Lisa Gansky: The future of business is the "mesh"

37,599 views ・ 2011-02-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Faisal Jeber
00:15
I'm speaking to you about what I call the "mesh."
0
15260
2000
أنا أحدثكم عن ما أسميه "الشبكة" (للأعمال المترابطة)
00:17
It's essentially a fundamental shift
1
17260
3000
إنه في الأساس تحول رئيسي
00:20
in our relationship with stuff, with the things in our lives.
2
20260
3000
في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا
00:23
And it's starting to look at --
3
23260
3000
ويبدأ بالنظر في --
00:26
not always and not for everything --
4
26260
2000
ليس دائما وليس لكل شئ --
00:28
but in certain moments of time,
5
28260
2000
ولكنه في بعض الآوقات المعينة
00:30
access to certain kinds of goods and service
6
30260
3000
يصل إلى أنواع محددة من السلع والخدمات
00:33
will trump ownership of them.
7
33260
2000
ورقة رابحة لمن يمتلكه.
00:35
And so it's the pursuit of better things,
8
35260
2000
ولهذا فإن ملاحقة الأشياء الأفضل
00:37
easily shared.
9
37260
2000
هو الأسهل للمشاركة
00:39
And we come from a long tradition of sharing.
10
39260
2000
ونحن نأتي من عادات مشاركة طويلة
00:41
We've shared transportation.
11
41260
2000
فقد تشاركنا في المواصلات
00:43
We've shared wine and food
12
43260
3000
وتشاركنا في المشرب والمأكل
00:46
and other sorts of fabulous experiences
13
46260
3000
وتشاركنا في تجارب رائعة أخرى.
00:49
in coffee bars in Amsterdam.
14
49260
3000
في مقاهي أمستردام.
00:52
We've also shared other sorts of entertainment --
15
52260
3000
تشاركنا في أنواع أخرى من وسائل الترفيه
00:55
sports arenas, public parks,
16
55260
2000
الميادين الرياضية و الحدائق العامة
00:57
concert halls, libraries,
17
57260
2000
قاعات الحفلات و المكتبات
00:59
universities.
18
59260
2000
والجامعات
01:01
All these things are share-platforms,
19
61260
2000
لكل من هذه الآشياء نقاط تتشارك فيها،
01:03
but sharing ultimately starts and ends
20
63260
3000
ولكن في نهاية المطاف المشاركة تبدأ و تنتهي
01:06
with what I refer to
21
66260
2000
بما أشير إليها
01:08
as the "mother of all share-platforms."
22
68260
2000
على أنها الأم لكل مراحل المشاركة.
01:10
And as I think about the mesh
23
70260
2000
فكلما فكرت في الانسجام
01:12
and I think about, well, what's driving it,
24
72260
2000
وبما يحفزه
01:14
how come it's happening now,
25
74260
2000
وكيفية حدوثه الآن
01:16
I think there's a number of vectors
26
76260
2000
أعتقد بأن هنالك عدد من الأسباب
01:18
that I want to give you as background.
27
78260
2000
التي أود أن أعطيها لكم كخلفية.
01:20
One is the recession --
28
80260
2000
الأولى هي الركود
01:22
that the recession has caused us
29
82260
2000
لأن الركود جعلنا
01:24
to rethink our relationship
30
84260
2000
نعيد التفكير في علاقاتنا
01:26
with the things in our lives relative to the value --
31
86260
2000
مع الأشياء المتعلقة بالقيمة في حياتنا
01:28
so starting to align the value
32
88260
2000
فبدأت مواءمة القيمة
01:30
with the true cost.
33
90260
2000
مع التكلفة الحقيقية.
01:32
Secondly, population growth
34
92260
3000
ثاني الأسباب هو النمو السكاني
01:35
and density into cities.
35
95260
2000
والكثافة السكانية في المدن.
01:37
More people, smaller spaces,
36
97260
2000
عدد أكبر من الناس، مساحة أصغر
01:39
less stuff.
37
99260
2000
و أشياء أقل.
01:41
Climate change:
38
101260
2000
يتغير الطقس
01:43
we're trying to reduce the stress
39
103260
2000
ونحاول أن نقلل التوتر
01:45
in our personal lives and in our communities
40
105260
2000
في حياتنا الشخصية وفي مجتمعاتنا
01:47
and on the planet.
41
107260
2000
وفي كوكبنا.
01:49
Also, there's been this recent distrust
42
109260
2000
وهنالك أيضا عدم ثقة في الآونة الأخيرة
01:51
of big brands, global big brands,
43
111260
3000
بالعلامات التجارية الكبرى، العالمية منها
01:54
in a bunch of different industries,
44
114260
2000
في مجموعة من مختلف الصناعات
01:56
and that's created an opening.
45
116260
2000
وأدى هذا إلى فتح ثغرة.
01:58
Research is showing here, in the States,
46
118260
2000
تفيد الدراسات هنا في الولايات المتحدة
02:00
and in Canada and Western Europe,
47
120260
2000
وفي كندا وأوروبا الغربية
02:02
that most of us are much more open
48
122260
2000
أن معظمنا منفتح أكثر
02:04
to local companies,
49
124260
2000
للشركات المحلية
02:06
or brands that maybe we haven't heard of.
