Lisa Gansky: The future of business is the "mesh"

37,599 views ・ 2011-02-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: J J LEE 검토: Sukho Yun
00:15
I'm speaking to you about what I call the "mesh."
0
15260
2000
제가 "메시"라고 부르는 것에 대해서 말씀드리려고 합니다.
00:17
It's essentially a fundamental shift
1
17260
3000
그것은 우리 삶의 사물, 상황과의 관계에 있어
00:20
in our relationship with stuff, with the things in our lives.
2
20260
3000
본질적으로 근본적인 변화입니다.
00:23
And it's starting to look at --
3
23260
3000
그리고 그것은 모든 것들을
00:26
not always and not for everything --
4
26260
2000
항시 고려하는 것이 아닌
00:28
but in certain moments of time,
5
28260
2000
재화와 서비스의 소유를 능가할
00:30
access to certain kinds of goods and service
6
30260
3000
특정 재화와 서비스를 이용할 수 있는
00:33
will trump ownership of them.
7
33260
2000
특정 시점들을 고려하기 시작하는 것입니다.
00:35
And so it's the pursuit of better things,
8
35260
2000
그래서 쉽게 공유되는, 보다 나은 것들을
00:37
easily shared.
9
37260
2000
추구하는 것입니다.
00:39
And we come from a long tradition of sharing.
10
39260
2000
우리는 공유의 오랜 전통에서 비롯되었습니다.
00:41
We've shared transportation.
11
41260
2000
우리는 운송수단을 공유해왔습니다.
00:43
We've shared wine and food
12
43260
3000
우리는 음식물을 공유해왔고,
00:46
and other sorts of fabulous experiences
13
46260
3000
암스테르담에 있는 커피 바에서
00:49
in coffee bars in Amsterdam.
14
49260
3000
놀라운 경험들을 공유해왔습니다.
00:52
We've also shared other sorts of entertainment --
15
52260
3000
우리는 엔터테인먼트, 스포츠 경기장,
00:55
sports arenas, public parks,
16
55260
2000
공원, 콘서트 홀,
00:57
concert halls, libraries,
17
57260
2000
도서관, 대학들을
00:59
universities.
18
59260
2000
공유해왔습니다.
01:01
All these things are share-platforms,
19
61260
2000
이 모든 것들은 공유 플랫폼입니다.
01:03
but sharing ultimately starts and ends
20
63260
3000
하지만 공유는 궁극적으로
01:06
with what I refer to
21
66260
2000
제가 모든 공유 플랫폼의
01:08
as the "mother of all share-platforms."
22
68260
2000
어머니라 부르는 것으로 시작되고, 끝이 납니다.
01:10
And as I think about the mesh
23
70260
2000
제가 메시에 대해서 생각할 때,
01:12
and I think about, well, what's driving it,
24
72260
2000
그리고 무엇이 메시를 이끄는지,
01:14
how come it's happening now,
25
74260
2000
지금 어떻게 실현될 수 있는지를 생각할 때,
01:16
I think there's a number of vectors
26
76260
2000
배후사정으로 알려드리고 싶은
01:18
that I want to give you as background.
27
78260
2000
몇 가지 것들이 있다고 생각합니다.
01:20
One is the recession --
28
80260
2000
첫 번째로 경기불황입니다.
01:22
that the recession has caused us
29
82260
2000
경기불황은 우리 삶 가운데,
01:24
to rethink our relationship
30
84260
2000
가치와 관련이 되어 있는 것들과의
01:26
with the things in our lives relative to the value --
31
86260
2000
관계를 다시 생각하도록 만듭니다.
01:28
so starting to align the value
32
88260
2000
그래서 실제 비용에 맞춰
01:30
with the true cost.
33
90260
2000
가치 조절을 시작합니다.
01:32
Secondly, population growth
34
92260
3000
둘째로, 인구 증가와
01:35
and density into cities.
35
95260
2000
도시로의 밀집입니다.
01:37
More people, smaller spaces,
36
97260
2000
사람이 많아질 수록, 공간은 줄어들고,
01:39
less stuff.
37
99260
2000
재화가 줄어들며,
01:41
Climate change:
38
101260
2000
기후가 변화합니다.
