My journey to thank all the people responsible for my morning coffee | A.J. Jacobs

129,421 views ・ 2018-12-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ayudia Triwardhani Reviewer: Dwi Rahmawati
00:12
So, I don't like to boast,
0
12760
2920
Saya sebenarnya tidak suka pamer,
00:15
but I am very good at finding things to be annoyed about.
1
15719
5537
Tapi saya sangat ahli menemukan hal-hal yang sangat mengganggu.
00:21
It is a real specialty of mine.
2
21280
2096
Ini sungguh keahlian saya.
00:23
I can hear 100 compliments and a single insult,
3
23400
3896
Saya bisa mendengar seratus pujian dan sebuah cacian,
00:27
and what do I remember?
4
27320
1496
dan apa yang saya ingat?
00:28
The insult.
5
28840
1376
Satu cacian tersebut.
00:30
And according to the research, I'm not alone.
6
30240
2696
Dan berdasarkan penelitian, saya tidak sendiri.
00:32
Unfortunately, the human brain is wired to focus on the negative.
7
32960
5536
Sayangnya, otak manusia bekerja untuk fokus pada hal negatif.
00:38
Now, this might have been helpful when we were cave people,
8
38520
3336
Mungkin itu akan sangat berguna ketika kita adalah manusia primitif,
00:41
trying to avoid predators,
9
41880
1856
mencoba menghindar dari para pemangsa,
00:43
but now it's a terrible way to go through life.
10
43760
2696
tapi sekarang, itu cara yang buruk untuk menjalani hidup
00:46
It is a real major component of anxiety and depression.
11
46480
6456
Itu adalah bagian utama dari gangguan kecemasan dan depresi.
00:52
So how can we fight the brain's negative bias?
12
52960
4056
Jadi bagaimana caranya untuk melawan prasangka buruk dari pikiran kita?
00:57
According to a lot of research, one of the best weapons is gratitude.
13
57040
5320
Berdasarkan penelitian, salah satu senjata terbaik adalah rasa syukur.
01:03
So knowing this, I started a new tradition in our house a couple of years ago.
14
63080
5016
Setelah mengetahuinya, beberapa tahun lalu saya memulai tradisi baru di rumah.
01:08
Before a meal with my wife and kids,
15
68120
2456
Sebelum makan bersama istri dan anak saya,
01:10
I would say a prayer of thanksgiving.
16
70600
2840
saya akan mengucapkan doa untuk berterima kasih.
01:14
Prayer is not quite the right word.
17
74560
1816
Berdoa bukanlah kata yang tepat.
01:16
I'm agnostic, so instead of thanking God,
18
76400
4696
Saya seorang agnostik, jadi sebagai ganti terima kasih saya kepada Tuhan,
01:21
I would thank some of the people who helped make my food a reality.
19
81120
4336
Saya berterima kasih kepada orang-orang yang telah menyediakan makanan saya.
01:25
I'd say, "I'd like to thank the farmer who grew these tomatoes,
20
85480
4336
Saya akan bilang, "Terima kasih pada petani yang telah menanam tomat ini.
01:29
and the trucker who drove these tomatoes to the store,
21
89840
2696
dan pengemudi truk yang membawa tomat-tomat ini ke toko,
01:32
and the cashier who rang these tomatoes up."
22
92560
2856
dan kasir yang telah mencatat semua tomat-tomat ini."
01:35
And I thought it was going pretty well, this tradition.
23
95440
2600
Dan saya pikir tradisi ini akan berjalan dengan baik.
Lalu suatu hari, anak saya yang berumur 10 tahun berkata,
01:39
Then one day, my 10-year-old son said,
24
99040
2536
01:41
"You know, Dad, those people aren't in our apartment.
25
101600
3336
"Ayah, orang-orang itu tidak ada di apartemen kita.
01:44
They can't hear you.
26
104960
1216
Mereka tidak bisa dengar.
01:46
If you really cared, you would go and thank them in person."
27
106200
4056
Jika Ayah benar-benar peduli, seharusnya Ayah mengatakannya langsung."
01:50
And I thought, "Hmm. That's an interesting idea."
28
110280
3176
Dan saya pikir, "Hmm, ide yang menarik."
01:53
(Laughter)
29
113480
1296
(tawa)
01:54
Now I'm a writer, and for my books I like to go on adventures.
30
114800
5056
Sebagai seorang penulis, saya suka berpetualang untuk bahan buku-buku saya.
