανακάλυψα, ότι ο καφές μου δεν θα υπήρχε,
02:25
Because I discovered that my coffee would not be possible
42
145240
5456
02:30
without hundreds of people I take for granted.
43
150720
3056
χωρίς εκατοντάδες ανθρώπους, που θεωρώ δεδομένους.
02:33
So I would thank the trucker
44
153800
1896
Έτσι θα ευχαριστούσα τον οδηγό,
02:35
who drove the coffee beans to the coffee shop.
45
155720
2696
που έφερε τους κόκκους καφέ στην καφετέρια.
02:38
But he couldn't have done his job without the road.
46
158440
3296
Αλλά δεν θα έκανε τη δουλειά του χωρίς τον δρόμο.
02:41
So I would thank the people who paved the road.
47
161760
2896
Έτσι, θα ευχαριστούσα αυτούς που πλακόστρωσαν τον δρόμο.
02:44
(Laughter)
48
164680
1096
(Γέλια)
02:45
And then I would thank the people who made the asphalt for the pavement.
49
165800
5016
Και μετά θα ευχαριστούσα όσους έφτιαξαν την άσφαλτο για το πεζοδρόμιο.
02:50
And I came to realize that my coffee,
50
170840
4056
Και συνειδητοποίησα ότι ο καφές μου,
02:54
like so much else in the world,
51
174920
2056
όπως πολλά άλλα πράγματα στη ζωή,
02:57
requires the combined work
52
177000
2496
απαιτεί τη συνδυαστική δουλειά
02:59
of a shocking number of people from all walks of life.
53
179520
3576
ενός συγκλονιστικού αριθμού ανθρώπων απ' όλα τα κοινωνικά στρώματα.
03:03
Architects, biologists, designers, miners, goat herds,
54
183120
5776
Αρχιτέκτονες, βιολόγοι, σχεδιαστές, ανθρακωρύχοι, αιγοβοσκοί,
03:08
you name it.
55
188920
1496
Προσθέστε όποιον επιθυμείτε.
03:10
I decided to call my project
56
190440
2256
Αποφάσισα να ονομάσω το έργο μου
03:12
"Thanks a Thousand."
57
192720
1976
«Χίλια Ευχαριστώ».
03:14
Because I ended up thanking over a thousand people.
58
194720
2760
Επειδή κατέληξα να ευχαριστήσω πάνω από χίλιους ανθρώπους.
03:18
And it was overwhelming, but it was also wonderful.
59
198400
3576
Ήταν υπερβολικό, αλλά ήταν και υπέροχο.
03:22
Because it allowed me to focus
60
202000
2256
Επειδή μου επέτρεψε να συγκεντρωθώ
03:24
on the hundreds of things that go right every day,
61
204280
3336
σε εκατοντάδες πράγματα που πάνε σωστά κάθε μέρα,
03:27
as opposed to the three or four that go wrong.
62
207640
2736
σε αντίθεση με τα τρία ή τέσσερα που πάνε λάθος.
03:30
And it reminded me of the astounding interconnectedness or our world.
63
210400
6216
Και μου θύμισε την εκπληκτική διασύνδεση στον κόσμο μας.
03:36
I learned dozens of lessons during this project,
64
216640
3856
Πήρα δεκάδες μαθήματα κατά τη διάρκεια αυτού του εγχειρήματος,
03:40
but let me just focus on five today.
65
220520
2896
και θα εστιάσω σε πέντε απ' αυτά σήμερα.
03:43
The first is: look up.
66
223440
2896
Μάθημα πρώτο: Κοιτάξτε ψηλά.
03:46
I started my trail of gratitude
67
226360
2016
Ξεκίνησα το μονοπάτι της ευγνωμοσύνης μου,
03:48
by thanking the barista at my local coffee shop,
68
228400
3296
με το να ευχαριστήσω την μπαρίστα στην τοπική καφετέρια μου,
03:51
Joe Coffee in New York.
69
231720
1656
το Joe Coffee στη Νέα Υόρκη.
03:53
Her name is Chung,
70
233400
1696
Το όνομά της είναι Τσανγκ,
03:55
and Chung is one of the most upbeat people you will ever meet.
71
235120
4736
και είναι από τους πιο αισιόδοξους ανθρώπους που θα γνωρίσετε.
03:59
Big smiler, enthusiastic hugger.
72
239880
3336
Μεγάλο χαμόγελο, ενθουσιώδεις αγκαλιές.
