My journey to thank all the people responsible for my morning coffee | A.J. Jacobs
129,421 views ・ 2018-12-04
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: TJ Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So, I don't like to boast,
0
12760
2920
잘난 체가 아니라
00:15
but I am very good at finding things
to be annoyed about.
1
15719
5537
저는 불만거리를 기막히게 찾아내는
00:21
It is a real specialty of mine.
2
21280
2096
재주가 있습니다.
00:23
I can hear 100 compliments
and a single insult,
3
23400
3896
백번의 칭찬과 한번의 욕을 들을 때
00:27
and what do I remember?
4
27320
1496
제 기억에 남는 건 뭘까요?
00:28
The insult.
5
28840
1376
욕이죠.
관련 연구에 따르면,
저만 그런 건 아니더라고요.
00:30
And according to
the research, I'm not alone.
6
30240
2696
00:32
Unfortunately, the human brain
is wired to focus on the negative.
7
32960
5536
공교롭게, 인간의 뇌는
부정적인 것에 집착합니다.
00:38
Now, this might have been helpful
when we were cave people,
8
38520
3336
들짐승들을 피해 동굴에 살던
00:41
trying to avoid predators,
9
41880
1856
시절엔 도움이 됐겠지만
00:43
but now it's a terrible way
to go through life.
10
43760
2696
요즘 이렇게 산다는 건
끔찍한 일입니다.
00:46
It is a real major component
of anxiety and depression.
11
46480
6456
불안하고 우울하게 만드는
주된 요인이니까요.
00:52
So how can we fight
the brain's negative bias?
12
52960
4056
그럼, 뇌의 이런 부정적인 성향은
어떻게 막을 수 있을까요?
00:57
According to a lot of research,
one of the best weapons is gratitude.
13
57040
5320
많은 연구에서처럼, 최선의 방법은
감사하는 삶이라고 합니다.
01:03
So knowing this, I started a new tradition
in our house a couple of years ago.
14
63080
5016
이걸 알고나서,
저도 한 이년 전 쯤부터
01:08
Before a meal with my wife and kids,
15
68120
2456
아내와 아이들과 밥 먹기 전에
01:10
I would say a prayer of thanksgiving.
16
70600
2840
감사 기도를 시작했어요.
01:14
Prayer is not quite the right word.
17
74560
1816
기도란 말이 어울리진 않네요.
01:16
I'm agnostic, so instead of thanking God,
18
76400
4696
저는 종교가 없으니까 신 대신에
01:21
I would thank some of the people
who helped make my food a reality.
19
81120
4336
음식을 먹을 수 있게 해 준 분들에게
감사의 마음을 전하며
01:25
I'd say, "I'd like to thank the farmer
who grew these tomatoes,
20
85480
4336
전 이렇게 말하죠,
"이 토마토를 길러 주신 농부,
01:29
and the trucker who drove
these tomatoes to the store,
21
89840
2696
가게까지 운반해 주신 트럭 기사,
01:32
and the cashier
who rang these tomatoes up."
22
92560
2856
그리고, 계산해 주신
모든 분들에게 감사드립니다."
01:35
And I thought it was going
pretty well, this tradition.
23
95440
2600
새 전통으로 잘 자리잡나 싶었는데
01:39
Then one day, my 10-year-old son said,
24
99040
2536
하루는 10살짜리 아들이 말하더라고요.
01:41
"You know, Dad, those people
aren't in our apartment.
25
101600
3336
"그런데, 아빠, 그 사람들이
우리 아파트에 안 사니까,
01:44
They can't hear you.
26
104960
1216
아빠 말이 들리지 않잖아요.
01:46
If you really cared, you would go
and thank them in person."
27
106200
4056
진심이면 직접 찾아가서 해야죠."
01:50
And I thought, "Hmm.
That's an interesting idea."
28
110280
3176
전 생각했어요,
"흠, 그거 말 되네."
01:53
(Laughter)
29
113480
1296
(웃음)
01:54
Now I'm a writer, and for my books
I like to go on adventures.
30
114800
5056
작가인 저는 소재를 찾기 위한
여행을 떠나곤 합니다.
01:59
Go on quests.
31
119880
1416
여정에 나서는 거죠.
02:01
So I decided I'm going to take
my son up on his challenge.