01:59
Go on quests.
31
119880
1416
Pergi dalam sebuah pencarian.
02:01
So I decided I'm going to take my son up on his challenge.
32
121320
4056
Jadi saya memutuskan untuk membawa anak saya menjalankan tantangan ini.
02:05
It seemed simple enough.
33
125400
1696
Terlihat cukup sederhana.
02:07
And to make it even simpler,
34
127120
1856
Dan untuk menyederhanakannya lagi,
02:09
I decided to focus on just one item.
35
129000
3496
Saya memutuskan untuk fokus pada satu hal saja.
02:12
An item I can't live without:
36
132520
1816
Saya tidak bisa hidup tanpa ini.
02:14
my morning cup of coffee.
37
134360
1640
Segelas kopi di pagi hari saya.
02:16
Well, it turned out to be not so simple at all.
38
136840
3216
Baiklah, ini jadi tidak sederhana sama sekali.
02:20
(Laughter)
39
140080
1016
(tawa)
02:21
This quest took me months.
40
141120
1615
Pencarian ini memakan waktu lama.
02:22
It took me around the world.
41
142759
2457
Membawa saya berkeliling dunia.
02:25
Because I discovered that my coffee would not be possible
42
145240
5456
Karena saya jadi tahu kalau kopi tidak akan ada
02:30
without hundreds of people I take for granted.
43
150720
3056
tanpa ratusan orang yang tidak saya pedulikan.
02:33
So I would thank the trucker
44
153800
1896
Jadi, saya berterima kasih pada supir truk
02:35
who drove the coffee beans to the coffee shop.
45
155720
2696
yang mengantarkan biji-biji kopi ke toko kopi
02:38
But he couldn't have done his job without the road.
46
158440
3296
Tapi dia tidak akan bisa melakukan pekerjaannya tanpa jalanan.
02:41
So I would thank the people who paved the road.
47
161760
2896
Jadi, saya akan berterima kasih pada orang yang mengaspal jalan
02:44
(Laughter)
48
164680
1096
(tawa)
02:45
And then I would thank the people who made the asphalt for the pavement.
49
165800
5016
Lalu saya akan berterima kasih kepada orang yang telah mengaspal trotoar,
02:50
And I came to realize that my coffee,
50
170840
4056
dan saya akan menyadari bahwa kopi saya
02:54
like so much else in the world,
51
174920
2056
seperti banyak hal lain di dunia,
02:57
requires the combined work
52
177000
2496
membutuhkan kerja gabungan
02:59
of a shocking number of people from all walks of life.
53
179520
3576
orang-orang dari semua lapisan masyarakat.
03:03
Architects, biologists, designers, miners, goat herds,
54
183120
5776
Para arsitek, ahli biologi, desainer, penambang, penggembala kambing,
03:08
you name it.
55
188920
1496
siapa saja.
03:10
I decided to call my project
56
190440
2256
Saya memutuskan untuk menyebut proyek saya
03:12
"Thanks a Thousand."
57
192720
1976
"Terima kasih kepada ribuan orang"
03:14
Because I ended up thanking over a thousand people.
58
194720
2760
Karena saya jadi berterima kasih pada lebih dari ribuan orang
03:18
And it was overwhelming, but it was also wonderful.
59
198400
3576
dan itu sangat luar biasa, dan sangat indah
03:22
Because it allowed me to focus
60
202000
2256
karena hal itu membuat saya fokus
03:24
on the hundreds of things that go right every day,
61
204280
3336
pada ratusan hal yang berjalan semestinya, tiap harinya,
03:27
as opposed to the three or four that go wrong.
62
207640
2736
dibandingkan tiga atau empat hal yang salah.
03:30
And it reminded me of the astounding interconnectedness or our world.
63
210400
6216
Dan mengingatkan saya juga akan keterkaitan menakjubkan di dunia kita.
03:36
I learned dozens of lessons during this project,
64
216640
3856
Saya dapat banyak pelajaran dari proyek ini,
03:40
but let me just focus on five today.
65
220520
2896
tapi hari ini saya hanya akan fokus pada lima hal saja.
03:43
The first is: look up.
66
223440
2896
Pertama: lihat.
03:46
I started my trail of gratitude
67
226360
2016
Saya mengawali rangkaian terima kasih saya
03:48
by thanking the barista at my local coffee shop,
68
228400
3296
dengan berterima kasih pada barista di toko kopi lokal.
03:51
Joe Coffee in New York.