50
126260
3000
أو العلامات التجارية التي ربما لم نسمع عنها.
02:09
Whereas before, we went with the big brands
51
129260
2000
بينما في السابق، كنا نفضل العلامات التجارية الكبرى
02:11
that we were sure we trusted.
52
131260
2000
التي كنا متأكدين من أننا نثق بها.
02:13
And last is that
53
133260
2000
وآخر الاسباب هو
02:15
we're more connected now to more people on the planet
54
135260
3000
أننا متصلين الآن بعدد أكبر من الناس في كوكبنا
02:18
than ever before --
55
138260
2000
من أي وقت مضى--
02:20
except for if you're sitting next to someone.
56
140260
2000
إلا إذا كنت جالسا بالقرب من شخص ما.
02:22
(Laughter)
57
142260
2000
(ضحك)
02:24
The other thing that's worth considering
58
144260
2000
الشئ الآخر الذي يجب وضعه بعين الاعتبار
02:26
is that we've made a huge investment
59
146260
3000
هو أننا استثمرنا بشكل كبير
02:29
over decades and decades,
60
149260
2000
لعقود وعقود،
02:31
and tens of billions of dollars
61
151260
2000
و عشرات المليارات من الدولارات
02:33
have gone into this investment
62
153260
2000
أنفقت على هذه المشاريع
02:35
that now is our inheritance.
63
155260
2000
والآن هذا هو إرثنا
02:37
It's a physical infrastructure
64
157260
2000
فهي بنية تحتية مادية
02:39
that allows us to get from point A to point B
65
159260
2000
تمكننا من الذهاب من النقطة أ إلى النقطة ب
02:41
and move things that way.
66
161260
2000
وتمكننا من تحريك الأشياء بنفس الطريقة.
02:43
It's also -- Web and mobile
67
163260
2000
مكننا الانترنت والهاتف النقال أيضا
02:45
allow us to be connected
68
165260
2000
من الاتصال ببعضنا البعض
02:47
and create all kinds of platforms and systems,
69
167260
3000
وشكل لنا مختلف الأنظمة والبرامج.
02:50
and the investment of those technologies
70
170260
2000
إن الاستثمار في هذه التقنيات
02:52
and that infrastructure
71
172260
2000
وهذه البنية التحتية
02:54
is really our inheritance.
72
174260
2000
هو إرثنا حقا.
02:56
It allows us to engage
73
176260
2000
فهو يمكننا من أن نتفاعل
02:58
in really new and interesting ways.
74
178260
2000
بطرق جديدة و وشيقة.
03:00
And so for me, a mesh company, the "classic" mesh company,
75
180260
3000
ولذلك فبالنسبة لي، فإن الشركة المنسجمة التقليدية
03:03
brings together these three things:
76
183260
2000
تضم هذه الأشياء الثلاثة:
03:05
our ability to connect to each other --
77
185260
2000
إمكانية الاتصال ببعضنا البعض
03:07
most of us are walking around with these mobile devices
78
187260
2000
ثانيا، معظمنا يتنقل حاملا معه جهازا نقالا
03:09
that are GPS-enabled and Web-enabled --
79
189260
3000
مزودة بنظام تحديد مواقع و انترنت
03:12
allows us to find each other
80
192260
2000
والتي تمكننا من العثور على بعضنا البعض
03:14
and find things in time and space.
81
194260
2000
والعثور على أشياء في الفضاء.
03:16
And third is that physical things
82
196260
2000
وثالثا، إن هذه الأشياء المادية
03:18
are readable on a map --
83
198260
2000
يمكن العثور عليها في الخريطة
03:20
so restaurants, a variety of venues,
84
200260
3000
فالمطاعم، ومختلف المواقع
03:23
but also with GPS and other technology
85
203260
2000
ولكن مع نظام تحديد المواقع و التقنيات الأخري
03:25
like RFID
86
205260
2000
مثل معلمات تردد الراديو "آر إف آي دي"
03:27
and it continues to expand beyond that,
87
207260
2000
فإنها تتوسع إلى أكثر من ذلك
03:29
we can also track things that are moving,
88
209260
2000
فنستطيع أن نتعقب الأشياء التي تتحرك
03:31
like a car, a taxicab, a transit system,
89
211260
3000
مثل السيارات و سيارات الأجرة ونظام الترانزيت
03:34
a box that's moving through time and space.
90
214260
2000
و الاشياء التي تشغل وقتا وحيزا.
03:36
And so that sets up
91
216260
2000
وهذا يجعل
03:38
for making access to get goods and services
92
218260
3000
الوصول إلى السلع والخدمات
03:41
more convenient and less costly in many cases
93
221260
2000
في معظم الأحيان، أكثر راحة وأقل كلفة
03:43
than owning them.
94
223260
2000
من امتلاكهم.
03:45
For example, I want to use Zipcar.