32
121320
4056
그래서 아들의 제안을 받아들였고
02:05
It seemed simple enough.
33
125400
1696
어려울 것 같진 않았지만
02:07
And to make it even simpler,
34
127120
1856
좀 더 간단하게
02:09
I decided to focus on just one item.
35
129000
3496
한 가지에 집중하기로 했어요.
02:12
An item I can't live without:
36
132520
1816
제 삶에 없어선 안되는
02:14
my morning cup of coffee.
37
134360
1640
아침 커피로 정했는데
02:16
Well, it turned out
to be not so simple at all.
38
136840
3216
결국 전혀 간단하지 않았죠.
02:20
(Laughter)
39
140080
1016
(웃음)
02:21
This quest took me months.
40
141120
1615
그 여정으로 몇 달 동안
02:22
It took me around the world.
41
142759
2457
전 세계를 돌아다녔고
02:25
Because I discovered
that my coffee would not be possible
42
145240
5456
그동안 생각지 못한
수백 명의 사람들이 아니라면
02:30
without hundreds of people
I take for granted.
43
150720
3056
커피를 마실 수 없다는 사실을
알게 됐습니다.
02:33
So I would thank the trucker
44
153800
1896
그래서 원두를 운반해 주신
02:35
who drove the coffee beans
to the coffee shop.
45
155720
2696
트럭 기사분께 감사드렸고
02:38
But he couldn't have done his job
without the road.
46
158440
3296
도로가 없인 불가능한 일이라
02:41
So I would thank the people
who paved the road.
47
161760
2896
길을 잘 닦아주신 분들께도
감사드렸습니다.
02:44
(Laughter)
48
164680
1096
(웃음)
02:45
And then I would thank the people
who made the asphalt for the pavement.
49
165800
5016
또, 아스팔트를 만들어 주신
분들께도 감사드렸는데
02:50
And I came to realize that my coffee,
50
170840
4056
결국 제가 깨달은 건
02:54
like so much else in the world,
51
174920
2056
이 세상의 많은 일들처럼
02:57
requires the combined work
52
177000
2496
여러 분야에서 아주 많은 분들의
02:59
of a shocking number of people
from all walks of life.
53
179520
3576
도움 없인 제가 커피를
마실 수 없다는 사실이었습니다.
03:03
Architects, biologists,
designers, miners, goat herds,
54
183120
5776
건축가, 생물학자, 디자이너,
광부, 염소치기 등
03:08
you name it.
55
188920
1496
끝이 없죠.
03:10
I decided to call my project
56
190440
2256
이 프로젝트에 이름을 붙였어요.
03:12
"Thanks a Thousand."
57
192720
1976
"천명에 감사하기".
03:14
Because I ended up
thanking over a thousand people.
58
194720
2760
결국 천 명이 넘는 분들께
감사를 드렸으니까요.
03:18
And it was overwhelming,
but it was also wonderful.
59
198400
3576
버겁기도 했지만,
결국 큰 보람이 있었죠.
03:22
Because it allowed me to focus
60
202000
2256
잘 안 풀리는 몇 가지 보다
03:24
on the hundreds of things
that go right every day,
61
204280
3336
매일 수백 가지의 긍정적인 일들에
03:27
as opposed to the three
or four that go wrong.
62
207640
2736
더 집중할 수 있게 됐으니까요.
03:30
And it reminded me of the astounding
interconnectedness or our world.
63
210400
6216
그리고 세상은 촘촘히
연결되어 있단 걸 깨닫게 됐죠.
03:36
I learned dozens of lessons
during this project,
64
216640
3856
이 작업을 하면서 얻은
수십 가지의 교훈 중
03:40
but let me just focus on five today.
65
220520
2896
오늘은 다섯 가지만 말해 보겠습니다.
03:43
The first is: look up.
66
223440
2896
첫째, 쳐다보기.
03:46
I started my trail of gratitude
67
226360
2016
이 프로젝트는
03:48
by thanking the barista
at my local coffee shop,
68
228400
3296
저희 동네 커피 가게의
바리스타에게 감사하면서 시작됐죠.
03:51
Joe Coffee in New York.
69
231720
1656
뉴욕의 조 커피에서 일하는
03:53
Her name is Chung,
70
233400
1696
청이라고 합니다.
03:55
and Chung is one of the most
upbeat people you will ever meet.