01:43
we're trying to reduce the stress
39
103260
2000
우리는 우리의 개인적인 삶과
01:45
in our personal lives and in our communities
40
105260
2000
우리의 지역사회 그리고 지구의
01:47
and on the planet.
41
107260
2000
스트레스를 줄이고자 노력하고 있습니다.
01:49
Also, there's been this recent distrust
42
109260
2000
또한, 여러 다른 산업에서
01:51
of big brands, global big brands,
43
111260
3000
대형 브랜드, 글로벌 대형 브랜드들의
01:54
in a bunch of different industries,
44
114260
2000
새로운 불신감이 존재합니다.
01:56
and that's created an opening.
45
116260
2000
그리고 그것이 발단을 제공합니다.
01:58
Research is showing here, in the States,
46
118260
2000
여기 미국과 캐나다, 서유럽에서
02:00
and in Canada and Western Europe,
47
120260
2000
우리가 아마 들어보지 못했을
02:02
that most of us are much more open
48
122260
2000
지역 회사들이나 브랜드에
02:04
to local companies,
49
124260
2000
대부분의 사람들이 보다 더 개방적이라는 것을
02:06
or brands that maybe we haven't heard of.
50
126260
3000
연구결과가 보여주고 있습니다.
02:09
Whereas before, we went with the big brands
51
129260
2000
반면에 전에는, 우리가 신뢰한다고 확신하는
02:11
that we were sure we trusted.
52
131260
2000
대형 브랜드를 받아들였습니다.
02:13
And last is that
53
133260
2000
그리고 마지막으로,
02:15
we're more connected now to more people on the planet
54
135260
3000
우리는 전에 없이, 지구상의 보다 많은 사람들과
02:18
than ever before --
55
138260
2000
연결되어 있습니다.
02:20
except for if you're sitting next to someone.
56
140260
2000
누군가 바로 옆에 앉아 있는 경우를 제외하구요.
02:22
(Laughter)
57
142260
2000
(웃음)
02:24
The other thing that's worth considering
58
144260
2000
생각할 가치가 있는 또 다른 것들은
02:26
is that we've made a huge investment
59
146260
3000
우리는 수 십 년 동안에 걸쳐
02:29
over decades and decades,
60
149260
2000
많은 투자를 해왔고,
02:31
and tens of billions of dollars
61
151260
2000
수 백억 달러가
02:33
have gone into this investment
62
153260
2000
이제는 우리의 유산이 된
02:35
that now is our inheritance.
63
155260
2000
투자로 투입되었다는 것입니다.
02:37
It's a physical infrastructure
64
157260
2000
그것은 우리를 A지점에서 B지점으로
02:39
that allows us to get from point A to point B
65
159260
2000
이동하도록 하고, 재화를 그 길로 이동시키는
02:41
and move things that way.
66
161260
2000
물리적 인프라입니다.
02:43
It's also -- Web and mobile
67
163260
2000
그것은 또한 우리를 이어주고
02:45
allow us to be connected
68
165260
2000
온갖 종류의 플랫폼과
02:47
and create all kinds of platforms and systems,
69
167260
3000
시스템을 만든 웹과 모바일이기도 합니다.
02:50
and the investment of those technologies
70
170260
2000
그리고 그 기술들과 인프라의
02:52
and that infrastructure
71
172260
2000
투자는 정말
02:54
is really our inheritance.
72
174260
2000
우리의 유산입니다.
02:56
It allows us to engage
73
176260
2000
그것은 정말 새롭고 흥미로운 방식에
02:58
in really new and interesting ways.
74
178260
2000
우리가 참여하도록 만듭니다.
03:00
And so for me, a mesh company, the "classic" mesh company,
75
180260
3000
그래서 메시 기업, 대표적인 메시 기업은
03:03
brings together these three things:
76
183260
2000
다음 세 가지를 한데 묶습니다.
03:05
our ability to connect to each other --
77
185260
2000
서로를 연결시키는 우리의 능력입니다.
03:07
most of us are walking around with these mobile devices
78
187260
2000
우리는 대부분 GPS와 웹이 사용 가능하며,
03:09
that are GPS-enabled and Web-enabled --
79
189260
3000
서로를 찾을 수 있도록 해주고,
03:12
allows us to find each other
80
192260
2000
제 때, 적절한 장소에서 물건을 찾을 수 있도록 해주는
03:14
and find things in time and space.