95
225260
2000
فعلى سبيل المثال، أريد استخدام موقع زيبكار
03:47
How many people here have experienced
96
227260
2000
كم شخصا هنا جرب
03:49
car-sharing or bike-sharing?
97
229260
3000
مشاركة سيارة أو دراجة؟
03:52
Wow, that's great. Okay, thank you.
98
232260
2000
مذهل، هذا جيد. شكرا لكم.
03:54
Basically Zipcar
99
234260
2000
في الأساس، زيبكار هي
03:56
is the largest car-sharing company in the world.
100
236260
3000
أكبر شركة لمشاركة السيارات في العالم.
03:59
They did not invent car-sharing.
101
239260
2000
هم لم يبتكروا مشاركة السيارات
04:01
Car-sharing was actually invented in Europe.
102
241260
2000
حيث أن مشاركة السيارات قد ابتكرت في أوروبا.
04:03
One of the founders went to Switzerland,
103
243260
2000
أحد مؤسسي زيبكار ذهب إلى سويسرا،
04:05
saw it implemented someplace,
104
245260
2000
ورأى الفكرة منفذة في مكان ما،
04:07
said, "Wow, that looks really cool.
105
247260
2000
وقال "مذهل، هذه الفكرة تبدوا رائعة حقا
04:09
I think we can do that in Cambridge,"
106
249260
2000
أعتقد أنه يكمننا تنفيذها في كامبريدج"
04:11
brought it to Cambridge
107
251260
2000
فجلب الفكرة إلى كامبريدج
04:13
and they started -- two women --
108
253260
2000
وبدأ رجلان بتنفيذها
04:15
Robin Chase being the other person who started it.
109
255260
3000
حيث أن روبن جيز كان الشخص الذي بدأها.
04:18
Zipcar got some really important things right.
110
258260
2000
حصلت زيبكار على بعض الأشياء المهمة بطريقة صحيحة.
04:20
First, they really understood
111
260260
2000
أولا، فهموا جيدا
04:22
that a brand is a voice and a product is a souvenir.
112
262260
3000
أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار.
04:25
And so they were very clever
113
265260
2000
وبهذا فقد كانوا أذكياء
04:27
about the way that they packaged car-sharing.
114
267260
2000
في الطريقة التي قدموا بها مشاركة السيارة.
04:29
They made it sexy. They made it fresh.
115
269260
2000
فقد جعلوها جذابة و جديدة
04:31
They made it aspirational.
116
271260
2000
جعلوها طريقة طموحة.
04:33
If you were a member of the club,
117
273260
2000
فلو أنك كنت عضوا في زيبكار
04:35
when you're a member of a club, you're a Zipster.
118
275260
2000
يلقبونك بــ زيبستر.
04:37
The cars they picked didn't look like ex-cop cars
119
277260
3000
لم تكن السيارات التي اختاروها تشبه سيارات الشرطة القديمة،
04:40
that were hollowed out or something.
120
280260
2000
التي تم تفريغها أو شئ من هذا القبيل.
04:42
They picked these sexy cars.
121
282260
2000
ولكنها كانت سيارات جذابة.
04:44
They targeted to universities.
122
284260
2000
استهدفوا الجامعات
04:46
They made sure that the demographic
123
286260
2000
وتأكدوا من أن الديموغرافية
04:48
for who they were targeting and the car was all matching.
124
288260
3000
لكل من السيارة و الاشخاص المستهدفين كانت متطابقة.
04:51
It was a very nice experience,
125
291260
2000
كانت تجربة رائعة.
04:53
and the cars were clean and reliable, and it all worked.
126
293260
2000
فقد كانت السيارات نظيفة وتعمل بطريقة جيدة
04:55
And so from a branding perspective, they got a lot right.
127
295260
3000
وبهذا فإنه من المنظور التسويقي، فقد حصلوا على أشياء كثيرة صحيحة.
04:58
But they understood fundamentally
128
298260
3000
ولكنهم فهموا بشكل أساسي
05:01
that they are not a car company.
129
301260
2000
بأنهم ليسوا مجرد شركة سيارات.
05:03
They understand that they are an information company.
130
303260
3000
فقد فهموا بأنهم شركة معلومات.
05:06
Because when we buy a car
131
306260
2000
لأنك عندما تشتري سيارة
05:08
we go to the dealer once, we have an interaction, and we're chow --
132
308260
3000
نذهب مرة واحدة إلى البائع، نتعامل معه، ثم نذهب
05:11
usually as quickly as possible.
133
311260
2000
في أسرع وقت ممكن عادة.
05:13
But when you're sharing a car and you have a car-share service,
134
313260
3000
ولكن عندما تتشارك السيارة وتحصل على خدمة مشاركة السيارة،
05:16
you might use an E.V. to commute,
135
316260
2000
يمكن أن تستخدم سيارة للتنقل
05:18
you get a truck because you're doing a home project.
136
318260
3000
أو الحصول على شاحنة لأنك تقوم بمشروع في البيت.
05:21
When you pick your aunt up at the airport, you get a sedan.
137
321260
3000
عندما تقوم بالمرور على عمتك فالمطار لتقلها تجلب سيارة سيدان.