71
235120
4736
아마 세상에서
가장 쾌활한 사람일 거에요.
03:59
Big smiler, enthusiastic hugger.
72
239880
3336
항상 환한 미소로 반갑게 인사하지만,
04:03
But even for Chung,
being a barista is hard.
73
243240
3496
그런 사람에게도,
바리스타라는 일은 쉽지 않습니다.
04:06
And that's because you are encountering
people in a very dangerous state.
74
246760
4896
아주 위험스러운
사람들을 상대하기 때문이죠.
04:11
(Laughter)
75
251680
1256
(웃음)
04:12
You know what it is -- precaffeination.
76
252960
2736
카페인에 굶주린 상태 아시잖아요.
04:15
(Laughter)
77
255720
2136
(웃음)
04:17
So, Chung has had people
yell at her until she cried,
78
257880
3736
하도 소리를 질러서
눈물을 쏟게 한 사람들도 있었는데
04:21
including a nine-year-old girl,
79
261640
2016
개중엔 코코아 위에 크림 모양이
04:23
who didn't like the whipped cream design
that Chung did on her hot chocolate.
80
263680
4256
맘에 안든다고 소리지르던
9살짜리 여자애도 있었다고 해요.
04:27
So I thanked Chung,
81
267960
2896
그래서 청에게 감사의 마음을 전했고
04:30
and she thanked me for thanking her.
82
270880
3175
그녀는 또 제게 고맙다고 했죠.
04:34
I cut it off there.
83
274079
1257
거기까지만 했어요.
04:35
I didn't want to go
into an infinite thanking loop.
84
275360
2416
하루종일 고맙단 말만 주고 받을까봐요.
04:37
(Laughter)
85
277800
1576
(웃음)
04:39
But Chung said that the hardest part
86
279400
3736
그런데 그녀에게 가장 힘들었던 건
04:43
is when people don't even treat her
like a human being.
87
283160
3496
사람 취급도 안하는
손님들이었다고 합니다.
04:46
They treat her like a vending machine.
88
286680
1856
자동판매기처럼 생각하는 거죠.
04:48
So, they'll hand her their credit card
89
288560
2496
전화기에서 눈도 떼지 않고
04:51
without even looking up from their phone.
90
291080
2816
카드만 건네는 사람들 있잖아요.
04:53
And while she's saying this,
I'm realizing I've done that.
91
293920
4816
그 얘기를 들으니
저도 그런 적이 있더라고요.
04:58
I've been that a-hole.
92
298760
1856
싸가지없이 말이죠.
05:00
And at that moment, I pledged:
93
300640
2936
순간 저는
05:03
when dealing with people,
I'm going to take those two seconds
94
303600
3296
사람들과 마주할 때면
꼭 2초 정도는 쳐다보고
05:06
and look at them, make eye contact.
95
306920
2856
눈을 맞추기로 맘을 먹었습니다.
05:09
Because it reminds you,
you're dealing with a human being
96
309800
2856
더불어 사는 세상이란 걸
상기시켜 주잖아요.
05:12
who has family and aspirations
97
312680
3736
어디선가 가정을 꾸리고 꿈도 키우며
05:16
and embarrassing high school memories.
98
316440
2576
학창시절 굴욕적인
추억도 있는 사람들과 말이죠.
05:19
And that little moment of connection
99
319040
3056
이런 잠깐의 교감은
05:22
is so important to both people's
humanity and happiness.
100
322120
4696
우리의 인성과 행복에
아주 큰 영향을 준다고 합니다.
05:26
Alright, second lesson was:
101
326840
1776
두 번째 교훈,
05:28
smell the roses. And the dirt.
And the fertilizer.
102
328640
4736
장미꽃, 흙, 퇴비 냄새 맡기.
05:33
After Chung, I thanked this man.
103
333400
2736
다음으로, 감사를 드린 분은
05:36
This is Ed Kaufmann.
104
336160
1856
에드 커프먼이라는
05:38
And Ed is the one who chooses which coffee
they serve at my local coffee shop.
105
338040
5536
이 커피 가게의
원두를 책임지는 분입니다.
05:43
He goes around the world,
to South America, to Africa,
106
343600
3656
최상의 원두를 찾아 남미, 아프리카 등
05:47
finding the best coffee beans.