81
194260
2000
이런 모바일 기기를 가지고 다닙니다.
03:16
And third is that physical things
82
196260
2000
셋째는, 지도 위에서 읽을 수 있는
03:18
are readable on a map --
83
198260
2000
물리적인 재화들입니다.
03:20
so restaurants, a variety of venues,
84
200260
3000
그래서 식당, 다양한 장소에서
03:23
but also with GPS and other technology
85
203260
2000
GPS 뿐만 아니고 RFID와 같은
03:25
like RFID
86
205260
2000
다른 기술로
03:27
and it continues to expand beyond that,
87
207260
2000
그 장소를 넘어 확장을 계속하여
03:29
we can also track things that are moving,
88
209260
2000
이동하는 것들을 추적할 수도 있습니다.
03:31
like a car, a taxicab, a transit system,
89
211260
3000
자동차, 택시, 운송 시스템,
03:34
a box that's moving through time and space.
90
214260
2000
시공간을 통해 이동하는 박스 같은 것들을 말이죠.
03:36
And so that sets up
91
216260
2000
그래서 재화나 서비스를
03:38
for making access to get goods and services
92
218260
3000
소유하는 것보다 보다 편리하고 적은 비용으로
03:41
more convenient and less costly in many cases
93
221260
2000
그것에 접근할 수 있도록 하는 다양한 경우들이
03:43
than owning them.
94
223260
2000
마련되었습니다.
03:45
For example, I want to use Zipcar.
95
225260
2000
예를 들면, 저는 Zipcar를 이용하고 싶습니다.
03:47
How many people here have experienced
96
227260
2000
여기 계신 분들 중 얼마나 많은 분들이
03:49
car-sharing or bike-sharing?
97
229260
3000
자동차나 자전거 공유를 경험해보셨나요?
03:52
Wow, that's great. Okay, thank you.
98
232260
2000
와, 대단하군요. 좋습니다. 감사합니다.
03:54
Basically Zipcar
99
234260
2000
기본적으로 Zipcar는
03:56
is the largest car-sharing company in the world.
100
236260
3000
세계에서 가장 큰 자동차 공유 회사입니다.
03:59
They did not invent car-sharing.
101
239260
2000
그들이 자동차 공유를 개발하지는 않았습니다.
04:01
Car-sharing was actually invented in Europe.
102
241260
2000
자동차 공유는 사실 유럽에서 시작되었습니다.
04:03
One of the founders went to Switzerland,
103
243260
2000
창시자 중 한 명이 스위스에 가서
04:05
saw it implemented someplace,
104
245260
2000
어딘가에서 그것이 시행되는 것을 보고는
04:07
said, "Wow, that looks really cool.
105
247260
2000
말했습니다. "와, 정말 멋져 보이네요.
04:09
I think we can do that in Cambridge,"
106
249260
2000
우리는 그것을 캠브리지에서 실행할 수 있을 것 같아요."
04:11
brought it to Cambridge
107
251260
2000
그것을 캠브리지로 들여와서
04:13
and they started -- two women --
108
253260
2000
시작을 하게 되었습니다. 두 여성,
04:15
Robin Chase being the other person who started it.
109
255260
3000
로빈 체이스와 또 다른 한 사람이 그것을 시작했죠.
04:18
Zipcar got some really important things right.
110
258260
2000
Zipcar는 몇몇 정말 제대로 된 중요한 것들을 가지고 있습니다.
04:20
First, they really understood
111
260260
2000
먼저, 그들은 브랜드는 표명수단이고
04:22
that a brand is a voice and a product is a souvenir.
112
262260
3000
상품은 기념품 밖에 안된다는 것을 이해했습니다.
04:25
And so they were very clever
113
265260
2000
그래서 그들은 자동차 공유를
04:27
about the way that they packaged car-sharing.
114
267260
2000
제시하는 방식에 대해서 매우 현명했습니다.
04:29
They made it sexy. They made it fresh.
115
269260
2000
그것을 매력적이고 새롭게 만들었죠.
04:31
They made it aspirational.
116
271260
2000
동경의 대상으로 만들었습니다.
04:33
If you were a member of the club,
117
273260
2000
여러분이 그 클럽의 회원이라면
04:35
when you're a member of a club, you're a Zipster.