04:03
But even for Chung, being a barista is hard.
73
243240
3496
Αλλά ακόμα και για την Τσανγκ να είναι μπαρίστα είναι δύσκολο.
04:06
And that's because you are encountering people in a very dangerous state.
74
246760
4896
Και αυτό γιατί συναντά ανθρώπους σε πολύ επικίνδυνη κατάσταση.
04:11
(Laughter)
75
251680
1256
(Γέλια)
04:12
You know what it is -- precaffeination.
76
252960
2736
Ξέρετε πώς είμαστε προ-καφεΐνης.
04:15
(Laughter)
77
255720
2136
(Γέλια)
04:17
So, Chung has had people yell at her until she cried,
78
257880
3736
Έτσι, η Τσανγκ έτυχε ανθρώπους που της φώναζαν μέχρι να κλάψει,
04:21
including a nine-year-old girl,
79
261640
2016
συμπεριλαμβανομένου ενός 9-χρονου κοριτσιού,
04:23
who didn't like the whipped cream design that Chung did on her hot chocolate.
80
263680
4256
που δεν της άρεσε το σχέδιο που έφτιαξε η Τσανγκ στη ζεστή σοκολάτα της.
04:27
So I thanked Chung,
81
267960
2896
Έτσι ευχαρίστησα την Τσανγκ,
04:30
and she thanked me for thanking her.
82
270880
3175
και με ευχαρίστησε που την ευχαρίστησα.
04:34
I cut it off there.
83
274079
1257
Το σταμάτησα εκεί.
04:35
I didn't want to go into an infinite thanking loop.
84
275360
2416
Δεν ήθελα να μπω σ' έναν ατέρμονα κύκλο ευχαριστιών.
04:37
(Laughter)
85
277800
1576
(Γέλια)
04:39
But Chung said that the hardest part
86
279400
3736
Αλλά η Τσανγκ είπε ότι το πιο δύσκολο,
04:43
is when people don't even treat her like a human being.
87
283160
3496
είναι που κάποιοι άνθρωποι δεν της συμπεριφέρονται σαν ανθρώπινο ον,
04:46
They treat her like a vending machine.
88
286680
1856
μα σαν αυτόματο μηχάνημα πώλησης.
04:48
So, they'll hand her their credit card
89
288560
2496
Έτσι, θα της δώσουν την πιστωτική τους κάρτα
04:51
without even looking up from their phone.
90
291080
2816
χωρίς καν να σηκώσουν τα μάτια τους απ' τα κινητά τους.
04:53
And while she's saying this, I'm realizing I've done that.
91
293920
4816
Και ενώ μου το έλεγε αυτό, συνειδητοποίησα πως το έχω κάνει κι εγώ αυτό.
04:58
I've been that a-hole.
92
298760
1856
Ήμουν τόσο μακάκας.
05:00
And at that moment, I pledged:
93
300640
2936
Κι εκείνη τη στιγμή, υποσχέθηκα:
05:03
when dealing with people, I'm going to take those two seconds
94
303600
3296
Όταν θα έχω να κάνω με ανθρώπους, για δύο δευτερόλεπτα
05:06
and look at them, make eye contact.
95
306920
2856
θα τους κοιτάω, θα κάνω οπτική επαφή.
05:09
Because it reminds you, you're dealing with a human being
96
309800
2856
Διότι έτσι θα θυμάμαι, ότι έχω μπροστά μου ανθρώπινο ον.
05:12
who has family and aspirations
97
312680
3736
με οικογένεια και φιλοδοξίες
05:16
and embarrassing high school memories.
98
316440
2576
και ντροπιαστικές αναμνήσεις από το σχολείο.
05:19
And that little moment of connection
99
319040
3056
Κι αυτή η μικρή στιγμή σύνδεσης
05:22
is so important to both people's humanity and happiness.
100
322120
4696
είναι πολύ σημαντική για την ανθρωπιά και την ευτυχία και των δυο μας.
05:26
Alright, second lesson was:
101
326840
1776
Μάθημα δεύτερο:
05:28
smell the roses. And the dirt. And the fertilizer.
102
328640
4736
μυρίστε τα τριαντάφυλλα. Και τη βρομιά. Και το λίπασμα.
05:33
After Chung, I thanked this man.
103
333400
2736
Μετά την Τσανγκ, ευχαρίστησα αυτόν τον άντρα.
05:36
This is Ed Kaufmann.
104
336160
1856
Τον Εντ Κόουφμαν.