107
347280
1816
전 세계를 돌아다닙니다.
05:49
So I thanked Ed.
108
349120
1416
그래서 그분에게 감사드렸더니
05:50
And in return, Ed showed me
how to taste coffee like a pro.
109
350560
5776
제게 답례로, 전문가처럼
커피를 즐기는 법을 가르쳐 주셨죠.
05:56
And it is quite a ritual.
110
356360
1936
무슨 대단한 의식같기도 한데
05:58
You take your spoon
and you dip it in the coffee
111
358320
2256
수저를 커피 안에 푹 담그고
06:00
and then you take a big, loud slurp.
112
360600
2776
후루룩 크게 들이 마십니다.
06:03
Almost cartoonishly loud.
113
363400
1936
만화에서처럼 요란스럽게요.
06:05
This is because you want
to spray the coffee all over your mouth.
114
365360
3296
입안 전체에 커피를 뿌려주는 거죠.
06:08
You have taste buds
in the side of your cheeks,
115
368680
3136
양쪽 볼 주위와 입천장에 있는
06:11
in the roof of your mouth,
116
371840
1416
맛을 느끼는 모든 기관에
06:13
you've got to get them all.
117
373280
1536
자극을 주는 겁니다.
06:14
So Ed would do this
118
374840
2736
에드는 이렇게
06:17
and he would --
119
377600
2496
커피를 들이키곤
06:20
his face would light up and he would say,
120
380120
2696
환한 표정으로 말합니다,
06:22
"This coffee tastes of Honeycrisp apple
121
382840
3976
"이 커피는 시원하게 꿀맛 나는 사과에
06:26
and notes of soil and maple syrup."
122
386840
3536
약간의 흙과 메이플 시럽이
섞인 맛이네."
06:30
And I would take a sip and I'd say,
123
390400
2616
저라면 한 모금 하고,
이렇게 말하겠죠.
06:33
"I'm picking up coffee.
124
393040
2736
"커피맛이네."
06:35
(Laughter)
125
395800
1816
(웃음)
06:37
It tastes to me like coffee."
126
397640
1856
"나한텐 그냥 커피지 뭐."
06:39
(Laughter)
127
399520
2016
(웃음)
06:41
But inspired by Ed, I decided to really
128
401560
2936
그런데 에드가 가르쳐 준 대로
06:44
let the coffee sit on my tongue
for five seconds --
129
404520
3136
한 5초 동안 커피를 입 안에 물고
06:47
we're all busy,
but I could spare five seconds,
130
407680
2216
바빠도 그 정도 시간은 있잖아요.
06:49
and really think about the texture
and the acidity and the sweetness.
131
409920
6536
그 감촉과 새콤 달콤함을
음미해 보기 시작했고
06:56
And I started to do it with other foods.
132
416480
2336
다른 음식을 먹을 때도
그렇게 해 봤어요.
06:58
And this idea of savoring
is so important to gratitude.
133
418840
5656
여유롭게 즐기는 습관은
감사하는 삶에 아주 중요합니다.
07:04
Psychologists talk about how gratitude
134
424520
3336
심리학자들도 감사는
07:07
is about taking a moment
and holding on to it as long as possible.
135
427880
5336
가능한 오랜 시간을 두고
음미하는 것이라고 말합니다.
07:13
And slowing down time.
136
433240
3656
서두르지 않는 거예요.
07:16
So that life doesn't go by
in one big blur, as it often does.
137
436920
4776
늘 그렇듯, 삶이 한 순간에
스쳐 지나가지 않게 말이죠.
07:21
Number three is:
138
441720
1456
셋째,
07:23
find the hidden masterpieces
all around you.
139
443200
2976
주변에 숨겨진
소중한 것들을 찾아보기.
07:26
Now, one of my favorite
conversations during this year
140
446200
2896
올해 가장 맘에 들었던 대화 중 하나는
07:29
was with the guy who invented
my coffee cup lid.
141
449120
4456
제가 마시는 커피 컵의 뚜껑을
발명한 사람과 나눈 것인데
07:33
And until this point,
142
453600
1656
그 전엔
07:35
I had given approximately
zero thought to coffee cup lids.
143
455280
4176
뚜껑에 전혀 관심이 없었죠.