05:24
And you're going to the mountains to ski,
138
324260
3000
وعندما تذهب للتزلج على الجبال،
05:27
you get different accessories put on the car
139
327260
2000
تأخذ معك مختلف الإكسسوارات في السيارة.
05:29
for doing that sort of thing.
140
329260
2000
للقيام بالتزلج.
05:31
Meanwhile, these guys are sitting back,
141
331260
2000
في هذه الأثناء، يقوم هؤلاء الناس
05:33
collecting all sorts of data
142
333260
3000
بجمع مختلف المعلومات
05:36
about our behavior and how we interact with the service.
143
336260
3000
عن تصرفاتنا وكيفية تعاملنا مع هذه الخدمات.
05:39
And so it's not only an option for them,
144
339260
3000
وهذا ليس خيارا لهم فقط،
05:42
but I believe it's an imperative
145
342260
2000
ولكنني أعتقد أنه ضرورة
05:44
for Zipcar and other mesh companies
146
344260
2000
لزيبكار و الشركات الشبكية الأخرى
05:46
to actually just wow us,
147
346260
2000
لإذهالنا فعلا،
05:48
to be like a concierge service.
148
348260
3000
لكي يكونوا كخدمة التوصيل الشخصي.
05:51
Because we give them so much information,
149
351260
2000
لأننا نعطيهم معلومات كثيرة،
05:53
and they are entitled to really see
150
353260
3000
ويجب عليهم في أن يروا فعلا
05:56
how it is that we're moving.
151
356260
2000
كيفية تنقلنا.
05:58
They're in really good shape to anticipate
152
358260
2000
فإنهم في وضع جيد لترقب وتوقع
06:00
what we're going to want next.
153
360260
2000
الشئ التالي الذي نريده.
06:02
And so what percent of the day
154
362260
2000
ما هي النسبة اليومية
06:04
do you think the average person uses a car?
155
364260
3000
التي تتوقعونها لاستخدام السيارة من قبل شخص عادي؟
06:07
What percentage of the time?
156
367260
2000
ما هي نسبة المئوية من الوقت؟
06:09
Any guesses?
157
369260
2000
هل هناك أي تخمينات ؟
06:15
Those are really very good.
158
375260
3000
هذا جيد جدا
06:18
I was imagining it was like
159
378260
2000
كنت أتخيلها على أنها
06:20
20 percent when I first started.
160
380260
2000
٢٠ بالمئة عندما بدأت.
06:22
The number across the U.S. and Western Europe
161
382260
2000
النسبة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية
06:24
is eight percent.
162
384260
2000
هو ٨ بالمئة.
06:26
And so basically even if you think it's 10 percent,
163
386260
4000
وبهذا فأنه حتى لو أنك تعتقد أنه ١٠ بالمئة،
06:30
90 percent of the time,
164
390260
2000
٩٠ بالمئة من الوقت،
06:32
something that costs us a lot of money --
165
392260
2000
الشئ الذي يكلفنا الكثير من المال
06:34
personally, and also we organize our cities around it
166
394260
2000
شخصيا، وننظم مدننا حوله،
06:36
and all sorts of things --
167
396260
2000
وكل هذه الاشياء
06:38
90 percent of the time it's sitting around.
168
398260
3000
٩٠ بالمئة من الوقت تحوم حولنا.
06:41
So for this reason,
169
401260
2000
لهذا السبب
06:43
I think one of the other themes with the mesh
170
403260
2000
أعتقد بأن أحد المواضيع الأخرى مع الشبكة ،
06:45
is essentially that, if we squeeze hard
171
405260
2000
هو بشكل أساسي، إذا ركزنا
06:47
on things that we've thrown away,
172
407260
2000
على الإشياء التي أهملناها،
06:49
there's a lot of value in those things.
173
409260
2000
هو وجود قيمة كبيرة في هذه الأشياء التي وضعناها جانبا.
06:51
What set up with Zipcar -- Zipcar started in 2000.
174
411260
3000
بدأت زيبكار في عام ٢٠٠٠
06:54
In the last year, 2010,
175
414260
2000
وفي العام الماضي، ٢٠١٠
06:56
two car companies started,
176
416260
2000
بدأت شركتين
06:58
one that's in the U.K. called WhipCar,
177
418260
3000
واحدة منهم في المملكة المتحدة وتدعى ويبكار
07:01
and the other one, RelayRides, in the U.S.
178
421260
2000
والأخرى تدعى ريلاي رايدز في الولايات المتحدة.
07:03
They're both peer-to-peer car-sharing services,
179
423260
3000
كلتا الشركتين تقدم خدمات مشاركة السيارة بين نظيرين،
07:06
because the two things that really work for car-sharing
180
426260
3000
لأن الشيئين الأساسيين لإنجاح مشاركة السيارة
07:09
is, one, the car has to be available,
181
429260
3000
هما أولا توفر السيارة،
07:12
and two, it's within one or two blocks
182
432260
2000
وثانيا وجودها ضمن حي أو اثنين
07:14
of where you stand.
183
434260
2000
من مكان تواجدك.