05:38
And Ed is the one who chooses which coffee they serve at my local coffee shop.
105
338040
5536
Ο Εντ είναι αυτός που επιλέγει ποιον καφέ σερβίρουν στην τοπική μου καφετέρια.
05:43
He goes around the world, to South America, to Africa,
106
343600
3656
Κάνει τον γύρο του κόσμου, στη νότια Αμερική, στην Αφρική,
05:47
finding the best coffee beans.
107
347280
1816
ψάχνοντας τους καλύτερους κόκκους καφέ.
05:49
So I thanked Ed.
108
349120
1416
Έτσι ευχαρίστησα τον Εντ.
05:50
And in return, Ed showed me how to taste coffee like a pro.
109
350560
5776
Και σε αντάλλαγμα ο Εντ μου έδειξε πώς να γεύομαι τον καφέ σαν επαγγελματίας.
05:56
And it is quite a ritual.
110
356360
1936
Είναι αρκετά τελετουργική διαδικασία.
05:58
You take your spoon and you dip it in the coffee
111
358320
2256
Παίρνεις το κουτάλι σου και το βουτάς στον καφέ
06:00
and then you take a big, loud slurp.
112
360600
2776
και μετά παίρνεις μια μεγάλη, δυνατή ρουφηξιά.
06:03
Almost cartoonishly loud.
113
363400
1936
Τόσο δυνατά σχεδόν σαν καρτούν.
06:05
This is because you want to spray the coffee all over your mouth.
114
365360
3296
Αυτό γιατί θέλετε να απλώσετε τον καφέ σε όλο σας το στόμα.
06:08
You have taste buds in the side of your cheeks,
115
368680
3136
Έχετε γευστικές απολήξεις στα πλαϊνά στα μάγουλα,
06:11
in the roof of your mouth,
116
371840
1416
στον ουρανίσκο σας,
06:13
you've got to get them all.
117
373280
1536
πρέπει να πάει παντού.
06:14
So Ed would do this
118
374840
2736
Λοιπόν ο Εντ έκανε το εξής
06:17
and he would --
119
377600
2496
και θα --
06:20
his face would light up and he would say,
120
380120
2696
το πρόσωπο του φωτιζόταν και έλεγε,
06:22
"This coffee tastes of Honeycrisp apple
121
382840
3976
«Αυτός ο καφές έχει γεύση τραγανό μέλι και μήλο
06:26
and notes of soil and maple syrup."
122
386840
3536
και νότες από χώμα και σιρόπι σφεντάμι».
06:30
And I would take a sip and I'd say,
123
390400
2616
Και εγώ έπινα μια κουταλιά και έλεγα,
06:33
"I'm picking up coffee.
124
393040
2736
«Εγώ καταλαβαίνω καφέ.
06:35
(Laughter)
125
395800
1816
(Γέλια)
06:37
It tastes to me like coffee."
126
397640
1856
Έχει γεύση καφέ».
06:39
(Laughter)
127
399520
2016
(Γέλια)
Αλλά εμπνευσμένος από τον Εντ, αποφάσισα
06:41
But inspired by Ed, I decided to really
128
401560
2936
06:44
let the coffee sit on my tongue for five seconds --
129
404520
3136
να αφήσω τον καφέ να κάτσει στη γλώσσα μου για πέντε δευτερόλεπτα--
06:47
we're all busy, but I could spare five seconds,
130
407680
2216
είμαστε όλοι απασχολημένοι, αλλά μπορώ να διαθέσω πέντε δευτερόλεπτα,
06:49
and really think about the texture and the acidity and the sweetness.
131
409920
6536
και να σκεφτώ τη δομή και την οξύτητα και τη γλύκα.
06:56
And I started to do it with other foods.
132
416480
2336
Και ξεκίνησα να το κάνω και με άλλα φαγητά.
06:58
And this idea of savoring is so important to gratitude.
133
418840
5656
Και αυτή η ιδέα της απόλαυσης είναι τόσο σημαντική για την ευγνωμοσύνη.
07:04
Psychologists talk about how gratitude
134
424520
3336
Οι ψυχολόγοι λένε πως η ευγνωμοσύνη
07:07
is about taking a moment and holding on to it as long as possible.
135
427880
5336
είναι σταματάς μια στιγμή και να την κρατάς όσο πιο πολύ μπορείς.
07:13
And slowing down time.
136
433240
3656
Και να επιβραδύνεις τον χρόνο.