118
275260
2000
당신은 바로 집스터(Zipster)입니다.
04:37
The cars they picked didn't look like ex-cop cars
119
277260
3000
그들이 고른 차는 알맹이가 빈
04:40
that were hollowed out or something.
120
280260
2000
전직 경찰의 차 같이 생기지 않았습니다.
04:42
They picked these sexy cars.
121
282260
2000
그들은 매력적인 차를 골랐습니다.
04:44
They targeted to universities.
122
284260
2000
그들은 대학들을 대상으로 잡았습니다.
04:46
They made sure that the demographic
123
286260
2000
그들은 인구통계학적으로
04:48
for who they were targeting and the car was all matching.
124
288260
3000
대상으로 잡은 사람들과 자동차를 모두 어울리도록 했습니다.
04:51
It was a very nice experience,
125
291260
2000
그것은 아주 멋진 경험이었습니다.
04:53
and the cars were clean and reliable, and it all worked.
126
293260
2000
그리고 자동차는 깨끗하고 믿을 수 있었습니다. 그리고 잘 작동했죠.
04:55
And so from a branding perspective, they got a lot right.
127
295260
3000
그래서 브랜드적인 관점에서 그들은 옳았습니다.
04:58
But they understood fundamentally
128
298260
3000
하지만 그들은 그들이 자동차 회사가
05:01
that they are not a car company.
129
301260
2000
아니라는 것을 근본적으로 이해했습니다.
05:03
They understand that they are an information company.
130
303260
3000
그들은 그들이 정보 회사라는 것을 이해했습니다.
05:06
Because when we buy a car
131
306260
2000
우리가 자동차를 구매할 때,
05:08
we go to the dealer once, we have an interaction, and we're chow --
132
308260
3000
우리는 딜러를 찾아가서 접촉을 하고
05:11
usually as quickly as possible.
133
311260
2000
보통 가능한 빨리 계약을 해버립니다.
05:13
But when you're sharing a car and you have a car-share service,
134
313260
3000
하지만 여러분이 자동차를 공유하고 공유 서비스를 이용할 때,
05:16
you might use an E.V. to commute,
135
316260
2000
여러분은 통근하기 위해 전기차를 사용할지도 모릅니다.
05:18
you get a truck because you're doing a home project.
136
318260
3000
집 수리를 하기 위해서 트럭을 얻을지도 모릅니다.
05:21
When you pick your aunt up at the airport, you get a sedan.
137
321260
3000
숙모님을 공항에 마중하기 위해 세단을 사용할지도 모르죠.
05:24
And you're going to the mountains to ski,
138
324260
3000
그리고 산에 스키를 타러 갈 때는,
05:27
you get different accessories put on the car
139
327260
2000
그런 활동들을 하기 위해 다른 악세사리를
05:29
for doing that sort of thing.
140
329260
2000
차에 부착하게 될 것입니다.
05:31
Meanwhile, these guys are sitting back,
141
331260
2000
그 동안, 이 사람들은 편히 앉아서
05:33
collecting all sorts of data
142
333260
3000
우리의 행동과 우리가 어떻게
05:36
about our behavior and how we interact with the service.
143
336260
3000
서비스와 상호작용하는가에 대한 데이터를 수집합니다.
05:39
And so it's not only an option for them,
144
339260
3000
그래서 Zipcar와 다른 메시 기업들이
05:42
but I believe it's an imperative
145
342260
2000
우리를 열광시키기 위해서,
05:44
for Zipcar and other mesh companies
146
344260
2000
안내 서비스처럼 되기 위해서는
05:46
to actually just wow us,
147
346260
2000
그것은 선택사항일 뿐만 아니라,
05:48
to be like a concierge service.
148
348260
3000
필수적인 것이라고 저는 믿습니다.
05:51
Because we give them so much information,
149
351260
2000
우리는 그들에게 많은 정보를 주고,
05:53
and they are entitled to really see
150
353260
3000
그들은 우리가 어떻게
05:56
how it is that we're moving.
151
356260
2000
움직이는지 볼 수가 있으므로,
05:58
They're in really good shape to anticipate
152
358260
2000
우리가 다음에 무엇을 원할지
06:00
what we're going to want next.
153
360260
2000
그들은 예상할 수가 있습니다.