69
231720
1656
Joe Coffee di New York.
03:53
Her name is Chung,
70
233400
1696
Namanya Chung,
03:55
and Chung is one of the most upbeat people you will ever meet.
71
235120
4736
dan Chung adalah orang paling optimis yang pernah Anda temui.
03:59
Big smiler, enthusiastic hugger.
72
239880
3336
Senyum lebar, senang memeluk orang.
04:03
But even for Chung, being a barista is hard.
73
243240
3496
Tapi bahkan bagi Chung, jadi barista itu berat.
04:06
And that's because you are encountering people in a very dangerous state.
74
246760
4896
Dan itu karena Anda menghadapi orang yang dalam kondisi berbahaya.
04:11
(Laughter)
75
251680
1256
(tertawa)
04:12
You know what it is -- precaffeination.
76
252960
2736
Anda tahu apa itu -- pra-kafeinasi.
04:15
(Laughter)
77
255720
2136
(tertawa)
04:17
So, Chung has had people yell at her until she cried,
78
257880
3736
Jadi, Chung pernah menghadapi orang yang marah hingga dia menangis,
04:21
including a nine-year-old girl,
79
261640
2016
termasuk anak gadis berusia sembilan tahun,
04:23
who didn't like the whipped cream design that Chung did on her hot chocolate.
80
263680
4256
yang tidak suka dengan desain krim kocok buatan Chung di coklatnya.
04:27
So I thanked Chung,
81
267960
2896
Jadi saya berterima kasih pada Chung,
04:30
and she thanked me for thanking her.
82
270880
3175
dan dia berterima kasih pada saya, karena saya berterima kasih padanya.
04:34
I cut it off there.
83
274079
1257
Cukup sampai di sini.
04:35
I didn't want to go into an infinite thanking loop.
84
275360
2416
Saya tidak mau jadi lingkaran ucapan terima kasih.
04:37
(Laughter)
85
277800
1576
(tertawa)
04:39
But Chung said that the hardest part
86
279400
3736
Tapi Chung bilang yang paling sulit
04:43
is when people don't even treat her like a human being.
87
283160
3496
adalah saat orang bahkan tidak menganggapnya seperti manusia.
04:46
They treat her like a vending machine.
88
286680
1856
Mereka mengganggap dirinya seperti mesin.
04:48
So, they'll hand her their credit card
89
288560
2496
Jadi mereka menyerahkan kartu kreditnya
04:51
without even looking up from their phone.
90
291080
2816
tanpa mengalihkan perhatian dari teleponnya.
04:53
And while she's saying this, I'm realizing I've done that.
91
293920
4816
Dan saat dia bilang begitu, saya sadar saya juga melakukan hal itu.
04:58
I've been that a-hole.
92
298760
1856
Saya pernah jadi orang itu.
05:00
And at that moment, I pledged:
93
300640
2936
Dan saat itu, saya berjanji:
05:03
when dealing with people, I'm going to take those two seconds
94
303600
3296
saat berhadapan dengan orang lain, dua detik saya adalah
05:06
and look at them, make eye contact.
95
306920
2856
untuk melihat mereka, melakukan kontak mata.
05:09
Because it reminds you, you're dealing with a human being
96
309800
2856
Karena itu mengingatkan Anda, kalau Anda berhadapan dengan manusia
05:12
who has family and aspirations
97
312680
3736
yang punya keluarga dan aspirasi
05:16
and embarrassing high school memories.
98
316440
2576
dan kenangan sekolah yang memalukan.
05:19
And that little moment of connection
99
319040
3056
Dan momen terhubung sesaat itu
05:22
is so important to both people's humanity and happiness.
100
322120
4696
sangat penting bagi kemanusiaan dan kebahagiaan dua orang itu.
05:26
Alright, second lesson was:
101
326840
1776
Baik, pelajaran kedua adalah:
05:28
smell the roses. And the dirt. And the fertilizer.
102
328640
4736
Cium bunga mawar. Dan tanah. Dan juga pupuknya.
05:33
After Chung, I thanked this man.
103
333400
2736
Setelah Chung, saya berterima kasih pada orang ini.
05:36
This is Ed Kaufmann.
104
336160
1856
Dia adalah Ed Kaufmann.
05:38
And Ed is the one who chooses which coffee they serve at my local coffee shop.
105
338040
5536
dan Ed adalah orang yang memilih kopi yang akan disajikan di toko kopi lokal.