07:16
So that life doesn't go by in one big blur, as it often does.
137
436920
4776
Ώστε η ζωή να μην περάσει σαν μια μεγάλη θολούρα, όπως συχνά γίνεται.
07:21
Number three is:
138
441720
1456
Το νούμερο τρία είναι:
07:23
find the hidden masterpieces all around you.
139
443200
2976
βρείτε τα κρυμμένα αριστουργήματα γύρω σας.
07:26
Now, one of my favorite conversations during this year
140
446200
2896
Μία από τις αγαπημένες μου συζητήσεις φέτος
07:29
was with the guy who invented my coffee cup lid.
141
449120
4456
ήταν με τον άνθρωπο που εφηύρε το καπάκι του καφέ μου.
07:33
And until this point,
142
453600
1656
Και μέχρι εκείνη τη στιγμή,
07:35
I had given approximately zero thought to coffee cup lids.
143
455280
4176
δεν είχα σκεφτεί καθόλου τα καπάκια του καφέ.
07:39
But I loved talking to this inventor, Doug Fleming,
144
459480
3256
Αλλά μου άρεσε να μιλάω με αυτόν τον εφευρέτη, Νταγκ Φλέμινγκ,
07:42
because he was so passionate.
145
462760
1856
επειδή ήταν τόσο παθιασμένος.
07:44
And the blood and sweat and tears he put into this lid,
146
464640
3976
Και το αίμα και ο ιδρώτας και τα δάκρυα που έβαλε σε αυτό το καπάκι,
07:48
and that I had never even considered.
147
468640
3296
και που ποτέ δεν είχα λάβει υπόψιν.
07:51
He says a bad lid can ruin your coffee.
148
471960
2856
Λέει ότι ένα κακό καπάκι μπορεί να σου καταστρέψει τον καφέ.
07:54
That it can block the aroma,
149
474840
1936
Ότι μπορεί να εμποδίσει το άρωμα,
07:56
which is so important to the experience.
150
476800
2256
το οποίο είναι τόσο σημαντικό στην εμπειρία.
07:59
So he -- he's very innovative.
151
479080
2536
Επομένως αυτός-- είναι πολύ εφευρετικός.
08:01
He's like the Elon Musk of coffee lids.
152
481640
2056
Είναι σαν τον Έλον Μασκ για τα καπάκια των καφέδων.
08:03
(Laughter)
153
483720
1016
08:04
So he designed this lid that's got an upside-down hexagon
154
484760
4216
(Γέλια)
Λοιπόν σχεδίασε αυτό το καπάκι που έχει ένα ανάποδο εξάγωνο
08:09
so you can get your nose right in there and get maximum aroma.
155
489000
3976
ώστε να βάζετε τη μύτη σας εκεί και να παίρνετε το μέγιστο άρωμα.
08:13
And so I was delighted talking to him,
156
493000
3656
Κι έτσι ήμουν ενθουσιασμένος να του μιλήσω,
08:16
and it made me realize there are hundreds of masterpieces all around us
157
496680
4616
και με έκανε να συνειδητοποιήσω ότι υπάρχουν
εκατοντάδες αριστουργήματα γύρω μας
08:21
that we totally take for granted.
158
501320
1736
τα οποία θεωρούμε δεδομένα.
08:23
Like the on-off switch on my desk lamp has a little indentation for my thumb
159
503080
6456
Όπως ο διακόπτης στη λάμπα του γραφείου μου έχει μια μικρή εσοχή για τον αντίχειρά
08:29
that perfectly fits my thumb.
160
509560
1776
που ταιριάζει τέλεια στον αντίχειρά μου.
08:31
And when something is done well,
161
511360
3216
Και όταν κάτι φτιάχνεται καλά,
08:34
the process behind it is largely invisible.
162
514600
3256
η διαδικασία από πίσω είναι σε μεγάλο βαθμό αόρατη.
08:37
But paying attention to it
163
517880
2216
Αλλά το να δίνεις προσοχή σε αυτό
08:40
can tap into that sense of wonder and enrich our lives.
164
520120
4216
μπορεί να ενισχύσει το θαύμα και να εμπλουτίσει τη ζωή μας.
08:44
Number four is: fake it till you feel it.
165
524360
2976
Το νούμερο τέσσερα είναι: προσποιηθείτε το μέχρι να το νιώσετε.
08:47
By the end of the project, I was just in a thanking frenzy.
166
527360
3936
Κατά το τέλος του εγχειρήματος, ήμουν σε μια φρενίτιδα ευχαριστιών.