06:02
And so what percent of the day
154
362260
2000
자, 일반적인 사람이 하루 중
06:04
do you think the average person uses a car?
155
364260
3000
몇 퍼센트나 차를 사용한다고 생각하세요?
06:07
What percentage of the time?
156
367260
2000
하루에 몇 퍼센트나 될까요?
06:09
Any guesses?
157
369260
2000
답하실 분 없으세요?
06:15
Those are really very good.
158
375260
3000
정말 아주 좋습니다.
06:18
I was imagining it was like
159
378260
2000
제가 처음 시작했을 때.
06:20
20 percent when I first started.
160
380260
2000
저는 20%로 예상했습니다.
06:22
The number across the U.S. and Western Europe
161
382260
2000
미국과 서유럽을 통틀어서
06:24
is eight percent.
162
384260
2000
8%입니다.
06:26
And so basically even if you think it's 10 percent,
163
386260
4000
그래서 기본적으로 여러분이 10%를 생각할 지라도,
06:30
90 percent of the time,
164
390260
2000
나머지 90%의 시간 동안,
06:32
something that costs us a lot of money --
165
392260
2000
개인적으로, 그리고 우리가
06:34
personally, and also we organize our cities around it
166
394260
2000
우리의 도시와 그 주변을 만들기 위해 많은 비용을
06:36
and all sorts of things --
167
396260
2000
들였던 온갖 모든 것들이
06:38
90 percent of the time it's sitting around.
168
398260
3000
90%는 그냥 빈둥거리고 있는 것입니다.
06:41
So for this reason,
169
401260
2000
그래서 이런 이유로,
06:43
I think one of the other themes with the mesh
170
403260
2000
메시와 관련된 또 다른 주제 중 하나는
06:45
is essentially that, if we squeeze hard
171
405260
2000
본질적으로 우리가 허비하는 것들을
06:47
on things that we've thrown away,
172
407260
2000
움켜쥘 수 있다면,
06:49
there's a lot of value in those things.
173
409260
2000
그것들에는 수 많은 가치가 존재한다는 것입니다.
06:51
What set up with Zipcar -- Zipcar started in 2000.
174
411260
3000
무엇이 Zipcar를 만들었을까요. Zipcar는 2000년에 시작되었습니다.
06:54
In the last year, 2010,
175
414260
2000
작년, 2010년에는
06:56
two car companies started,
176
416260
2000
두 개의 자동차 회사가 생겼습니다.
06:58
one that's in the U.K. called WhipCar,
177
418260
3000
하나는 영국의 WhipCar이고,
07:01
and the other one, RelayRides, in the U.S.
178
421260
2000
또 다른 하나는 미국의 RelayRides였습니다.
07:03
They're both peer-to-peer car-sharing services,
179
423260
3000
둘 다 피어 투 피어 자동차 공유 서비스 회사입니다.
07:06
because the two things that really work for car-sharing
180
426260
3000
자동차 공유되기 위해 두 가지가 선행되어야 하기 때문입니다.
07:09
is, one, the car has to be available,
181
429260
3000
하나는, 자동차를 쓸 수 있어야 합니다.
07:12
and two, it's within one or two blocks
182
432260
2000
다른 하나는, 자동차가 여러분이 있는 곳에서
07:14
of where you stand.
183
434260
2000
1~2 블록 내에 있어야 합니다.
07:16
Well the car that's one or two blocks from your home or your office
184
436260
2000
자, 여러분의 집이나 사무실에서 1~2블록 떨어진 곳에 있는 그 차는
07:18
is probably your neighbor's car,
185
438260
2000
아마 여러분 이웃의 차일 것이고,
07:20
and it's probably also available.
186
440260
2000
아마도 사용도 가능할 것입니다.
07:22
So people have created this business.
187
442260
3000
그래서 사람들은 이 사업을 만들어냈습니다.
07:25
Zipcar started a decade earlier,
188
445260
2000
Zipcar는 2000년에 10년 일찍
07:27
in 2000.
189
447260
2000
시작을 했습니다.
07:29
It took them six years
190
449260
2000
서비스에 1,000대의 차를
07:31
to get 1,000 cars in service.
191
451260
2000
편입하기 위해서 6년이 걸렸습니다.