05:43
He goes around the world, to South America, to Africa,
106
343600
3656
Dia pergi ke seluruh dunia, dari Amerika Utara, hingga Afrika,
05:47
finding the best coffee beans.
107
347280
1816
mencari biji kopi terbaik.
05:49
So I thanked Ed.
108
349120
1416
Jadi terima kasih Ed.
05:50
And in return, Ed showed me how to taste coffee like a pro.
109
350560
5776
Dan sebagai balasannya, Ed mengajarkan cara mencicipi kopi seperti ahli.
05:56
And it is quite a ritual.
110
356360
1936
Dan jadi semacam ritual.
05:58
You take your spoon and you dip it in the coffee
111
358320
2256
Ambil sendokmu, lalu celupkan ke dalam kopi
06:00
and then you take a big, loud slurp.
112
360600
2776
lalu kau menyeruput dengan keras.
06:03
Almost cartoonishly loud.
113
363400
1936
Nyaris sekeras film animasi.
06:05
This is because you want to spray the coffee all over your mouth.
114
365360
3296
Semua karena kau ingin kopi tersebar ke seluruh mulut Anda.
06:08
You have taste buds in the side of your cheeks,
115
368680
3136
Anda memiliki indra pengecap di sisi pipi Anda,
06:11
in the roof of your mouth,
116
371840
1416
di langit mulut Anda,
06:13
you've got to get them all.
117
373280
1536
semua harus merasakannya.
06:14
So Ed would do this
118
374840
2736
Jadi Ed akan melakukan ini
06:17
and he would --
119
377600
2496
dan dia akan --
06:20
his face would light up and he would say,
120
380120
2696
wajahnya bersinar dan bilang,
06:22
"This coffee tastes of Honeycrisp apple
121
382840
3976
"Kopi ini terasa seperti apel ranum
06:26
and notes of soil and maple syrup."
122
386840
3536
dengan sedikit rasa tanah dan sirup mapel."
06:30
And I would take a sip and I'd say,
123
390400
2616
Dan saya menyesapnya dan bilang,
06:33
"I'm picking up coffee.
124
393040
2736
"Aku dapat kopi.
06:35
(Laughter)
125
395800
1816
(tertawa)
06:37
It tastes to me like coffee."
126
397640
1856
Rasanya seperti kopi bagiku."
06:39
(Laughter)
127
399520
2016
(tertawa)
06:41
But inspired by Ed, I decided to really
128
401560
2936
Tapi terinspirasi Ed, saya memutuskan untuk benar-benar
06:44
let the coffee sit on my tongue for five seconds --
129
404520
3136
membiarkan kopi di lidah saya selama lima detik --
06:47
we're all busy, but I could spare five seconds,
130
407680
2216
kita semua sibuk, tapi saya bisa meluangkan lima detik,
06:49
and really think about the texture and the acidity and the sweetness.
131
409920
6536
dan benar-benar berpikir tentang tekstur dan keasaman dan rasa manisnya.
06:56
And I started to do it with other foods.
132
416480
2336
Dan saya mulai melakukan itu pada makanan lain.
06:58
And this idea of savoring is so important to gratitude.
133
418840
5656
Dan ide untuk meresapi sangat penting untuk rasa syukur
07:04
Psychologists talk about how gratitude
134
424520
3336
Psikolog berkata bahwa rasa syukur
07:07
is about taking a moment and holding on to it as long as possible.
135
427880
5336
adalah tentang meluangkan waktu dan merasakannya selama mungkin.
07:13
And slowing down time.
136
433240
3656
Dan memperlambat waktu.
07:16
So that life doesn't go by in one big blur, as it often does.
137
436920
4776
Sehingga hidup tidak berlalu begitu saja, seperti yang sering terjadi.
07:21
Number three is:
138
441720
1456
Nomor tiga adalah:
07:23
find the hidden masterpieces all around you.
139
443200
2976
temukan karya besar tersembunyi di sekitar Anda.
07:26
Now, one of my favorite conversations during this year
140
446200
2896
Nah, salah satu percakapan favorit saya sepanjang tahun ini
07:29
was with the guy who invented my coffee cup lid.
141
449120
4456
adalah dengan orang yang menciptakan tutup wadah kopi saya.
07:33
And until this point,
142
453600
1656
Hingga saat ini,
07:35
I had given approximately zero thought to coffee cup lids.
143
455280
4176
saya tidak pernah memikirkan tentang tutup wadah kopi.
