Lisa Gansky: The future of business is the "mesh"

37,599 views ・ 2011-02-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Magda Marcu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I'm speaking to you about what I call the "mesh."
0
15260
2000
Vă prezint ce numesc eu ”mesh”.
00:17
It's essentially a fundamental shift
1
17260
3000
E în esență o schimbare fundamentală
00:20
in our relationship with stuff, with the things in our lives.
2
20260
3000
în relația noastră cu lucrurile materiale din viețile noastre.
00:23
And it's starting to look at --
3
23260
3000
Începe să ia în considerare --
00:26
not always and not for everything --
4
26260
2000
nu întotdeauna și nu pentru orice --
00:28
but in certain moments of time,
5
28260
2000
dar în anumite situații
00:30
access to certain kinds of goods and service
6
30260
3000
accesul la bunuri și servicii va depăși
00:33
will trump ownership of them.
7
33260
2000
folosirea exclusivă de către proprietar.
00:35
And so it's the pursuit of better things,
8
35260
2000
Ținta sunt lucrurile de calitate,
00:37
easily shared.
9
37260
2000
ușor de împărtășit cu alții.
00:39
And we come from a long tradition of sharing.
10
39260
2000
Avem o tradiție îndelungată de utilizare în comun.
00:41
We've shared transportation.
11
41260
2000
Împărțim transportul.
00:43
We've shared wine and food
12
43260
3000
Împărțim vinul și mâncarea
00:46
and other sorts of fabulous experiences
13
46260
3000
și alte experiențe fabuloase
00:49
in coffee bars in Amsterdam.
14
49260
3000
în cafenelele din Amsterdam.
00:52
We've also shared other sorts of entertainment --
15
52260
3000
Am împărtășit tot felul de distracții --
00:55
sports arenas, public parks,
16
55260
2000
arene de sport, parcuri publice,
00:57
concert halls, libraries,
17
57260
2000
săli de concert, biblioteci,
00:59
universities.
18
59260
2000
universități.
01:01
All these things are share-platforms,
19
61260
2000
Toate aceste lucruri sunt platforme de uzitare în comun,
01:03
but sharing ultimately starts and ends
20
63260
3000
dar împărtășirea începe și se termină
01:06
with what I refer to
21
66260
2000
cu ce numesc eu
01:08
as the "mother of all share-platforms."
22
68260
2000
mama tuturor platformelor de colaborare.
01:10
And as I think about the mesh
23
70260
2000
Gândindu-mă la 'mesh',
01:12
and I think about, well, what's driving it,
24
72260
2000
la contextul ce-l determină,
01:14
how come it's happening now,
25
74260
2000
cum de se întâmplă acum,
01:16
I think there's a number of vectors
26
76260
2000
cred că sunt câteva forțe
01:18
that I want to give you as background.
27
78260
2000
pe care vreau să le prezint ca fond.
01:20
One is the recession --
28
80260
2000
Una e recesiunea.
01:22
that the recession has caused us
29
82260
2000
Recesiunea ne-a determinat
01:24
to rethink our relationship
30
84260
2000
să regândim relația cu
01:26
with the things in our lives relative to the value --
31
86260
2000
lucrurile din jurul nostru relativ la valoare,
01:28
so starting to align the value
32
88260
2000
începând să aliniem valoarea
01:30
with the true cost.
33
90260
2000
cu costul adevărat.
01:32
Secondly, population growth
34
92260
3000
A doua, creșterea populației
01:35
and density into cities.
35
95260
2000
și densitatea în orașe.
01:37
More people, smaller spaces,
36
97260
2000
Oameni mai mulți, spații mai mici,
01:39
less stuff.
37
99260
2000
lucruri mai puține.
01:41
Climate change:
38
101260
2000
Schimbarea de mediu.
01:43
we're trying to reduce the stress
39
103260
2000
Încercăm să reducem stressul
01:45
in our personal lives and in our communities
40
105260
2000
din viețile noastre personale, din comunități
01:47
and on the planet.
41
107260
2000
și de pe planetă.
01:49
Also, there's been this recent distrust
42
109260
2000
De asemenea, există mai nou această neîncredere
01:51
of big brands, global big brands,
43
111260
3000
în marile firme, mărci globale,
01:54
in a bunch of different industries,
44
114260
2000
în tot felul de industrii.
01:56
and that's created an opening.
45
116260
2000
Și asta a creat o deschidere.
01:58
Research is showing here, in the States,
46
118260
2000
Cercetarea arată că în Statele Unite,
02:00
and in Canada and Western Europe,
47
120260
2000
Canada și Europa de Vest
02:02
that most of us are much more open
48
122260
2000
majoritatea suntem mult mai deschiși
02:04
to local companies,
49
124260
2000
către companii locale
02:06
or brands that maybe we haven't heard of.