08:51
So I was -- I would get up and spend a couple hours,
167
531320
3176
Λοιπόν ήμουν -- ξυπνούσα και περνούσα κάμποσες ώρες,
08:54
I'd write emails, send notes,
168
534520
3856
έγραφα ηλεκτρονικά μηνύματα, έστελνα σημειώσεις,
08:58
make phone calls, visit people
169
538400
2536
έπαιρνα τηλέφωνα, επισκεπτόμουν άτομα
09:00
to thank them for their role in my coffee.
170
540960
2176
για να τους ευχαριστήσω για τον ρόλο τους στον καφέ μου.
09:03
And some of them, quite honestly --
171
543160
2256
Και κάποιοι από αυτούς, ειλικρινά --
09:05
not that into it.
172
545440
1856
δεν τους άρεσε.
09:07
They would be like, "What is this?
173
547320
2256
Θα αντιδρούσαν, «Τι είναι αυτό;
09:09
Is this a pyramid scheme, what do you want, what are you selling?"
174
549600
4160
Είναι κάποιο σχήμα πυραμίδας, τι θέλεις, τι πουλάς;»
09:14
But most people were surprisingly moved.
175
554560
4256
Αλλά οι περισσότεροι άνθρωποι απροσδόκητα συγκινήθηκαν.
09:18
I remember, I called the woman who does the pest control
176
558840
3776
Θυμάμαι ότι κάλεσα τη γυναίκα που κάνει τον έλεγχο παρασίτων
09:22
for the warehouse where my coffee is served --
177
562640
3176
στην αποθήκη όπου σερβίρεται ο καφές μου --
09:25
I'm sorry -- where my coffee is stored.
178
565840
2576
Συγνώμη -- που αποθηκεύεται ο καφές μου.
09:28
And I said,
179
568440
2456
Και της είπα,
09:30
"This may sound strange,
180
570920
1496
«Αυτό ίσως ακουστεί περίεργο,
09:32
but I want to thank you for keeping the bugs out of my coffee."
181
572440
4376
αλλά θέλω να σε ευχαριστήσω που κρατάς μακριά από τον καφέ μου τα έντομα».
09:36
And she said, "Well, that does sound strange,
182
576840
2616
Και αυτή είπε, «Λοιπόν, αυτό ακούγεται περίεργο,
09:39
but you just made my day."
183
579480
2096
αλλά μόλις μου έφτιαξες τη μέρα».
09:41
And it was like an anti-crank phone call.
184
581600
3576
Ήταν σαν ένα τηλεφώνημα αντι-φάρσας.
09:45
And it didn't just affect her, it affected me.
185
585200
3376
Και δεν επηρέασε μόνο αυτή, επηρέασε και εμένα.
09:48
Because I would wake up every morning in my default mood, which is grumpiness,
186
588600
5976
Γιατί ξυπνούσα κάθε πρωί στην κανονική μου διάθεση, δηλαδή γκρινιάρης,
09:54
but I would force myself to write a thank-you note
187
594600
3256
αλλά πίεζα τον εαυτό μου να γράψει ένα ευχαριστήριο μήνυμα
09:57
and then another and then another.
188
597880
2096
και μετά ένα ακόμα και μετά και άλλο ένα.
10:00
And what I found was that if you act as if you're grateful,
189
600000
4816
Και αυτό που ανακάλυψα είναι ότι αν πράττεις σαν να είσαι ευγνώμων,
10:04
you eventually become grateful for real.
190
604840
3016
τελικά γίνεσαι πραγματικά ευγνώμων.
10:07
The power of our actions to change our mind is astounding.
191
607880
4896
Η δύναμη των πράξεων μας για να αλλάξουμε το μυαλό μας είναι εκπληκτικές.
10:12
So, often we think that thought changes behavior,
192
612800
4056
Συχνά πιστεύουμε ότι η σκέψη αλλάζει τη συμπεριφορά,
10:16
but behavior very often changes our thought.
193
616880
4200
αλλά η συμπεριφορά πολύ συχνά αλλάζει τη σκέψη.
10:22
And finally, the last lesson I want to tell you about is:
194
622720
4456
Και επιτέλους, το τελευταίο μάθημα για το οποίο θέλω να σας πω είναι:
10:27
practice six degrees of gratitude.
195
627200
3416
εξασκήστε τους έξι βαθμούς ευγνωμοσύνης.