07:16
Well the car that's one or two blocks from your home or your office
184
436260
2000
السيارة التي تكون على بعد حي أو اثنين من مكان بيتك أو مكتبك،
07:18
is probably your neighbor's car,
185
438260
2000
هي غالبا سيارة جارك،
07:20
and it's probably also available.
186
440260
2000
وهي غالبا متوفرة أيضا.
07:22
So people have created this business.
187
442260
3000
ولهذا السبب ابتكر الناس هذا المشروع.
07:25
Zipcar started a decade earlier,
188
445260
2000
أنشأت زيبكار قبل عقد من الزمن
07:27
in 2000.
189
447260
2000
في عام ٢٠٠٠
07:29
It took them six years
190
449260
2000
وقد استغرقوا ٦ سنوات
07:31
to get 1,000 cars in service.
191
451260
2000
لإدراج ١٠٠٠ سيارة في الخدمة.
07:33
WhipCar, which started April of last year,
192
453260
2000
فيما أن ويبكار، التي أنشأت في ابريل من السنة الماضية
07:35
it took them six months
193
455260
2000
استغرقهم ٦ اشهر
07:37
to get 1,000 cars in the service.
194
457260
2000
لإدراج ١٠٠٠ سيارة في الخدمة.
07:39
So, really interesting.
195
459260
2000
إن هذا مثير للاهتمام فعلا .
07:41
People are making anywhere between
196
461260
2000
يجني الناس ما بين
07:43
200 and 700 dollars a month
197
463260
2000
٢٠٠ و ٧٠٠ دولار في الشهر
07:45
letting their neighbors use their car when they're not using it.
198
465260
3000
من جراء مشاركة سياراتهم مع جيرانهم.
07:48
So it's like vacation rentals for cars.
199
468260
2000
و هذا يشبه تأجير السيارات في الإجازات.
07:52
Since I'm here --
200
472260
2000
بما أنني هنا --
07:54
and I hope some people in the audience
201
474260
2000
وأرجو وجود عدد من الحضور
07:56
are in the car business --
202
476260
2000
الذين يعملون في قطاع السيارات
07:58
(Laughter)
203
478260
2000
(ضحك)
08:00
-- I'm thinking that, coming from the technology side of things --
204
480260
3000
اعتقد انه، نظرا من الجانب التقني للأشياء،
08:03
we saw cable-ready TVs
205
483260
3000
رأينا التلفزيونات المزودة بالكابل،
08:06
and WiFi-ready Notebooks --
206
486260
3000
والكمبيوترات المحمولة المزودة بالواي فاي،
08:09
it would be really great if, any minute now,
207
489260
3000
أعتقد بأنه من الجيد فعلا، في أي دقيقة الآن،
08:12
you guys could start rolling share-ready cars off.
208
492260
3000
أن تبدأوا تداول السيارات الجاهزة للمشاركة.
08:15
Because it just creates more flexibility.
209
495260
2000
لأن هذا يشكل انسيابية أكثر.
08:17
It allows us as owners to have other options.
210
497260
3000
ويمكننا كمالكين للحصول على خيارات أخرى
08:20
And I think we're going there anyway.
211
500260
2000
واعتقد بأننا نتجه إلى هذا الطريق على أية حال.
08:22
The opportunity and the challenge with mesh businesses --
212
502260
3000
إن الفرصة والتحدي مع أعمال الشبكة --
08:25
and those are businesses like Zipcar or Netflix
213
505260
2000
وتلك الأعمال مثل زيبكار أو نت فليكس
08:27
that are full mesh businesses,
214
507260
3000
التي هي كليةً أعمال شبكة
08:30
or other ones where you have a lot of the car companies,
215
510260
3000
أو شركات أخرى حيث لديك الكثير من شركات السيارات
08:33
car manufacturers,
216
513260
2000
ومصنعي السيارات
08:35
who are beginning to offer
217
515260
2000
الذين بدأوا بتقديم
08:37
their own car-share services
218
517260
2000
خدمات مشاركة سياراتهم
08:39
as well as a second flanker brand,
219
519260
2000
وكذلك كعلامات فلانكر
08:41
or as really a test, I think --
220
521260
2000
أو حقاً من قبيل الإختبار، --
08:43
is to make sharing irresistible.
221
523260
2000
لجعل التشارك لا يمكن مقاومته
08:45
We have experiences in our lives, certainly,
222
525260
3000
لقد خبرنا خلال حياتنا
08:48
when sharing has been irresistible.
223
528260
2000
حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته
08:50
It's just, how do we make that recurrent
224
530260
2000
الأمر فقط حول كيفية تكرار ذلك
08:52
and scale it?
225
532260
2000
وتوسعته؟
08:54
We know also, because we're connected in social networks,
226
534260
3000
كما نعلم أيضاً، لأننا شبكات إجتماعية مترابطة
08:57
that it's easy to create delight
227
537260
2000
أنه ليس سهلاً صنع البهجة
08:59
in one little place.
228
539260
2000
في مكان صغير واحد
09:01
It's contagious because we're all connected to each other.