50
126260
3000
sau mărci de care poate n-am auzit.
02:09
Whereas before, we went with the big brands
51
129260
2000
Pe când înainte, alegeam mărci recunoscute
02:11
that we were sure we trusted.
52
131260
2000
în care aveam încredere.
02:13
And last is that
53
133260
2000
Alt aspect,
02:15
we're more connected now to more people on the planet
54
135260
3000
suntem conectați acum cu mai mulți oameni de pe planetă
02:18
than ever before --
55
138260
2000
decât am fost vreodată --
02:20
except for if you're sitting next to someone.
56
140260
2000
exceptând cei care stau alături.
02:22
(Laughter)
57
142260
2000
(Râsete)
02:24
The other thing that's worth considering
58
144260
2000
Alt aspect care merită considerat
02:26
is that we've made a huge investment
59
146260
3000
e că am făcut o investiție imensă
02:29
over decades and decades,
60
149260
2000
de-a lungul a zeci de ani
02:31
and tens of billions of dollars
61
151260
2000
și zeci de miliarde de dolari
02:33
have gone into this investment
62
153260
2000
s-au cheltuit în această investiție
02:35
that now is our inheritance.
63
155260
2000
care e acum moștenirea noastră.
02:37
It's a physical infrastructure
64
157260
2000
E o infrastructură fizică
02:39
that allows us to get from point A to point B
65
159260
2000
ce ne permite să ajungem din punctul A în punctul B
02:41
and move things that way.
66
161260
2000
și să transportăm astfel lucruri.
02:43
It's also -- Web and mobile
67
163260
2000
De asemenea, rețelele web și mobile
02:45
allow us to be connected
68
165260
2000
ne permit să ne conectăm
02:47
and create all kinds of platforms and systems,
69
167260
3000
și să creăm tot felul de platforme și sisteme.
02:50
and the investment of those technologies
70
170260
2000
Investiția în tehnologii
02:52
and that infrastructure
71
172260
2000
și acea infrastructură
02:54
is really our inheritance.
72
174260
2000
e de fapt moștenirea noastră.
02:56
It allows us to engage
73
176260
2000
Ne permite să ne angrenăm
02:58
in really new and interesting ways.
74
178260
2000
în moduri noi și interesante.
03:00
And so for me, a mesh company, the "classic" mesh company,
75
180260
3000
Pentru mine, o companie-mesh clasică de uzitare distribuită,
03:03
brings together these three things:
76
183260
2000
aduce împreună aceste trei ingrediente:
03:05
our ability to connect to each other --
77
185260
2000
abilitatea de a ne conecta unii cu alții --
03:07
most of us are walking around with these mobile devices
78
187260
2000
majoritatea umblăm cu aceste instrumente mobile
03:09
that are GPS-enabled and Web-enabled --
79
189260
3000
care au GPS și web care
03:12
allows us to find each other
80
192260
2000
ne permit să ne găsim unii pe alții
03:14
and find things in time and space.
81
194260
2000
și să găsim lucruri în timp și spațiu.
03:16
And third is that physical things
82
196260
2000
Și al treilea e că lucrurile fizice
03:18
are readable on a map --
83
198260
2000
pot fi citite pe o hartă --
03:20
so restaurants, a variety of venues,
84
200260
3000
ca restaurante, o diversitate de locuri de întâlnire,
03:23
but also with GPS and other technology
85
203260
2000
dar și cu tehnologia GPS și altele,
03:25
like RFID
86
205260
2000
ca IDFR,
03:27
and it continues to expand beyond that,
87
207260
2000
și continuă să se extindă.
03:29
we can also track things that are moving,
88
209260
2000
Putem localiza lucruri care se mișcă,
03:31
like a car, a taxicab, a transit system,
89
211260
3000
ca o mașină, un taxi, un sistem de transport în comun,
03:34
a box that's moving through time and space.
90
214260
2000
o cutie care se deplasează în timp și spațiu.
03:36
And so that sets up
91
216260
2000
Și asta creează infrastructura
03:38
for making access to get goods and services
92
218260
3000
de-a accesa și obține bunuri și servicii
03:41
more convenient and less costly in many cases
93
221260
2000
mai convenabil și în multe cazuri mai ieftin
03:43
than owning them.
94
223260
2000
decât întrebuințându-le în proprietate exclusivă.
03:45
For example, I want to use Zipcar.
95
225260
2000
De exemplu, vreau să folosesc Zipcar.