10:30
And every place, every stop on this gratitude trail
196
630640
4576
Και κάθε μέρος, κάθε στάση σε αυτό το μονοπάτι ευγνωμοσύνης
10:35
would give birth to 100 other people that I could thank.
197
635240
3896
θα δημιουργούσε άλλα 100 άτομα που θα μπορούσα να ευχαριστήσω.
10:39
So I went down to Colombia to thank the farmers who grow my coffee beans.
198
639160
5256
Έτσι πήγα στην Κολομβία να ευχαριστήσω τους αγρότες
που καλλιέργησαν τους κόκκους.
10:44
And it was in a small mountain town,
199
644440
2216
Και ήταν μια μικρή ορεινή πόλη,
10:46
and I was driven there along these curvy, cliffside roads.
200
646680
5176
και έφτασα εκεί μέσα από καμπυλωτούς δρόμους με βράχια.
10:51
And every time we went around a hairpin turn
201
651880
3736
Και κάθε φορά που περνάγαμε μια κλειστή τροφή
10:55
the driver would do the sign of the cross.
202
655640
3656
ο οδηγός έκανε τον σταυρό του.
10:59
And I was like, "Thank you for that.
203
659320
2856
Και εγώ ήμουν κάπως, «Σε ευχαριστώ.
11:02
(Laughter)
204
662200
1816
(Γέλια)
11:04
But can you do that while keeping your hands on the wheel?
205
664040
3816
Αλλά μπορείς να το κάνεις ενώ έχεις τα χέρια σου στο τιμόνι;
11:07
Because I am terrified."
206
667880
1576
Επειδή είμαι τρομοκρατημένος;»
11:09
But we made it.
207
669480
1216
Αλλά τα καταφέραμε.
11:10
And I met the farmers, the Guarnizo brothers.
208
670720
3496
Και γνώρισα τους αγρότες, τα αδέρφια Γκουαρνίζο.
11:14
It's a small farm, they make great coffee,
209
674240
3256
Έχουν μια μικρή φάρμα, κάνουν σπουδαίο καφέ,
11:17
they're paid above fair-trade prices for it.
210
677520
2896
πληρώνονται παραπάνω από τις τιμές του δίκαιου εμπορίου.
11:20
And they showed me how the coffee is grown.
211
680440
3016
Και μου έδειξαν πώς καλλιεργείται ο καφές.
11:23
The bean is actually inside this fruit called the coffee cherry.
212
683480
4576
Ο κόκκος είναι μέσα στον καρπό που ονομάζεται κεράσι καφέ.
11:28
And I thanked them.
213
688080
2176
Και τους ευχαρίστησα.
11:30
And they said, "Well, we couldn't do our job
214
690280
3216
Και είπαν, «Δεν θα μπορούσαμε να κάνουμε τη δουλειά μας
11:33
without 100 other people."
215
693520
2216
χωρίς 100 άλλους ανθρώπους».
11:35
The machine that depulps the fruit is made in Brazil,
216
695760
3856
H μηχανή που βγάζει τον πολτό από φρούτο φτιάχνεται στη Βραζιλία,
11:39
and the pickup truck they drive around the farm,
217
699640
3056
και το αγροτικό που οδηγούν στη φάρμα,
11:42
that is made from parts from all over the world.
218
702720
3416
μέρη του οποίου είναι φτιαγμένα σε όλο τον κόσμο.
11:46
In fact, the US exports steel to Colombia.
219
706160
4096
Στην πραγματικότητα, η Αμερική εξάγει ατσάλι στην Κολομβία.
11:50
So I went to Indiana, and I thanked the steel makers.
220
710280
4976
Συνεπώς πήγα στην Ιντιάνα, και ευχαρίστησα τους κατασκευαστές ατσαλιού.
11:55
And it just drove home
221
715280
3136
Επισημαίνω
11:58
that it doesn't take a village to make a cup of coffee.
222
718440
3576
ότι δεν χρειάζεται ένα χωριό για να φτιαχτεί ένα φλιτζάνι καφέ.
12:02
It takes the world to make a cup of coffee.
223
722040
3136
Χρειάζεται όλος ο κόσμος για να φτιαχτεί ένα φλιτζάνι καφέ.
12:05
And this global economy, this globalization,
224
725200
5096
Και η παγκόσμια οικονομία, αυτή η παγκοσμιοποίηση,
12:10
it does have downsides.
225
730320
1816
έχει μειονεκτήματα.