229
541260
3000
إنها كالعدوى لأننا جميعاً مترابطون مع بعضنا البعض
09:04
So if I have a terrific experience
230
544260
2000
لذا فلو كان لدي تجربة مروعة
09:06
and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels.
231
546260
4000
وقمت بنشرها عبر تويتر، أو أخبرت خمسة أشخاص بقربي، ستنتشر الأخبار
09:10
The opposite, as we know, is also true,
232
550260
2000
والعكس كما نعلم، أيضاً صحيح
09:12
often more true.
233
552260
2000
وأكثر صحةً
09:14
So here we have LudoTruck, which is in L.A.,
234
554260
2000
لدينا هنا شركة لودو ترك، تقع في لوس أنجلوس
09:16
doing the things that gourmet food trucks do,
235
556260
2000
تقوم بالأشياء التي تفعلها شاحنات الغذاء الشهي
09:18
and they've gathered quite a following.
236
558260
3000
وقد جمعوا الكثير
09:21
In general, and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur,
237
561260
3000
بصفة عامة، لأنني رائدة أعمال من قطاع التكنلوجيا
09:24
I look at things as platforms.
238
564260
2000
فأنا أرى الأشياء كمنصات
09:26
Platforms are invitations.
239
566260
2000
والمنصات هي دعوات للمشاركة
09:28
So creating Craigslist
240
568260
2000
اذاً إنشاء قوائم كريغ (Craigslist)
09:30
or iTunes and the iPhone developer network,
241
570260
3000
أو شبكات تطوير آي تيونز أو آي فون،
09:33
there are all these networks -- Facebook as well.
242
573260
2000
كل هذه الشبكات موجودة -- وكذلك الفيس بوك
09:35
These platforms invite all sorts of developers
243
575260
3000
هذه المنصات تدعو جميع أنواع المطورين
09:38
and all sorts of people
244
578260
2000
وكل أنواع البشر
09:40
to come with their ideas and their opportunity
245
580260
2000
ليقدموا افكارهم وفرصهم
09:42
to create and target an application
246
582260
3000
لإنشاء وإستهداف تطبيق
09:45
for a particular audience.
247
585260
2000
من أجل جمهور محدد
09:47
And honestly, it's full of surprises.
248
587260
2000
وبكل صراحة، فانها مليئة بالمفاجآت
09:49
Because I don't think any of us in this room
249
589260
3000
لأنني لا أعتقد أن أي شخص في هذه القاعة
09:52
could have predicted the sorts of applications
250
592260
2000
قد تنبأ بكل أنواع التطبيقات
09:54
that have happened at Facebook, around Facebook,
251
594260
3000
التي تقدم عبر الفيس بوك، وحوله
09:57
for example, two years ago,
252
597260
2000
كمثال، قبل عامين
09:59
when Mark announced
253
599260
2000
حينما أعلن مارك (صاحب الفيس بوك)
10:01
that they were going to go with a platform.
254
601260
2000
بأنهم سينطلقون عبر منصة تطوير
10:03
So in this way, I think that cities are platforms,
255
603260
3000
وبهذه الطريقة، أعتقد أن المدن عبارة عن منصات
10:06
and certainly Detroit is a platform.
256
606260
3000
وبالتحديد مدينة ديترويت هي منصة
10:09
The invitation of bringing
257
609260
2000
ودعوة إستجلاب
10:11
makers and artists and entrepreneurs --
258
611260
2000
صانعين وفنانين ورواد أعمال
10:13
it really helps stimulate this fiery creativity
259
613260
3000
ستساعد حقاً على إيقاد شعلة الإبداع
10:16
and helps a city to thrive.
260
616260
2000
وتساعد المدينة على الإزدهار
10:18
It's inviting participation,
261
618260
2000
فهي تدعو للمشاركة
10:20
and cities have, historically,
262
620260
2000
وللمدن خاصية تاريخية
10:22
invited all sorts of participation.
263
622260
2000
بدعوة كل أنواع المشاركة
10:24
Now we're saying that there's other options as well.
264
624260
3000
ونحن نقول بأن هناك خيارات أخرى أيضا
10:27
So, for example, city departments
265
627260
2000
كمثال، يمكن لإدارات المدينة
10:29
can open up transit data.
266
629260
2000
أن تفتتح ترانزيت للبيانات
10:31
Google has made available transit data API.
267
631260
3000
لقد أتاحت غوغل تطبيق API لترانزيت البيانات
10:34
And so there's about seven or eight cities already in the U.S.
268
634260
3000
كذلك فان هناك سبعة أو ثمان مدن أمريكية بالفعل
10:37
that have provided the transit data,
269
637260
2000
قدمت ترانزيت للبيانات
10:39
and different developers are building applications.
270
639260
2000
ويقوم مختلف المطورون ببناء تطبيقات جراء ذلك.