03:47
How many people here have experienced
96
227260
2000
Câți oameni aici au experimentat
03:49
car-sharing or bike-sharing?
97
229260
3000
folosirea în comun a mașinii sau a bicicletei?
03:52
Wow, that's great. Okay, thank you.
98
232260
2000
Uau, grozav. Bine, mulțumesc.
03:54
Basically Zipcar
99
234260
2000
De fapt, Zipcar
03:56
is the largest car-sharing company in the world.
100
236260
3000
e cea mai mare companie din lume de folosire în comun a mașinilor.
03:59
They did not invent car-sharing.
101
239260
2000
Nu ei au inventat folosirea în comun.
04:01
Car-sharing was actually invented in Europe.
102
241260
2000
Folosirea distribuită a mașinilor a fost inventată în Europa.
04:03
One of the founders went to Switzerland,
103
243260
2000
Unul din fondatori s-a dus în Elveția,
04:05
saw it implemented someplace,
104
245260
2000
a văzut implementarea undeva,
04:07
said, "Wow, that looks really cool.
105
247260
2000
a spus :”Uau, arată grozav.
04:09
I think we can do that in Cambridge,"
106
249260
2000
Cred că putem face asta în Cambridge”,
04:11
brought it to Cambridge
107
251260
2000
a adus-o în Cambridge
04:13
and they started -- two women --
108
253260
2000
și au început -- două femei --
04:15
Robin Chase being the other person who started it.
109
255260
3000
Robin Chase fiind cealaltă antreprenoare.
04:18
Zipcar got some really important things right.
110
258260
2000
Zipcar a făcut corect câteva lucruri esențiale.
04:20
First, they really understood
111
260260
2000
Întâi, au înțeles cu adevărat
04:22
that a brand is a voice and a product is a souvenir.
112
262260
3000
că o marcă e o voce și un produs e un suvenir.
04:25
And so they were very clever
113
265260
2000
Și deci au fost foarte istețe
04:27
about the way that they packaged car-sharing.
114
267260
2000
în felul cum au prezentat folosirea în comun a mașinilor.
04:29
They made it sexy. They made it fresh.
115
269260
2000
Au prezentat-o sexy. Au făcut-o actuală.
04:31
They made it aspirational.
116
271260
2000
Au legat-o de aspirații.
04:33
If you were a member of the club,
117
273260
2000
Dacă erai membru al clubului,
04:35
when you're a member of a club, you're a Zipster.
118
275260
2000
când ești membru al clubului ești un Zipster.
04:37
The cars they picked didn't look like ex-cop cars
119
277260
3000
Mașinile alese nu arătau ca foste mașini de poliție
04:40
that were hollowed out or something.
120
280260
2000
recuperate din vreo groapă.
04:42
They picked these sexy cars.
121
282260
2000
Au ales mașini sexy.
04:44
They targeted to universities.
122
284260
2000
Au țintit la universități.
04:46
They made sure that the demographic
123
286260
2000
S-au asigurat că demografia
04:48
for who they were targeting and the car was all matching.
124
288260
3000
pe care o ținteau se potrivea cu mașinile.
04:51
It was a very nice experience,
125
291260
2000
Era o experiență foarte plăcută.
04:53
and the cars were clean and reliable, and it all worked.
126
293260
2000
Mașinile erau curate, de nădejde și totul a mers.
04:55
And so from a branding perspective, they got a lot right.
127
295260
3000
Din perspectiva mărcii, au făcut multe lucruri corect.
04:58
But they understood fundamentally
128
298260
3000
Dar au înțeles fundamental
05:01
that they are not a car company.
129
301260
2000
că nu sunt o companie de mașini.
05:03
They understand that they are an information company.
130
303260
3000
Au înțeles că sunt o companie de informație.
05:06
Because when we buy a car
131
306260
2000
Pentru că atunci când cumpărăm o mașină
05:08
we go to the dealer once, we have an interaction, and we're chow --
132
308260
3000
ne ducem la dealer o dată, interacționăm și spunem 'Ciao' --
05:11
usually as quickly as possible.
133
311260
2000
de obicei foarte repede.
05:13
But when you're sharing a car and you have a car-share service,
134
313260
3000
Dar când împarți o mașină și ai un serviciu de împărțire a mașinii,
05:16
you might use an E.V. to commute,
135
316260
2000
ai putea folosi o mașină electrică pentru comutare,
05:18
you get a truck because you're doing a home project.
136
318260
3000
sau un camion dacă faci schimbări la casă.
05:21
When you pick your aunt up at the airport, you get a sedan.
137
321260
3000
Când o iei pe mătușa ta de la aeroport iei un sedan.