12:12
But I believe the long-term upsides are far greater,
226
732160
3456
Αλλά πιστεύω τα μακροπρόθεσμα θετικά είναι πολύ πιο σπουδαία,
12:15
that progress is real.
227
735640
1576
ότι η εξέλιξη είναι πραγματική.
12:17
We have made improvements in the last 50 years,
228
737240
2416
Έχουμε κάνει βελτιώσεις τα τελευταία 50 χρόνια,
12:19
poverty worldwide has gone down.
229
739680
2696
η παγκόσμια φτώχεια έχει μειωθεί.
12:22
And that we should resist the temptation
230
742400
3256
Και πρέπει να αντισταθούμε στον πειρασμό
12:25
to retreat into our silos.
231
745680
3016
να υποχωρούμε στα σιλό μας.
12:28
And we should resist this upsurge
232
748720
3056
Και θα έπρεπε να αντισταθούμε σε αυτή την έκρηξη
12:31
in isolationism and jingoism.
233
751800
4536
για απομονωτισμό και σωβινισμό.
12:36
Which brings me to my final point.
234
756360
2376
Που με φέρνει στο τελικό μου επιχείρημα.
12:38
Which is my hope that we use gratitude as a spark to action.
235
758760
5600
Το οποίο είναι η ελπίδα να χρησιμοποιούμε την ευγνωμοσύνη ως σπίθα για δράση.
12:45
Some people worry that gratitude has a downside.
236
765360
3736
Κάποιοι ανησυχούν ότι η ευγνωμοσύνη έχει ένα μειονέκτημα.
12:49
That we'll be so grateful, that we'll be complacent.
237
769120
3816
Ότι θα είμαστε τόσο ευγνώμονες, που θα είμαστε αυτάρεσκοι.
12:52
We'll be so, "Oh, everything's wonderful, I'm so grateful."
238
772960
3656
Θα είμαστε, «Ω, όλα είναι υπέροχα, είμαι τόσο ευγνώμων».
12:56
Well, it turns out, the opposite is true.
239
776640
3600
Λοιπόν, αποδεικνύεται, ότι ισχύει το αντίθετο.
13:01
The research shows
240
781120
2296
Έρευνες δείχνουν
13:03
that the more grateful you are, the more likely you are to help others.
241
783440
4656
ότι όσο περισσότερο ευγνώμων είστε, τόσο πιο πιθανό είναι να βοηθήσετε άλλους.
13:08
When you're in a bad state,
242
788120
2056
Όταν είστε σε κακή κατάσταση,
13:10
you're often more focused on your own needs.
243
790200
2576
συχνά εστιάζετε στις προσωπικές σας ανάγκες.
13:12
But gratitude makes you want to pay it forward.
244
792800
3216
Αλλά η ευγνωμοσύνη σας κάνει να θέλετε να ανταποδώσετε.
13:16
And I experienced this personally.
245
796040
2416
Και το βίωσα προσωπικά αυτό.
13:18
I mean, I'm not Mother Teresa,
246
798480
1696
Θέλω να πω, ότι δεν είμαι η Μητέρα Τερέζα,
13:20
I'm still a selfish bastard a huge amount of the time.
247
800200
3456
Ακόμα είμαι ένας εγωιστής μπάσταρδος τον περισσότερο χρόνο.
13:23
But I'm better than I was before this project.
248
803680
3976
Αλλά είμαι καλύτερος απ' ό,τι ήμουν πριν από αυτό το εγχείρημα.
13:27
And that's because it made me aware
249
807680
2736
Και αυτό γιατί με έκανε να συνειδητοποιήσω
13:30
of the exploitation on the supply chain.
250
810440
3576
την εκμετάλλευση στην αλυσίδα τροφοδοσίας.
13:34
It reminded me that what I take for granted
251
814040
2936
Μου θύμισε ότι αυτό που θεωρώ δεδομένο
13:37
is not available to millions of people around the world.
252
817000
3776
δεν είναι διαθέσιμο σε εκατομμύρια άτομα στον κόσμο.
13:40
Like water.
253
820800
1256
Όπως το νερό.
13:42
Coffee is 98.8 percent water.
254
822080
4296
Ο καφές είναι 98.8 τοις εκατό νερό.
13:46
So I figured I should go and thank the people at the New York reservoir,
255
826400
3536
Έτσι σκέφτηκα ότι θα πρέπει να ευχαριστήσω
τους ανθρώπους στη δεξαμενή της Νέας Υόρκης,
13:49
hundreds of them, who provide me water,
256
829960
2616
εκατοντάδες από αυτούς, που μου παρέχουν νερό,
13:52
and this miracle that I can turn a lever and get safe water.