07:39
But I loved talking
to this inventor, Doug Fleming,
144
459480
3256
'더그 플레밍'이란 이 발명가와의
대화가 즐거웠던 건
07:42
because he was so passionate.
145
462760
1856
그 대단한 열정 때문이었어요.
07:44
And the blood and sweat and tears
he put into this lid,
146
464640
3976
뚜껑에 쏟아 부은,
그의 피 땀 어린 노력은
07:48
and that I had never even considered.
147
468640
3296
제가 전혀 생각하지 못했었으니까요.
07:51
He says a bad lid can ruin your coffee.
148
471960
2856
뚜껑이 커피 맛을 망칠 수 있다고
그분은 말합니다.
07:54
That it can block the aroma,
149
474840
1936
커피를 즐기는데 필수인
07:56
which is so important to the experience.
150
476800
2256
향을 막을 수 있다는 거죠.
07:59
So he -- he's very innovative.
151
479080
2536
아주 독창적이라,
08:01
He's like the Elon Musk of coffee lids.
152
481640
2056
커피 컵 뚜껑 계의
일론 머스크라고 할 수 있습니다.
08:03
(Laughter)
153
483720
1016
(웃음)
08:04
So he designed this lid
that's got an upside-down hexagon
154
484760
4216
코가 닿는 부분의 육각형 구멍 사이로
08:09
so you can get your nose right in there
and get maximum aroma.
155
489000
3976
커피향을 한껏
맡을 수 있게 디자인한거죠.
08:13
And so I was delighted talking to him,
156
493000
3656
그분과의 대화가 또 즐거웠던 건
08:16
and it made me realize there are
hundreds of masterpieces all around us
157
496680
4616
평소 주변에서 무심코 지나치던
수많은 소중한 것들을
08:21
that we totally take for granted.
158
501320
1736
재발견할 수 있었기 때문입니다.
08:23
Like the on-off switch on my desk lamp
has a little indentation for my thumb
159
503080
6456
제 엄지 손가락에 딱 맞는
책상 전등 스위치의 홈 처럼 말이죠.
08:29
that perfectly fits my thumb.
160
509560
1776
08:31
And when something is done well,
161
511360
3216
결과가 좋다면
08:34
the process behind it
is largely invisible.
162
514600
3256
그 과정은 묻히게 마련인데
08:37
But paying attention to it
163
517880
2216
조금만 주위를 기울이면
08:40
can tap into that sense of wonder
and enrich our lives.
164
520120
4216
삶의 경이로움과 풍성함을
느낄 수 있습니다.
08:44
Number four is: fake it till you feel it.
165
524360
2976
넷째, 진심이 될 때까지
척이라도 하기.
08:47
By the end of the project,
I was just in a thanking frenzy.
166
527360
3936
이렇게 감사하면서,
정말 엄청나게 돌아 다녔어요.
08:51
So I was -- I would get up
and spend a couple hours,
167
531320
3176
눈 뜨고, 한 두시간 정도는
08:54
I'd write emails, send notes,
168
534520
3856
이메일이나 편지를 쓰고,
08:58
make phone calls, visit people
169
538400
2536
전화를 하고 직접 찾아다기도 했죠.
09:00
to thank them for their role in my coffee.
170
540960
2176
커피를 마시게 해 주신
모든 분들께 감사드리려고요.
09:03
And some of them, quite honestly --
171
543160
2256
솔직히 어떤 분들은
09:05
not that into it.
172
545440
1856
대수롭지 않게 생각하고
09:07
They would be like, "What is this?
173
547320
2256
이렇게 말했어요,
09:09
Is this a pyramid scheme,
what do you want, what are you selling?"
174
549600
4160
"뭐죠? 다단계? 뭘 팔려고요?"
09:14
But most people were surprisingly moved.
175
554560
4256
하지만 대부분 아주 좋아하셨죠.
09:18
I remember, I called the woman
who does the pest control
176
558840
3776
한번은 제가 마시는 커피 원두를
저금, 아니 저장해 두는
09:22
for the warehouse
where my coffee is served --
177
562640
3176
창고의 소독을 담당하는
09:25
I'm sorry -- where my coffee is stored.
178
565840
2576
여성분에게 전화를 걸어
09:28
And I said,
179
568440
2456
말했어요,
09:30
"This may sound strange,
180
570920
1496
"뜬금없이 들리겠지만
09:32
but I want to thank you
for keeping the bugs out of my coffee."