05:24
And you're going to the mountains to ski,
138
324260
3000
Și dacă te duci la munte să schiezi,
05:27
you get different accessories put on the car
139
327260
2000
iei diferite accesorii pentru mașină
05:29
for doing that sort of thing.
140
329260
2000
exact pentru acel scop.
05:31
Meanwhile, these guys are sitting back,
141
331260
2000
În timpul ăsta, tipii ăștia stau relaxați,
05:33
collecting all sorts of data
142
333260
3000
culegând tot felul de informații
05:36
about our behavior and how we interact with the service.
143
336260
3000
despre comportamentul nostru și cum interacționăm cu serviciul.
05:39
And so it's not only an option for them,
144
339260
3000
Nu-i doar o opțiune pentru ei,
05:42
but I believe it's an imperative
145
342260
2000
dar cred că e imperativ
05:44
for Zipcar and other mesh companies
146
344260
2000
pentru Zipcar și alte companii ”mesh”
05:46
to actually just wow us,
147
346260
2000
să ne uimească cu adevărat,
05:48
to be like a concierge service.
148
348260
3000
să fie ca un serviciu de recepție.
05:51
Because we give them so much information,
149
351260
2000
Pentru că le dăm așa de multă informație
05:53
and they are entitled to really see
150
353260
3000
și sunt îndreptățiți să vadă cu adevărat
05:56
how it is that we're moving.
151
356260
2000
cum ne mișcăm,
05:58
They're in really good shape to anticipate
152
358260
2000
sunt într-o poziție avantajoasă să anticipeze
06:00
what we're going to want next.
153
360260
2000
ce vom vrea în viitor.
06:02
And so what percent of the day
154
362260
2000
Ce procent din zi
06:04
do you think the average person uses a car?
155
364260
3000
credeți că o personă obișnuită folosește o mașină?
06:07
What percentage of the time?
156
367260
2000
Ce procent de timp?
06:09
Any guesses?
157
369260
2000
Ghicește cineva?
06:15
Those are really very good.
158
375260
3000
Foarte bine.
06:18
I was imagining it was like
159
378260
2000
Îmi imaginam cam
06:20
20 percent when I first started.
160
380260
2000
20% când am început.
06:22
The number across the U.S. and Western Europe
161
382260
2000
Numărul în SUA și în Europa de Vest
06:24
is eight percent.
162
384260
2000
e 8%.
06:26
And so basically even if you think it's 10 percent,
163
386260
4000
Și chiar dacă credeți că e 10%,
06:30
90 percent of the time,
164
390260
2000
90% din timp nefolosit
06:32
something that costs us a lot of money --
165
392260
2000
pentru ceva ce ne costă atâția bani personal --
06:34
personally, and also we organize our cities around it
166
394260
2000
și de asemenea ne organizăm orașele în jurul
06:36
and all sorts of things --
167
396260
2000
acestor lucruri --
06:38
90 percent of the time it's sitting around.
168
398260
3000
90% din timp stă degeaba.
06:41
So for this reason,
169
401260
2000
Pentru acest motiv,
06:43
I think one of the other themes with the mesh
170
403260
2000
cred că un alt avantaj al împărtășirii
06:45
is essentially that, if we squeeze hard
171
405260
2000
e faptul că folosim la maxim
06:47
on things that we've thrown away,
172
407260
2000
lucrurile pe care le iroseam,
06:49
there's a lot of value in those things.
173
409260
2000
e multă valoare în lucrurile alea.
06:51
What set up with Zipcar -- Zipcar started in 2000.
174
411260
3000
Cum s-a întâmplat cu Zipcar -- Zipcar a început în 2000.
06:54
In the last year, 2010,
175
414260
2000
Anul trecut, 2010,
06:56
two car companies started,
176
416260
2000
două companii de mașini au apărut,
06:58
one that's in the U.K. called WhipCar,
177
418260
3000
una în Anglia numită Whipcar
07:01
and the other one, RelayRides, in the U.S.
178
421260
2000
și alta Relayrides, în USA.
07:03
They're both peer-to-peer car-sharing services,
179
423260
3000
Ambele sunt servicii de împărțire a mașinii persoană-la-persoană
07:06
because the two things that really work for car-sharing
180
426260
3000
pentru că există două aspecte cheie în uzitarea comună
07:09
is, one, the car has to be available,
181
429260
3000
unul, mașina trebuie să fie disponibilă
07:12
and two, it's within one or two blocks
182
432260
2000
și doi, să fie aproape
07:14
of where you stand.
183
434260
2000
de unde stai.
07:16
Well the car that's one or two blocks from your home or your office
184
436260
2000
Mașina care e aproape de casa sau biroul tău
07:18
is probably your neighbor's car,
185
438260
2000
e probabil mașina vecinului tău
07:20
and it's probably also available.