257
832600
3096
και το θαύμα να μπορώ να γυρίσω έναν μοχλό και να έχω ασφαλές νερό.
13:55
And that millions of people around the world don't have this luxury
258
835720
3576
Και εκατομμύρια άτομα στον κόσμο δεν έχουν αυτή την πολυτέλεια
13:59
and have to walk hours to get safe water.
259
839320
2976
και πρέπει να περπατήσουν ώρες για να πάρουν ασφαλές νερό.
14:02
It inspired me to see what I could do to help people get more access,
260
842320
4696
Με ενέπνευσε να δω τι θα μπορούσα να κάνω για να τους βοηθήσω να έχουν πρόσβαση,
14:07
and I did research and found a wonderful group
261
847040
3056
και έκανα έρευνα και βρήκα μια θαυμάσια ομάδα
14:10
called Dispensers for Safe Water.
262
850120
2656
που ονομάζονται Διανεμητές για Ασφαλές Νερό.
14:12
And I got involved.
263
852800
1336
Και συμμετείχα.
14:14
And I'm not expecting the Nobel Prize committee
264
854160
2776
Και δεν προσδοκώ η επιτροπή των βραβείων Νόμπελ
14:16
to knock down my door,
265
856960
1256
να μου χτυπήσει την πόρτα,
14:18
but it's a baby step, it's a little something.
266
858240
4296
αλλά είναι ένα μικρό βήμα, είναι κάτι.
14:22
And it's all because of gratitude.
267
862560
2816
Και συμβαίνει λόγω της ευγνωμοσύνης.
14:25
And it's why I encourage people, friends, family,
268
865400
3536
Και γι' αυτό ενθαρρύνω ανθρώπους, φίλους, οικογένεια,
14:28
to follow gratitude trails of their own.
269
868960
2976
να ακολουθήσουν τα δικά τους μονοπάτια ευγνωμοσύνης.
14:31
Because it's a life-transforming experience.
270
871960
2816
Διότι είναι μια εμπειρία που σου αλλάζει τη ζωή.
14:34
And it doesn't have to be coffee.
271
874800
1616
Δεν χρειάζεται να είναι ο καφές.
14:36
It could be anything.
272
876440
1216
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
14:37
It could be a pair of socks, it could be a light bulb.
273
877680
2536
Μπορεί να είναι ένα ζευγάρι κάλτσες, μια λάμπα.
14:40
And you don't have to go around the world, you can just do a little gesture,
274
880240
3576
Δεν χρειάζεται να ταξιδέψετε τον κόσμο, μπορείτε να κάνετε μια μικρή κίνηση,
14:43
like make eye contact or send a note to the designer of a logo you love.
275
883840
5136
Όπως να κοιτάξετε ή να στείλετε μήνυμα στον σχεδιαστή ενός λογότυπου που αγαπάτε.
14:49
It's more about a mindset.
276
889000
1976
Έχει να κάνει περισσότερο με νοοτροπία.
14:51
Being aware of the thousands of people involved in every little thing we do.
277
891000
4480
Έχοντας επίγνωση του ότι χιλιάδες άτομα συμμετέχουν
σε κάθε μικρό πράγμα που κάνουμε.
14:56
Remembering that there's someone in a factory
278
896880
3096
Να θυμόμαστε ότι υπάρχει κάποιος σε κάποιο εργοστάσιο
που έφτιαξε το ύφασμα για τις καρέκλες που κάθεστε τώρα.
15:00
who made the fabric for the chairs you're sitting in right now.
279
900000
4216
15:04
That someone went into a mine and got the copper for this microphone
280
904240
6136
Ότι κάποιος πήγε σε ένα ορυχείο και πήρε χαλκό για αυτό το μικρόφωνο
15:10
so that I could say my final thank you,
281
910400
2576
ώστε να μπορώ να πω το τελευταίο μου ευχαριστώ,
15:13
which is to thank you.
282
913000
1856
το οποίο είναι σε εσάς.
15:14
Thank you a thousand for listening to my story.
283
914880
2880
Χίλια ευχαριστώ σε εσάς που ακούσατε την ιστορία μου.
15:18
(Applause)
284
918400
2216
(Χειροκρότημα)
15:20
(Cheering)
285
920640
1720
(Επευφημίες)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7