07:39
But I loved talking to this inventor, Doug Fleming,
144
459480
3256
Tapi saya senang berbicara dengan penemu ini, Doug Fleming,
07:42
because he was so passionate.
145
462760
1856
karena dia sangat bersemangat.
07:44
And the blood and sweat and tears he put into this lid,
146
464640
3976
Dan darah, keringat, dan air mata dia tuangkan pada tutup ini,
07:48
and that I had never even considered.
147
468640
3296
dan saya tidak pernah menganggapnya.
07:51
He says a bad lid can ruin your coffee.
148
471960
2856
Dia bilang, tutup yang buruk bisa merusak kopi Anda.
07:54
That it can block the aroma,
149
474840
1936
Bisa menghalangi wanginya,
07:56
which is so important to the experience.
150
476800
2256
yang sangat penting untuk pengalaman.
07:59
So he -- he's very innovative.
151
479080
2536
Jadi dia -- dia sangat inovatif.
08:01
He's like the Elon Musk of coffee lids.
152
481640
2056
Dia seperti Elon Musk-nya tutup kopi.
08:03
(Laughter)
153
483720
1016
(tertawa)
08:04
So he designed this lid that's got an upside-down hexagon
154
484760
4216
Jadi dia merancang tutup yang memiliki segi enam terbalik
08:09
so you can get your nose right in there and get maximum aroma.
155
489000
3976
jadi Anda bisa menempatkan hidung tepat di sana dan menghirup wangi maksimal.
08:13
And so I was delighted talking to him,
156
493000
3656
Dan saya bahagia berbicara dengannya,
08:16
and it made me realize there are hundreds of masterpieces all around us
157
496680
4616
dan saya membuat saya sadar, ada ratusan karya besar di sekitar kita
08:21
that we totally take for granted.
158
501320
1736
yang tidak kita pedulikan.
08:23
Like the on-off switch on my desk lamp has a little indentation for my thumb
159
503080
6456
Seperti tombol nyala di lampu meja yang punya lekukan untuk jempol
08:29
that perfectly fits my thumb.
160
509560
1776
sehingga bisa pas untuk jempol saya.
08:31
And when something is done well,
161
511360
3216
Dan saat sesuatu bekerja dengan baik,
08:34
the process behind it is largely invisible.
162
514600
3256
proses di baliknya kemungkinan tidak terlihat.
08:37
But paying attention to it
163
517880
2216
Tapi dengan memperhatikannya
08:40
can tap into that sense of wonder and enrich our lives.
164
520120
4216
dapat membuat penasaran dan memperkaya hidup kita.
08:44
Number four is: fake it till you feel it.
165
524360
2976
Nomor empat adalah: berpura-pura hingga Anda merasakannya.
08:47
By the end of the project, I was just in a thanking frenzy.
166
527360
3936
Di akhir projek ini, saya jadi mesin terima kasih.
08:51
So I was -- I would get up and spend a couple hours,
167
531320
3176
Jadi saya bangun dan menghabiskan berjam-jam,
08:54
I'd write emails, send notes,
168
534520
3856
saya menulis email, mengirim pesan,
08:58
make phone calls, visit people
169
538400
2536
menelepon, mengunjungi orang
09:00
to thank them for their role in my coffee.
170
540960
2176
berterima kasih atas peran mereka pada kopi saya.
09:03
And some of them, quite honestly --
171
543160
2256
Dan beberapa dari mereka -- jujur saja --
09:05
not that into it.
172
545440
1856
tidak terlalu senang.
09:07
They would be like, "What is this?
173
547320
2256
Mereka seperti, "Apa sih ini?
09:09
Is this a pyramid scheme, what do you want, what are you selling?"
174
549600
4160
apa ini seperti MLM, apa yang kau mau, apa yang kau jual?"
09:14
But most people were surprisingly moved.
175
554560
4256
Tapi sebagian besar secara mengagetkan justru tersentuh.
09:18
I remember, I called the woman who does the pest control
176
558840
3776
Saya ingat, saya menelepon wanita ini yang mengontrol hama
09:22
for the warehouse where my coffee is served --
177
562640
3176
di gudang tempat kopi saya disajikan --
09:25
I'm sorry -- where my coffee is stored.
178
565840
2576
maaf -- kopi saya disimpan.
09:28
And I said,
179
568440
2456
Dan saya bilang,
09:30
"This may sound strange,
180
570920
1496
"ini mungkin terdengar aneh,
09:32
but I want to thank you for keeping the bugs out of my coffee."