181
572440
4376
커피에 벌레가 생기지 않게 해주셔서
너무 감사합니다."
09:36
And she said, "Well,
that does sound strange,
182
576840
2616
그녀는 말했죠, "참 뜬금없긴 한데
09:39
but you just made my day."
183
579480
2096
기분은 정말 좋네요."
09:41
And it was like an anti-crank phone call.
184
581600
3576
장난 전화와는
정반대의 효과가 있었죠.
09:45
And it didn't just affect her,
it affected me.
185
585200
3376
그 분만이 아니라,
제게도 영향을 줬습니다.
09:48
Because I would wake up every morning
in my default mood, which is grumpiness,
186
588600
5976
보통 아침에 눈뜨면
기분도 별로고 내키지도 않지만
09:54
but I would force myself
to write a thank-you note
187
594600
3256
억지로라도 감사 편지를 썼어요.
09:57
and then another and then another.
188
597880
2096
하나 쓰고, 또 쓰고 말이죠.
10:00
And what I found was
that if you act as if you're grateful,
189
600000
4816
이렇게 감사하는 연습을 하다보면
10:04
you eventually become grateful for real.
190
604840
3016
결국 진심이 된다는 걸 깨달았죠.
10:07
The power of our actions
to change our mind is astounding.
191
607880
4896
행동이 마음을 바꿀 수 있으니
아주 신기한 일입니다.
10:12
So, often we think
that thought changes behavior,
192
612800
4056
흔히 마음 먹기에 따라
태도가 바뀐다고 생각하지만,
10:16
but behavior very often
changes our thought.
193
616880
4200
종종 태도가 마음을 바꾸기도 하거든요.
10:22
And finally, the last lesson
I want to tell you about is:
194
622720
4456
오늘의 마지막 교훈은
10:27
practice six degrees of gratitude.
195
627200
3416
감사의 여섯단계 입니다.
10:30
And every place, every stop
on this gratitude trail
196
630640
4576
그러니까 이렇게 찾아가는 곳 마다
10:35
would give birth to 100 other people
that I could thank.
197
635240
3896
감사드릴 분들이 백 명씩은 더
늘어나는 것 같았어요.
10:39
So I went down to Colombia to thank
the farmers who grow my coffee beans.
198
639160
5256
결국 커피를 재배하는 분들에게
감사드리려고 콜롬비아까지 가게 됐죠.
10:44
And it was in a small mountain town,
199
644440
2216
구불구불한 벼랑길 끝에 있는
10:46
and I was driven there
along these curvy, cliffside roads.
200
646680
5176
작은 산 동네였는데
10:51
And every time
we went around a hairpin turn
201
651880
3736
아슬아슬하게 절벽을 지날 때 마다
10:55
the driver would do the sign of the cross.
202
655640
3656
기사분은 성호를 그었고
10:59
And I was like, "Thank you for that.
203
659320
2856
그 때 마다, 전 말했어요,
"정말 감사합니다.
11:02
(Laughter)
204
662200
1816
(웃음)
11:04
But can you do that
while keeping your hands on the wheel?
205
664040
3816
그런데 운전대는
꼭 잡고 계시면 안될까요?
11:07
Because I am terrified."
206
667880
1576
진짜 무섭거든요."
11:09
But we made it.
207
669480
1216
결국 무사히 도착해서
11:10
And I met the farmers,
the Guarnizo brothers.
208
670720
3496
과르니조 형제를 만났습니다.
11:14
It's a small farm, they make great coffee,
209
674240
3256
소규모로 질 좋은 커피를 재배해
11:17
they're paid above
fair-trade prices for it.
210
677520
2896
싯가보다 비싼 값을 받는다고 했고
11:20
And they showed me
how the coffee is grown.
211
680440
3016
그분들이 재배 과정을 보여주셔서
11:23
The bean is actually inside
this fruit called the coffee cherry.
212
683480
4576
원두가 커피 체리 안에 있는
씨앗이란 사실을도 알게 됐죠.
11:28
And I thanked them.
213
688080
2176
그래서 감사드렸더니
11:30
And they said,
"Well, we couldn't do our job
214
690280
3216
이렇게 말하더군요,
"백명 정도 되는 다른 사람들의
11:33
without 100 other people."