186
440260
2000
și e probabil disponibilă.
07:22
So people have created this business.
187
442260
3000
Așa că oamenii au creat această afacere.
07:25
Zipcar started a decade earlier,
188
445260
2000
Zipcar a început în urmă cu o decadă,
07:27
in 2000.
189
447260
2000
în 2000.
07:29
It took them six years
190
449260
2000
Le-a luat șase ani
07:31
to get 1,000 cars in service.
191
451260
2000
să aibă 1000 de mașini.
07:33
WhipCar, which started April of last year,
192
453260
2000
Whipcar, care a început în aprilie anul trecut,
07:35
it took them six months
193
455260
2000
le-a luat numai șase luni
07:37
to get 1,000 cars in the service.
194
457260
2000
să ajungă la 1000 de mașini.
07:39
So, really interesting.
195
459260
2000
Deci foarte interesant.
07:41
People are making anywhere between
196
461260
2000
Oamenii câștigă undeva între
07:43
200 and 700 dollars a month
197
463260
2000
200 și 700 de dolari pe lună
07:45
letting their neighbors use their car when they're not using it.
198
465260
3000
lăsându-și vecinii să le folosească mașina când nu o folosesc ei.
07:48
So it's like vacation rentals for cars.
199
468260
2000
Deci e ca închirierea de vacanță pentru mașină.
07:52
Since I'm here --
200
472260
2000
Pentru că tot sunt aici --
07:54
and I hope some people in the audience
201
474260
2000
și sper că unii oameni din audiență
07:56
are in the car business --
202
476260
2000
sunt în afaceri cu mașini --
07:58
(Laughter)
203
478260
2000
(Râsete)
08:00
-- I'm thinking that, coming from the technology side of things --
204
480260
3000
-- mă gândesc, că venind din partea tehnologică a lucrurilor --
08:03
we saw cable-ready TVs
205
483260
3000
am văzut televizoare gata pentru cablu
08:06
and WiFi-ready Notebooks --
206
486260
3000
și laptopuri pregătite pentru rețele wireless --
08:09
it would be really great if, any minute now,
207
489260
3000
ar fi cu adevărat grozav dacă, în curând,
08:12
you guys could start rolling share-ready cars off.
208
492260
3000
ați putea face mașini pregătite pentru a fi împărțite.
08:15
Because it just creates more flexibility.
209
495260
2000
Pentru că asta ar adăuga flexibilitate.
08:17
It allows us as owners to have other options.
210
497260
3000
Ne permite nouă, proprietarilor, să avem și alte opțiuni.
08:20
And I think we're going there anyway.
211
500260
2000
Cred că mergem în direcția asta oricum.
08:22
The opportunity and the challenge with mesh businesses --
212
502260
3000
Oportunitatea și provocarea companiilor 'mesh' --
08:25
and those are businesses like Zipcar or Netflix
213
505260
2000
fie companii ca Zipcar și Netflix
08:27
that are full mesh businesses,
214
507260
3000
în totalitate 'mesh' ,
08:30
or other ones where you have a lot of the car companies,
215
510260
3000
sau altele în care ai multe companii de mașini
08:33
car manufacturers,
216
513260
2000
producătoare de mașini
08:35
who are beginning to offer
217
515260
2000
care încep să ofere
08:37
their own car-share services
218
517260
2000
propriile lor servicii de întrebuințare în comun
08:39
as well as a second flanker brand,
219
519260
2000
ca o marcă separată
08:41
or as really a test, I think --
220
521260
2000
sau ca un test, cred --
08:43
is to make sharing irresistible.
221
523260
2000
provocarea e să facă folosirea în comun irezistibilă.
08:45
We have experiences in our lives, certainly,
222
525260
3000
Avem experiențe în viețile noastre categoric
08:48
when sharing has been irresistible.
223
528260
2000
când împărțirea a fost irezistibilă.
08:50
It's just, how do we make that recurrent
224
530260
2000
Vorba e, cum o facem să se repete
08:52
and scale it?
225
532260
2000
și cum o aducem la scară mare?
08:54
We know also, because we're connected in social networks,
226
534260
3000
Știm de asemenea, fiindcă suntem conectați în rețele sociale,
08:57
that it's easy to create delight
227
537260
2000
că e ușor să creăm încântare
08:59
in one little place.
228
539260
2000
într-un singur loc micuț.
09:01
It's contagious because we're all connected to each other.
229
541260
3000
E contagios pentru că suntem conectați unii la alții.