181
572440
4376
tapi aku ingin berterima kasih sudah menjaga serangga dari kopi saya."
09:36
And she said, "Well, that does sound strange,
182
576840
2616
Dan dia bilang, "Memang sih, terdengar aneh,
09:39
but you just made my day."
183
579480
2096
tapi kau baru saja membuatku bahagia."
09:41
And it was like an anti-crank phone call.
184
581600
3576
Dan itu seperti telepon anti tipuan.
09:45
And it didn't just affect her, it affected me.
185
585200
3376
Dan bukan hanya mempengaruhi dia, tapi juga mempengaruhi saya.
09:48
Because I would wake up every morning in my default mood, which is grumpiness,
186
588600
5976
Karena saya bangun setiap pagi dengan mood tetap, yaitu menggerutu,
09:54
but I would force myself to write a thank-you note
187
594600
3256
tapi saya akan memaksa diri untuk menulis pesan terima kasih
09:57
and then another and then another.
188
597880
2096
lalu menulisnya lagi dan lain.
10:00
And what I found was that if you act as if you're grateful,
189
600000
4816
Dan kesimpulannya, jika Anda bersikap seakan-akan Anda bersyukur,
10:04
you eventually become grateful for real.
190
604840
3016
pada akhirnya Anda akan benar-benar bersyukur.
10:07
The power of our actions to change our mind is astounding.
191
607880
4896
Kekuatan dari sikap kita bisa mengubah pikiran kita sangat menakjubkan.
10:12
So, often we think that thought changes behavior,
192
612800
4056
Jadi, kita sering berpikir bahwa pikiran mengubah sikap,
10:16
but behavior very often changes our thought.
193
616880
4200
tapi bersikap rutin bisa mengubah pikiran kita.
10:22
And finally, the last lesson I want to tell you about is:
194
622720
4456
Dan akhirnya, pelajaran terakhir yang ingin saya sampaikan adalah:
10:27
practice six degrees of gratitude.
195
627200
3416
latih enam derajat dari bersyukur.
10:30
And every place, every stop on this gratitude trail
196
630640
4576
Dan setiap tempat, setiap perhentian dari rangkaian terima kasih
10:35
would give birth to 100 other people that I could thank.
197
635240
3896
bisa melahirkan 100 orang lain yang membuat saya berterima kasih.
10:39
So I went down to Colombia to thank the farmers who grow my coffee beans.
198
639160
5256
Jadi saya ke Kolombia untuk berterima kasih pada petani yang menanam biji kopi.
10:44
And it was in a small mountain town,
199
644440
2216
Dan letaknya di kota kecil di pegunungan,
10:46
and I was driven there along these curvy, cliffside roads.
200
646680
5176
dan saya diantar ke sana melalui jalan berkelok di sisi tebing.
10:51
And every time we went around a hairpin turn
201
651880
3736
Dan setiap kali kami melalui tikungan tajam
10:55
the driver would do the sign of the cross.
202
655640
3656
supirnya akan memberikan tanda untuk menyebrang.
10:59
And I was like, "Thank you for that.
203
659320
2856
Dan saya jadi, "Terima kasih untuk itu.
11:02
(Laughter)
204
662200
1816
(tertawa)
11:04
But can you do that while keeping your hands on the wheel?
205
664040
3816
Tapi bisakah kau lakukan itu dengan tangan tetap di setir?
11:07
Because I am terrified."
206
667880
1576
Karena saya ketakutan."
11:09
But we made it.
207
669480
1216
Tapi kami berhasil.
11:10
And I met the farmers, the Guarnizo brothers.
208
670720
3496
Dan saya bertemu para petani, Guarnizo bersaudara.
11:14
It's a small farm, they make great coffee,
209
674240
3256
Di sebuah pertanian kecil, mereka membuat kopi yang enak,
11:17
they're paid above fair-trade prices for it.
210
677520
2896
dan mereka dibayar di atas harga dagang yang adil untuk itu.
11:20
And they showed me how the coffee is grown.
211
680440
3016
Dan mereka menunjukkan bagaimana cara kopi ditanam.
11:23
The bean is actually inside this fruit called the coffee cherry.
212
683480
4576
Bijinya sebenarnya ada di dalam buah yang disebut ceri kopi.
11:28
And I thanked them.
213
688080
2176
Dan saya berterima kasih pada mereka.
11:30
And they said, "Well, we couldn't do our job
214
690280
3216
Dan mereka bilang, "Yah, kami tidak bisa bekerja
11:33
without 100 other people."