10:41
So I was having a coffee in Portland,
271
641260
3000
كنت أحتسي القهوة في بورتلاند
10:44
and half-of-a-latte in
272
644260
3000
ونصف الكوب مليئ
10:47
and the little board in the cafe
273
647260
3000
وفجأة بدأ المجلس المصغر
10:50
all of a sudden starts showing me
274
650260
2000
في المقهى بعرض معلومة
10:52
that the next bus is coming in three minutes
275
652260
2000
بأن الحافلة القادمة ستصل خلال 3 دقائق
10:54
and the train is coming in 16 minutes.
276
654260
2000
والقطار سيصل في غضون 16 دقيقة
10:56
And so it's reliable, real data
277
656260
2000
لذا فالأمر مأمون، وبيانات حقيقية
10:58
that's right in my face, where I am,
278
658260
2000
أمامي، حيث كنت أنا
11:00
so I can finish the latte.
279
660260
3000
ويمكنني إنهاء كوب القهوة
11:03
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now:
280
663260
2000
هناك فرصة مذهلة متوفرة لدينا في أمريكا الآن:
11:05
about 21 percent
281
665260
2000
حوالي 21%
11:07
of vacant commercial and industrial space.
282
667260
3000
من المساحات التجارية والصناعية فارغة
11:10
That space is not vital.
283
670260
3000
وذلك الفراغ ليس حيويا
11:13
The areas around it lack vitality
284
673260
3000
فالمنطقة حولها بحاجة للحماس
11:16
and vibrancy and engagement.
285
676260
2000
والإلتزام والمشاركة
11:18
There's this thing -- how many people here
286
678260
2000
هذا الشئ موجود -- كم شخص هنا
11:20
have heard of pop-up stores or pop-up shops?
287
680260
3000
قد سمع بمصطلحي محلات "بوب أب" و متاجر "بوب أب"؟ (موسمية)
11:23
Oh, great. So I'm a big fan of this.
288
683260
3000
حسناً. أنا معجبة جداً بهذين المفهومين
11:26
And this is a very mesh-y thing.
289
686260
3000
وهذا شئ شبكي للغاية
11:29
Essentially, there are all sorts
290
689260
3000
في الأساس هناك كل أنواع
11:32
of restaurants in Oakland, near where I live.
291
692260
3000
المطاعم في أوكلاند، قرب بيتي
11:35
There's a pop-up general store every three weeks,
292
695260
3000
وهناك محلات "بوب أب" كل 3 أسابيع
11:38
and they do a fantastic job
293
698260
2000
وهم يقومون بعمل رائع
11:40
of making a very social event
294
700260
3000
باقامة مناسبات إجتماعية للغاية
11:43
happening for foodies.
295
703260
2000
تقام لمشتري الأغذية
11:45
Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood.
296
705260
4000
متعة كبيرة، وهي تحدث في كل حي وما بعده
11:49
Subsequent to that,
297
709260
2000
بعد ذلك
11:51
after it's been going for about a year now,
298
711260
3000
وقد أقيمت لما يقارب العام الآن
11:54
they actually started to lease and create and extend.
299
714260
3000
فقد بدأوا بالإقراض والإبداع والتوسعة
11:57
An area that was edgy-artsy
300
717260
3000
المنطقة التي كانت مبدعة
12:00
is now starting to become much cooler
301
720260
2000
بدأت تصبح الآن أكثر إبداعا
12:02
and engage a lot more people.
302
722260
2000
وتشرك المزيد من الناس
12:04
So this is an example.
303
724260
2000
هذا مثال
12:06
The Crafty Fox is this woman who's into crafts,
304
726260
3000
الثعلب الماكر هي هذه المرأة التي تبيع المصنوعات اليدوية
12:09
and she does these pop-up crafts fairs around London.
305
729260
3000
وهي تبيع هذه المصنوعات الـ "بوب أب" في منطقة لندن
12:12
But these sorts of things are happening
306
732260
2000
لكن هذه الأشياء تحدث
12:14
in many different environments.
307
734260
2000
في الكثير من البيئات المختلفة
12:16
From my perspective, one of the things pop-up stores do
308
736260
3000
في تصوري، أحد الأشياء التي تفعلها محلات الـ "بوب أب"
12:19
is create perishability and urgency.
309
739260
3000
هي أنها تنشئ نوع من العجلة والإلحاح
12:22
It creates two of the favorite words of any businessperson:
310
742260
3000
وهي تقدم كلمتين محبوبتين لأي مشتغل بالأعمال:
12:25
sold out.
311
745260
2000
قد تم بيعه
12:27
And the opportunity to really focus trust and attention
312
747260
3000
والفرصة للتركيز في الثقة و ان تنتبه
12:30
is a wonderful thing.
313
750260
3000
تجعلك مندهشا
12:33
So a lot of what we see in the mesh,
314
753260
2000
لذا فالكثير مما نراه في "الشبكة"
12:35
and a lot of what we have in the platform that we built
315
755260
2000
والكثير مما لدينا في المنصات التي بنيناها
12:37
allows us to define, refine and scale.
316
757260
3000
تتيح لنا أن نقدم التعريف، والتنقية والتوسعة.