09:04
So if I have a terrific experience
230
544260
2000
Dacă eu am o experiență minunată
09:06
and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels.
231
546260
4000
și o pun pe tweeter sau le spun la cinci oameni care stau lângă mine, știrile călătoresc.
09:10
The opposite, as we know, is also true,
232
550260
2000
Și opusul, după cum știm, e adevărat,
09:12
often more true.
233
552260
2000
de multe ori, și mai adevărat.
09:14
So here we have LudoTruck, which is in L.A.,
234
554260
2000
Avem aici LudoTruck, care e în L.A.,
09:16
doing the things that gourmet food trucks do,
235
556260
2000
făcând ce fac camioanele de mâncare pentru gurmanzi
09:18
and they've gathered quite a following.
236
558260
3000
și au adunat o mulțime de oameni.
09:21
In general, and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur,
237
561260
3000
În general, și, din nou, poate pentru că sunt antreprenor în tehnologie,
09:24
I look at things as platforms.
238
564260
2000
mă uit la lucruri ca platforme.
09:26
Platforms are invitations.
239
566260
2000
Platformele sunt invitații.
09:28
So creating Craigslist
240
568260
2000
Creând Craigslist
09:30
or iTunes and the iPhone developer network,
241
570260
3000
sau iTunes și rețea de developeri iPhone
09:33
there are all these networks -- Facebook as well.
242
573260
2000
sunt toate rețelele astea -- inclusiv Facebook.
09:35
These platforms invite all sorts of developers
243
575260
3000
Aceste platforme invită tot felul de antreprenori
09:38
and all sorts of people
244
578260
2000
și tot felul de oameni
09:40
to come with their ideas and their opportunity
245
580260
2000
să vină cu ideile lor și cu oportunitățile lor
09:42
to create and target an application
246
582260
3000
să creeze și să conducă o aplicație
09:45
for a particular audience.
247
585260
2000
pentru o audiență anume.
09:47
And honestly, it's full of surprises.
248
587260
2000
Sincer, e plin de surprize.
09:49
Because I don't think any of us in this room
249
589260
3000
Pentru că nu cred că cineva din sala asta
09:52
could have predicted the sorts of applications
250
592260
2000
ar fi putut prezice genul de aplicații
09:54
that have happened at Facebook, around Facebook,
251
594260
3000
care s-au născut pentru Facebook, în jurul la Facebook,
09:57
for example, two years ago,
252
597260
2000
de exemplu, acum doi ani,
09:59
when Mark announced
253
599260
2000
când Mark a anunțat
10:01
that they were going to go with a platform.
254
601260
2000
că vor face o platformă.
10:03
So in this way, I think that cities are platforms,
255
603260
3000
În felul ăsta, cred că orașele sunt platforme
10:06
and certainly Detroit is a platform.
256
606260
3000
și categoric Detroit e o platformă.
10:09
The invitation of bringing
257
609260
2000
Invitația de a aduce
10:11
makers and artists and entrepreneurs --
258
611260
2000
făuritori și artiști și antreprenori,
10:13
it really helps stimulate this fiery creativity
259
613260
3000
ajută cu adevărat la stimularea acestei creativități feroce
10:16
and helps a city to thrive.
260
616260
2000
și ajută un oraș să înflorească.
10:18
It's inviting participation,
261
618260
2000
E o participare îmbietoare.
10:20
and cities have, historically,
262
620260
2000
Și orașele, istoric vorbind,
10:22
invited all sorts of participation.
263
622260
2000
au îmbiat la tot felul de participări.
10:24
Now we're saying that there's other options as well.
264
624260
3000
Acum spunem că sunt și alte opțiuni.
10:27
So, for example, city departments
265
627260
2000
De exemplu, departamentele orașului
10:29
can open up transit data.
266
629260
2000
pot oferi publicului informații despre transport.
10:31
Google has made available transit data API.
267
631260
3000
Google a făcut accesibilă interfața de programare.
10:34
And so there's about seven or eight cities already in the U.S.
268
634260
3000
Sunt deja șapte sau opt orașe în SUA
10:37
that have provided the transit data,
269
637260
2000
care au dat date despre transport
10:39
and different developers are building applications.
270
639260
2000
și diferiți programatori construiesc aplicații.
10:41
So I was having a coffee in Portland,
271
641260
3000
Serveam o cafea în Portland
10:44
and half-of-a-latte in
272
644260
3000
și după ce băusem cam jumătate
10:47
and the little board in the cafe
273
647260
3000
micul ecran din cafenea
10:50
all of a sudden starts showing me
274
650260
2000
dintr-o dată începe să arate
10:52
that the next bus is coming in three minutes
275
652260
2000
că următorul autobuz sosește în trei minute
10:54
and the train is coming in 16 minutes.