215
693520
2216
tanpa bantuan 100 orang lain."
11:35
The machine that depulps the fruit is made in Brazil,
216
695760
3856
Mesin yang mengupas buah kopi adalah buatan Brazil,
11:39
and the pickup truck they drive around the farm,
217
699640
3056
dan truk pick up yang digunakan sekitar pertanian,
11:42
that is made from parts from all over the world.
218
702720
3416
terbuat dari berbagai bagian dari seluruh dunia.
11:46
In fact, the US exports steel to Colombia.
219
706160
4096
Faktanya, Amerika mengekspor baja ke Kolombia.
11:50
So I went to Indiana, and I thanked the steel makers.
220
710280
4976
Jadi saya ke Indiana, dan berterima kasih pada pembuat baja.
11:55
And it just drove home
221
715280
3136
Dan membuat saya tersadar
11:58
that it doesn't take a village to make a cup of coffee.
222
718440
3576
bahwa untuk membuat kopi bukan hanya melibatkan satu kampung
12:02
It takes the world to make a cup of coffee.
223
722040
3136
tapi melibatkan seluruh dunia untuk membuat segelas kopi.
12:05
And this global economy, this globalization,
224
725200
5096
Dan dengan ekonomi global ini, globalisasi ini,
12:10
it does have downsides.
225
730320
1816
tentu saja ada kerugian.
12:12
But I believe the long-term upsides are far greater,
226
732160
3456
Tapi saya yakin bahwa keuntungan jangka panjang jauh lebih besar,
12:15
that progress is real.
227
735640
1576
dan kemajuannya nyata.
12:17
We have made improvements in the last 50 years,
228
737240
2416
Kita sudah banyak maju dalam 50 tahun terakhir,
12:19
poverty worldwide has gone down.
229
739680
2696
kemiskinan dunia sudah berkurang.
12:22
And that we should resist the temptation
230
742400
3256
Dan kita harus tahan dari godaan
12:25
to retreat into our silos.
231
745680
3016
untuk kembali ke silo kita.
12:28
And we should resist this upsurge
232
748720
3056
Dan kita harus menahan kenaikan
12:31
in isolationism and jingoism.
233
751800
4536
dari isolasionisme dan jingoisme.
12:36
Which brings me to my final point.
234
756360
2376
Yang membawa saya ke poin terakhir.
12:38
Which is my hope that we use gratitude as a spark to action.
235
758760
5600
Jadi harapan saya bahwa kita menggunakan rasa syukur jadi dorongan untuk bersikap.
12:45
Some people worry that gratitude has a downside.
236
765360
3736
Sebagian orang khawatir berterima kasih punya sisi buruk.
12:49
That we'll be so grateful, that we'll be complacent.
237
769120
3816
Bahwa jika kita berterima kasih, kita akan cepat puas.
12:52
We'll be so, "Oh, everything's wonderful, I'm so grateful."
238
772960
3656
Kita akan menjadi, "Oh, semuanya indah, aku sangat bersyukur."
12:56
Well, it turns out, the opposite is true.
239
776640
3600
Nah yang terjadi justru sebaliknya.
13:01
The research shows
240
781120
2296
Penelitian menunjukkan bahwa
13:03
that the more grateful you are, the more likely you are to help others.
241
783440
4656
semakin Anda bersyukur, besar kemungkinan Anda akan menolong orang lain.
13:08
When you're in a bad state,
242
788120
2056
Saat Anda dalam kondisi buruk,
13:10
you're often more focused on your own needs.
243
790200
2576
Anda sering fokus pada kebutuhan diri sendiri.
13:12
But gratitude makes you want to pay it forward.
244
792800
3216
Tapi rasa syukur membuat Anda ingin membalasnya.
13:16
And I experienced this personally.
245
796040
2416
Dan saya pribadi mengalaminya.
13:18
I mean, I'm not Mother Teresa,
246
798480
1696
Saya bukan Bunda Teresa,,
13:20
I'm still a selfish bastard a huge amount of the time.
247
800200
3456
seringnya saya masih sering jadi orang egois.
13:23
But I'm better than I was before this project.
248
803680
3976
Tapi saya lebih baik dibanding saat sebelum proyek ini.
13:27
And that's because it made me aware
249
807680
2736
Dan itu karena proyek ini membuat saya sadar
13:30
of the exploitation on the supply chain.