12:40
It allows us to test things as an entrepreneur,
317
760260
3000
وهي تتيح لنا اختبار الأشياء كرواد أعمال
12:43
to go to market,
318
763260
2000
وأن نذهب الى السوق
12:45
to be in conversation with people,
319
765260
2000
وأن نشارك في حوار مع الناس
12:47
listen, refine something and go back.
320
767260
3000
ونستمع وننقي الشئ ونعود ادراجنا
12:50
It's very cost-effective,
321
770260
2000
انها فعالة من حيث الكلفة
12:52
and it's very mesh-y.
322
772260
2000
وهي شبكية للغاية
12:54
The infrastructure enables that.
323
774260
3000
فالبنية التحتية تسمح بذلك
12:58
In closing, and as we're moving towards the end,
324
778260
3000
في النهاية ، وبينما نمضي للختام
13:01
I just also want to encourage --
325
781260
2000
أريد أن أحث --
13:03
and I'm willing to share my failures as well,
326
783260
2000
وأريد أن أتقاسم إنتكاساتي أيضاً،
13:05
though not from the stage.
327
785260
2000
ولكن ليس من خشبة المسرح
13:07
(Laughter)
328
787260
2000
(ضحك)
13:09
I would just like to say that one of the big things,
329
789260
2000
أرغب في قول شئ واحد كبير
13:11
when we look at waste
330
791260
2000
حينما ننظر للمخلفات
13:13
and when we look at ways that we can really be generous
331
793260
2000
وحينما ننظر للطرق التي يمكن أن نصبح عبرها كرماء
13:15
and contribute to each other,
332
795260
2000
ونساهم لبعضنا البعض
13:17
but also move to create a better economic situation
333
797260
3000
وكذلك نسعى لإنشاء أوضاع اقتصادية أفضل
13:20
and a better environmental situation,
334
800260
3000
ونحسّن البيئة
13:23
is by sharing failures.
335
803260
2000
فهذا سيكون عبر تشارك الإنتكاسات
13:25
And one quick example
336
805260
2000
مثال واحد سريع
13:27
is Velib, in 2007,
337
807260
2000
في فيليب عام 2007
13:29
came forward in Paris
338
809260
2000
جاء من باريس
13:31
with a very bold proposition,
339
811260
2000
مع مقترح جرئ جداً
13:33
a very big bike-sharing service.
340
813260
2000
وهو خدمة ضخمة لتشارك الدراجات
13:35
They made a lot of mistakes.
341
815260
2000
وقد قاموا بالكثير من الاخطاء
13:37
They had some number of big successes.
342
817260
2000
وحققوا العديد من النجاحات
13:39
But they were very transparent, or they had to be,
343
819260
3000
لكنهم كانوا شفافين للغاية، أو توجب عليهم
13:42
in the way that they exposed
344
822260
3000
إلى الحد الذي كشفوا عنه
13:45
what worked and didn't work.
345
825260
2000
عن ما نجح وما فشل
13:47
And so B.C. in Barcelona
346
827260
3000
وكذلك بي سي في برشلونة
13:50
and B-cycle
347
830260
2000
وبي- سايكل
13:52
and Boris Bikes in London --
348
832260
2000
ودراجات بوريس في لندن --
13:54
no one has had to repeat
349
834260
2000
لم يتوجب على أي منهم تكرار
13:56
the version 1.0 screw-ups
350
836260
3000
النموذج الأول من الأخطاء
13:59
and expensive learning exercises
351
839260
2000
وتكلفة تعلم التجارب باهظة الثمن
14:01
that happened in Paris.
352
841260
2000
التي حدثت في باريس
14:03
So the opportunity when we're connected
353
843260
3000
اذاً فالفرصة حينما نتواصل
14:06
is also to share failures and successes.
354
846260
3000
أيضاً لنتشارك الإنتكاسات والنجاحات
14:09
We're at the very beginning of something
355
849260
2000
ونحن على مشارف بداية شئ
14:11
that, what we're seeing
356
851260
2000
نحن نراه
14:13
and the way that mesh companies are coming forward,
357
853260
2000
والطريقة التي تتقدم بها شركات الشبكات
14:15
is inviting, it's engaging, but it's very early.
358
855260
3000
تدعونا، وتجعلنا نشارك، لكنها في بواكيرها الأولى
14:18
I have a website -- it's a directory --
359
858260
3000
لديّ موقع إلكتروني، وهو فهرس
14:21
and it started with about 1,200 companies,
360
861260
2000
وقد بدأ بحوالي 1200 شركة
14:23
and in the last two-and-a-half months
361
863260
2000
وخلال الشهرين والنصف الماضية
14:25
it's up to about 3,300 companies.
362
865260
2000
أرتفعت لحوالي 3300 شركة
14:27
And it grows on a very regular daily basis.
363
867260
4000
وهو يتنامى بوتيرة متسارعة
14:31
But it's very much at the beginning.
364
871260
2000
والموقع ما يزال في بداياته
14:33
So I just want to welcome all of you onto the ride.
365
873260
3000
لذا أريد أن أدعوكم جميعاً للمشاركة
14:36
And thank you very much.
366
876260
2000
وشكراً جزيلاً لكم
14:38
(Applause)
367
878260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7