276
654260
2000
și trenul vine în 16 minute.
10:56
And so it's reliable, real data
277
656260
2000
E informație sigură, reală
10:58
that's right in my face, where I am,
278
658260
2000
chiar în fața mea, unde sunt eu,
11:00
so I can finish the latte.
279
660260
3000
deci pot să-mi termin latte-ul.
11:03
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now:
280
663260
2000
Există această fabuloasă oportunitate în America acum:
11:05
about 21 percent
281
665260
2000
cam 21 %
11:07
of vacant commercial and industrial space.
282
667260
3000
din spațiu comercial și industrial e vacant.
11:10
That space is not vital.
283
670260
3000
Acel spațiu nu e vital.
11:13
The areas around it lack vitality
284
673260
3000
Zonele din jur sunt lipsite de vitalitate,
11:16
and vibrancy and engagement.
285
676260
2000
vibrație și angajament.
11:18
There's this thing -- how many people here
286
678260
2000
E un fenomen mai nou -- câți oameni de aici
11:20
have heard of pop-up stores or pop-up shops?
287
680260
3000
au auzit de magazine sau prăvălii apărute pe neașteptate?
11:23
Oh, great. So I'm a big fan of this.
288
683260
3000
Oh, grozav. Eu sunt mare fan.
11:26
And this is a very mesh-y thing.
289
686260
3000
Și ăsta e un lucru foarte ”împletit”.
11:29
Essentially, there are all sorts
290
689260
3000
În esență, sunt tot felul
11:32
of restaurants in Oakland, near where I live.
291
692260
3000
de restaurante în Oakland, aproape de unde locuiesc eu.
11:35
There's a pop-up general store every three weeks,
292
695260
3000
Apare pe neașteptate un magazin general la fiecare trei săptămâni
11:38
and they do a fantastic job
293
698260
2000
și fac o treabă fantastică
11:40
of making a very social event
294
700260
3000
din a crea un eveniment social
11:43
happening for foodies.
295
703260
2000
pentru mâncăi.
11:45
Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood.
296
705260
4000
Foarte distractiv și se întâmplă într-un cartier în schimbare .
11:49
Subsequent to that,
297
709260
2000
Ulterior,
11:51
after it's been going for about a year now,
298
711260
3000
după ce funcționează vreun an,
11:54
they actually started to lease and create and extend.
299
714260
3000
încep să închirieze, să creeze și să se extindă.
11:57
An area that was edgy-artsy
300
717260
3000
O zonă care era artistico-iritabilă
12:00
is now starting to become much cooler
301
720260
2000
începe acum să devină tot mai grozavă
12:02
and engage a lot more people.
302
722260
2000
și să angreneze o mulțime de oameni.
12:04
So this is an example.
303
724260
2000
Ăsta e un exemplu.
12:06
The Crafty Fox is this woman who's into crafts,
304
726260
3000
Crafty Fox e o femeie căreia îi plac meșteșugurile
12:09
and she does these pop-up crafts fairs around London.
305
729260
3000
și organizează spontan aceste târguri de meșteșuguri în jurul Londrei.
12:12
But these sorts of things are happening
306
732260
2000
Dar aceste genuri de lucruri se întâmplă
12:14
in many different environments.
307
734260
2000
în multe domenii diferite.
12:16
From my perspective, one of the things pop-up stores do
308
736260
3000
Din perspectiva mea, unul din lucrurile pe care le fac aceste magazine
12:19
is create perishability and urgency.
309
739260
3000
e crearea de perisabilitate și urgență.
12:22
It creates two of the favorite words of any businessperson:
310
742260
3000
Crează trei cuvinte favorite ale oricărui om de afaceri:
12:25
sold out.
311
745260
2000
”nu mai avem”.
12:27
And the opportunity to really focus trust and attention
312
747260
3000
Și oportunitatea să creezi încredere și atenție
12:30
is a wonderful thing.
313
750260
3000
e un lucru minunat.
12:33
So a lot of what we see in the mesh,
314
753260
2000
Așa că mare parte din ce vedem în rețeaua de angrenare
12:35
and a lot of what we have in the platform that we built
315
755260
2000
și mare parte din ce avem în platforma pe care am construit-o
12:37
allows us to define, refine and scale.
316
757260
3000
ne permite să definim, să finisăm și să echilibrăm.
12:40
It allows us to test things as an entrepreneur,
317
760260
3000
Ne permite să testăm lucrurile ca antreprenor,
12:43
to go to market,
318
763260
2000
să ieșim pe piață,
12:45
to be in conversation with people,
319
765260
2000
să discutăm cu oamenii,
12:47
listen, refine something and go back.