250
810440
3576
akan eksploitasi dari rantai pasokan.
13:34
It reminded me that what I take for granted
251
814040
2936
Mengingatkan saya bahwa yang buat saya biasa saja
13:37
is not available to millions of people around the world.
252
817000
3776
tidak tersedia untuk jutaan orang di dunia.
13:40
Like water.
253
820800
1256
Seperti air.
13:42
Coffee is 98.8 percent water.
254
822080
4296
Kopi terdiri dari 98,8 persen air.
13:46
So I figured I should go and thank the people at the New York reservoir,
255
826400
3536
Jadi saya pikir saya perlu berterima kasih pada orang di reservoir New York,
13:49
hundreds of them, who provide me water,
256
829960
2616
ratusan orang yang menyediakan air untuk saya,
13:52
and this miracle that I can turn a lever and get safe water.
257
832600
3096
dan keajaiban di mana saya bisa memutar keran dan dapat air bersih.
13:55
And that millions of people around the world don't have this luxury
258
835720
3576
Dan jutaan orang di dunia, tidak punya kemewahan ini
13:59
and have to walk hours to get safe water.
259
839320
2976
dan harus jalan berjam-jam demi air bersih.
14:02
It inspired me to see what I could do to help people get more access,
260
842320
4696
Saya jadi terinspirasi untuk mencari cara untuk membantu orang mendapatkan akses,
14:07
and I did research and found a wonderful group
261
847040
3056
jadi saya melakukan penelitian dan bertemu kelompok hebat
14:10
called Dispensers for Safe Water.
262
850120
2656
bernama Dispenser untuk Air Bersih.
14:12
And I got involved.
263
852800
1336
Dan saya bergabung.
14:14
And I'm not expecting the Nobel Prize committee
264
854160
2776
Dan saya tidak berharap komite Penghargaan Nobel
14:16
to knock down my door,
265
856960
1256
mengetuk pintu saya,
14:18
but it's a baby step, it's a little something.
266
858240
4296
tapi ini sebuah langkah kecil, sesuatu yang kecil.
14:22
And it's all because of gratitude.
267
862560
2816
Dan semua berkat rasa syukur.
14:25
And it's why I encourage people, friends, family,
268
865400
3536
Dan inilah mengapa saya mendorong orang, teman, keluarga,
14:28
to follow gratitude trails of their own.
269
868960
2976
untuk mengikuti rangkaian terima kasih mereka sendiri.
14:31
Because it's a life-transforming experience.
270
871960
2816
Karena ini adalah pengalaman yang mengubah hidup.
14:34
And it doesn't have to be coffee.
271
874800
1616
Dan tidak perlu dalam bentuk kopi.
14:36
It could be anything.
272
876440
1216
Bisa dalam bentuk apapun.
14:37
It could be a pair of socks, it could be a light bulb.
273
877680
2536
Bisa dari sepasang kaos kaki, bisa dari lampu.
14:40
And you don't have to go around the world, you can just do a little gesture,
274
880240
3576
Dan Anda tidak perlu ke seluruh dunia, bisa melalui sikap sederhana,
14:43
like make eye contact or send a note to the designer of a logo you love.
275
883840
5136
seperti kontak mata atau mengirim pesan ke desainer logo yang Anda suka
14:49
It's more about a mindset.
276
889000
1976
Ini lebih mengenai pola pikir.
14:51
Being aware of the thousands of people involved in every little thing we do.
277
891000
4480
Sadar bahwa ada ribuan orang terlibat pada setiap hal kecil yang kita lakukan.
14:56
Remembering that there's someone in a factory
278
896880
3096
Ingat bahwa ada seseorang di pabrik
15:00
who made the fabric for the chairs you're sitting in right now.
279
900000
4216
yang membuat kain dari kursi yang Anda duduki sekarang.
15:04
That someone went into a mine and got the copper for this microphone
280
904240
6136
Bahwa ada orang yang pergi ke tambang untuk menggali tembaga untuk mic ini
15:10
so that I could say my final thank you,
281
910400
2576
sehingga saya bisa mengucapkan terima kasih terakhir saya,
15:13
which is to thank you.
282
913000
1856
yaitu terima kasih pada Anda.
15:14
Thank you a thousand for listening to my story.
283
914880
2880
Terima kasih ribuan kali telah mendengarkan kisah saya.
15:18
(Applause)
284
918400
2216
(tepuk tangan)
15:20
(Cheering)
285
920640
1720
(bersorak)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7