215
693520
2216
도움 없이는 못 해요."
11:35
The machine that depulps the fruit
is made in Brazil,
216
695760
3856
과육 제거기는 브라질산이고
11:39
and the pickup truck
they drive around the farm,
217
699640
3056
농장에서 쓰는 트럭은
세계 각지에서 생산된
11:42
that is made from parts
from all over the world.
218
702720
3416
부품들로 만들어 졌으니까요.
11:46
In fact, the US exports steel to Colombia.
219
706160
4096
사실 콜롬비아로 철강을
수출하는 곳은 미국이라서
11:50
So I went to Indiana,
and I thanked the steel makers.
220
710280
4976
인디애나 주에 가서
철을 생산하는 분들께 감사드렸고
11:55
And it just drove home
221
715280
3136
다시 한번 깨달았죠.
11:58
that it doesn't take a village
to make a cup of coffee.
222
718440
3576
커피 한 잔에,
이 세상 많은 사람들의 손길이
12:02
It takes the world
to make a cup of coffee.
223
722040
3136
닿는다는 사실을요.
12:05
And this global economy,
this globalization,
224
725200
5096
시장 경제의 세계화로 인한
12:10
it does have downsides.
225
730320
1816
문제도 있지만
12:12
But I believe the long-term
upsides are far greater,
226
732160
3456
장기적으로는 장점이 훨씬 많고
12:15
that progress is real.
227
735640
1576
그 발전 또한 실감할 수 있습니다.
12:17
We have made improvements
in the last 50 years,
228
737240
2416
지난 50년간 많은 성장을 거듭했고,
12:19
poverty worldwide has gone down.
229
739680
2696
세계적으로 빈곤율 또한 감소했죠.
12:22
And that we should resist the temptation
230
742400
3256
이제 우리 모두
우물 안에 갇히지 않도록
12:25
to retreat into our silos.
231
745680
3016
노력해야 합니다.
12:28
And we should resist this upsurge
232
748720
3056
고조되고 있는 국수주의나 고립주의에
12:31
in isolationism and jingoism.
233
751800
4536
빠져선 안되겠죠.
12:36
Which brings me to my final point.
234
756360
2376
마지막으로 드리고 싶은 말씀은,
12:38
Which is my hope that we use gratitude
as a spark to action.
235
758760
5600
이런 감사의 마음이 행동으로까지
이어졌으면 하는 바람입니다.
12:45
Some people worry
that gratitude has a downside.
236
765360
3736
감사하는 삶에
부정적인 사람들도 있기 마련이죠.
12:49
That we'll be so grateful,
that we'll be complacent.
237
769120
3816
감사하기에 바빠 현실에 안주하고
12:52
We'll be so, "Oh, everything's
wonderful, I'm so grateful."
238
772960
3656
이렇게 말할거라는 거죠.
"세상 행복하니 너무 감사하지."
12:56
Well, it turns out, the opposite is true.
239
776640
3600
하지만 현실은 정반대입니다.
13:01
The research shows
240
781120
2296
연구 조사에 따르면
13:03
that the more grateful you are,
the more likely you are to help others.
241
783440
4656
감사할 수록, 남을 도울 여유가
더 생긴다고 합니다.
13:08
When you're in a bad state,
242
788120
2056
사정이 좋지 않다면
13:10
you're often more focused
on your own needs.
243
790200
2576
본인 챙기기에 바쁘겠지만
13:12
But gratitude makes you
want to pay it forward.
244
792800
3216
감사는 선행으로 이어지게 마련입니다.
13:16
And I experienced this personally.
245
796040
2416
제가 직접 경험한 일이기도 하니까요.
13:18
I mean, I'm not Mother Teresa,
246
798480
1696
제가 테레사 수녀님도 아니고
13:20
I'm still a selfish bastard
a huge amount of the time.
247
800200
3456
여전히 이기적으로 살고 있지만
13:23
But I'm better than I was
before this project.
248
803680
3976
그래도 이 프로젝트 덕분에
많이 나아졌어요.
13:27
And that's because it made me aware
249
807680
2736
생산 공급 과정에서 발생하는
13:30
of the exploitation on the supply chain.
250
810440
3576
부당한 일들에 대해서도 알게 됐고
13:34
It reminded me
that what I take for granted
251
814040
2936
제겐 아주 흔한 것들이지만,
이 세상 많은 사람들에게는
13:37
is not available to millions
of people around the world.