320
767260
3000
să ascultăm, să cizelăm și să reluăm.
12:50
It's very cost-effective,
321
770260
2000
E foarte eficient
12:52
and it's very mesh-y.
322
772260
2000
și e foarte împletit.
12:54
The infrastructure enables that.
323
774260
3000
Infrastructura permite asta.
12:58
In closing, and as we're moving towards the end,
324
778260
3000
În încheiere, cum ne îndreptăm spre sfârșit,
13:01
I just also want to encourage --
325
781260
2000
aș vrea să încurajez --
13:03
and I'm willing to share my failures as well,
326
783260
2000
și sunt dispusă să vorbesc și despre eșecurile mele,
13:05
though not from the stage.
327
785260
2000
dar nu de pe scenă.
13:07
(Laughter)
328
787260
2000
(Râsete)
13:09
I would just like to say that one of the big things,
329
789260
2000
Vreau doar să spun că unul din lucrurile mari
13:11
when we look at waste
330
791260
2000
când ne uităm la deșeuri
13:13
and when we look at ways that we can really be generous
331
793260
2000
și când ne uităm la moduri în care putem fi generoși
13:15
and contribute to each other,
332
795260
2000
și să contribuim unii pentru alții,
13:17
but also move to create a better economic situation
333
797260
3000
dar și să creăm o situație economică mai bună
13:20
and a better environmental situation,
334
800260
3000
și o situație de mediu mai bună
13:23
is by sharing failures.
335
803260
2000
e prin împărtășirea eșecurilor.
13:25
And one quick example
336
805260
2000
Și un exemplu rapid
13:27
is Velib, in 2007,
337
807260
2000
e Velib, în 2007,
13:29
came forward in Paris
338
809260
2000
a venit în Paris
13:31
with a very bold proposition,
339
811260
2000
cu o propunere foarte îndrăzneață,
13:33
a very big bike-sharing service.
340
813260
2000
un serviciu de folosire în comun a bicicletelor.
13:35
They made a lot of mistakes.
341
815260
2000
Au făcut mutle greșeli.
13:37
They had some number of big successes.
342
817260
2000
Au avut și un număr de succese mari.
13:39
But they were very transparent, or they had to be,
343
819260
3000
Dar au fost foarte deschiși sau au trebuit să fie
13:42
in the way that they exposed
344
822260
3000
în sensul că au expus
13:45
what worked and didn't work.
345
825260
2000
ce a mers și ce nu a mers.
13:47
And so B.C. in Barcelona
346
827260
3000
Și astfel B.C. în Barcelona
13:50
and B-cycle
347
830260
2000
și B-cycle
13:52
and Boris Bikes in London --
348
832260
2000
și Boris Bikes în Londra --
13:54
no one has had to repeat
349
834260
2000
nimeni nu a trebuit să repete
13:56
the version 1.0 screw-ups
350
836260
3000
greșelile din versiunea inițială
13:59
and expensive learning exercises
351
839260
2000
și experiențele costisitoare
14:01
that happened in Paris.
352
841260
2000
care s-au întâmplat în Paris.
14:03
So the opportunity when we're connected
353
843260
3000
Oportunitatea pe care o avem când suntem conectați
14:06
is also to share failures and successes.
354
846260
3000
e să împărtășim și eșecuri și succese.
14:09
We're at the very beginning of something
355
849260
2000
Suntem doar la început.
14:11
that, what we're seeing
356
851260
2000
Ce vedem
14:13
and the way that mesh companies are coming forward,
357
853260
2000
e modul în care companiile ”mesh” se expun.
14:15
is inviting, it's engaging, but it's very early.
358
855260
3000
E îmbietor, e atrăgător, dar e foarte devreme.
14:18
I have a website -- it's a directory --
359
858260
3000
Am un website, e un registru de adrese
14:21
and it started with about 1,200 companies,
360
861260
2000
și a început cu 1200 de companii
14:23
and in the last two-and-a-half months
361
863260
2000
și în ultimele două luni și jumătate
14:25
it's up to about 3,300 companies.
362
865260
2000
a ajuns la 3300 de companii.
14:27
And it grows on a very regular daily basis.
363
867260
4000
Și crește zilnic în mod constant.
14:31
But it's very much at the beginning.
364
871260
2000
Dar e foarte la început.
14:33
So I just want to welcome all of you onto the ride.
365
873260
3000
Vreau să vă urez tuturor ”bine ați venit” în această călătorie.
14:36
And thank you very much.
366
876260
2000
Vă mulțumesc foarte mult.
14:38
(Applause)
367
878260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7