252
817000
3776
아주 소중한 것들이 있다는
사실 또한 깨달았죠.
13:40
Like water.
253
820800
1256
물이 그렇습니다.
13:42
Coffee is 98.8 percent water.
254
822080
4296
커피의 98.8 %가 물이라
13:46
So I figured I should go and thank
the people at the New York reservoir,
255
826400
3536
뉴욕 급수시설에서 일하는 분들을 찾아가
13:49
hundreds of them, who provide me water,
256
829960
2616
감사드려야 한다고 생각했어요.
13:52
and this miracle that I can
turn a lever and get safe water.
257
832600
3096
꼭지만 틀면 깨끗한 물이 나오니
아주 신기한 일이잖아요.
13:55
And that millions of people
around the world don't have this luxury
258
835720
3576
이런 혜택을 받지 못하는
전 세계 수백만의 사람들은
13:59
and have to walk hours to get safe water.
259
839320
2976
깨끗한 물을 구하기 위해
몇 시간을 걸어야 합니다.
14:02
It inspired me to see what I could do
to help people get more access,
260
842320
4696
이 사실을 알고,
도움을 줄 방법을 찾다가
14:07
and I did research
and found a wonderful group
261
847040
3056
'깨끗한 물을 주는 사람들'이란
14:10
called Dispensers for Safe Water.
262
850120
2656
아주 훌륭한 단체를
알게 됐고 동참하게 됐어요.
14:12
And I got involved.
263
852800
1336
14:14
And I'm not expecting
the Nobel Prize committee
264
854160
2776
제가 뭐 노벨상을 꿈꾸는 것도 아니고
14:16
to knock down my door,
265
856960
1256
14:18
but it's a baby step,
it's a little something.
266
858240
4296
걸음마를 뗀 거죠.
14:22
And it's all because of gratitude.
267
862560
2816
다 감사의 마음이 있어서
가능했던 일입니다.
14:25
And it's why I encourage
people, friends, family,
268
865400
3536
제 식구들, 친구들,
그리고 주변 사람들에게도
14:28
to follow gratitude trails of their own.
269
868960
2976
감사의 발자취를
따라가 보라고 권하는 이유죠.
14:31
Because it's a
life-transforming experience.
270
871960
2816
정말 인생을 바꿔줄 만한 경험이거든요.
14:34
And it doesn't have to be coffee.
271
874800
1616
꼭 커피가 아닌
14:36
It could be anything.
272
876440
1216
뭐라도 상관없겠죠.
14:37
It could be a pair of socks,
it could be a light bulb.
273
877680
2536
양말 한 켤레나
전구 하나라도 좋습니다.
14:40
And you don't have to go around the world,
you can just do a little gesture,
274
880240
3576
세계를 일주할 필요도 없이,
그저 사람들과 눈을 마주치고,
14:43
like make eye contact or send a note
to the designer of a logo you love.
275
883840
5136
맘에 드는 로고를 디자인한 이에게
감사하는 작은 것부터 시작하는 거죠.
14:49
It's more about a mindset.
276
889000
1976
더 중요한 건 마음가짐입니다.
14:51
Being aware of the thousands of people
involved in every little thing we do.
277
891000
4480
작은 것 하나에도 수많은 사람들의
손길이 닿는다는 걸 기억하는 거죠.
14:56
Remembering that
there's someone in a factory
278
896880
3096
여러분이 앉아 계신 의자의 천을
15:00
who made the fabric for the chairs
you're sitting in right now.
279
900000
4216
공장에서 제작하는 분들을
생각해 보는 겁니다.
15:04
That someone went into a mine
and got the copper for this microphone
280
904240
6136
이 마이크에 쓰이는
구리를 채취해 주신 광부분들 덕에
15:10
so that I could say my final thank you,
281
910400
2576
오늘 마지막으로
여러분들께 감사의 말씀을
15:13
which is to thank you.
282
913000
1856
드릴 수도 있잖아요.
15:14
Thank you a thousand
for listening to my story.
283
914880
2880
오늘 이야기를 들어 주셔서
정말 감사합니다.
15:18
(Applause)
284
918400
2216
(박수)
15:20
(Cheering)
285
920640
1720
(환호)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.