07:33
WhipCar, which started April of last year,
192
453260
2000
작년 4월에 시작한 WhipCar는
07:35
it took them six months
193
455260
2000
1,000대의 차를 서비스에
07:37
to get 1,000 cars in the service.
194
457260
2000
편입하는데 6개월이 걸렸습니다.
07:39
So, really interesting.
195
459260
2000
자, 아주 흥미롭죠.
07:41
People are making anywhere between
196
461260
2000
사람들은 그들의 차를 사용하지 않을 때
07:43
200 and 700 dollars a month
197
463260
2000
그들의 이웃들이 사용하게 함으로써
07:45
letting their neighbors use their car when they're not using it.
198
465260
3000
한 달에 200~700 달러를 벌어들입니다.
07:48
So it's like vacation rentals for cars.
199
468260
2000
자, 그것은 차를 위한 방학 임대와 같습니다.
07:52
Since I'm here --
200
472260
2000
제가 여기 있기 때문에,
07:54
and I hope some people in the audience
201
474260
2000
저는 청중 중에 몇몇이 자동차 사업에
07:56
are in the car business --
202
476260
2000
종사하고 있기를 바랍니다.
07:58
(Laughter)
203
478260
2000
(웃음)
08:00
-- I'm thinking that, coming from the technology side of things --
204
480260
3000
저는 그것이 재화의 기술적 측면에서 비롯된다고 생각하고 있습니다.
08:03
we saw cable-ready TVs
205
483260
3000
저는 케이블이 되는 TV와
08:06
and WiFi-ready Notebooks --
206
486260
3000
WiFi가 되는 노트북을 봤습니다.
08:09
it would be really great if, any minute now,
207
489260
3000
지금 시간이 좀 있어서, 여러분이 공유 가능한 자동차를
08:12
you guys could start rolling share-ready cars off.
208
492260
3000
떠나보낼 수 있다면 정말 멋질 것입니다.
08:15
Because it just creates more flexibility.
209
495260
2000
그것이 더 많은 융통성을 만들어내기 때문입니다.
08:17
It allows us as owners to have other options.
210
497260
3000
그것은 소유자로서의 우리에게 다른 선택사항을 부여합니다.
08:20
And I think we're going there anyway.
211
500260
2000
그리고 저는 우리가 어쨌든 그렇게 될 것이라 생각합니다.
08:22
The opportunity and the challenge with mesh businesses --
212
502260
3000
메시 사업의 기회와 도전,
08:25
and those are businesses like Zipcar or Netflix
213
505260
2000
그리고 Zipcar나 Netflix 같은
08:27
that are full mesh businesses,
214
507260
3000
완전한 메시 사업들,
08:30
or other ones where you have a lot of the car companies,
215
510260
3000
두 번째 방패 브랜드나
08:33
car manufacturers,
216
513260
2000
시험 브랜드로
08:35
who are beginning to offer
217
515260
2000
자신만의 자동차 공유 서비스를
08:37
their own car-share services
218
517260
2000
제공하기 시작한
08:39
as well as a second flanker brand,
219
519260
2000
수 많은 자동차 회사들,
08:41
or as really a test, I think --
220
521260
2000
자동차 제조업자들이
08:43
is to make sharing irresistible.
221
523260
2000
공유를 거부할 수 없도록 만든다고 생각합니다.
08:45
We have experiences in our lives, certainly,
222
525260
3000
우리는 공유를 거부할 수 없을 때를
08:48
when sharing has been irresistible.
223
528260
2000
우리 삶에서 확실히 경험해 왔습니다.
08:50
It's just, how do we make that recurrent
224
530260
2000
우리가 어떻게 그것을 되풀이 되도록 만들고,
08:52
and scale it?
225
532260
2000
규모를 키울까요?
08:54
We know also, because we're connected in social networks,
226
534260
3000
우리가 소셜 네트워크에서 연결되어 있기 때문에,
08:57
that it's easy to create delight
227
537260
2000
작은 한 장소에서 즐거움을 만들어내는 것이
08:59
in one little place.
228
539260
2000
쉽다는 것도 알고 있습니다.
09:01
It's contagious because we're all connected to each other.
229
541260
3000
우리가 모두 서로 연결되어 있기 때문에, 그것은 퍼지기 쉽습니다.
09:04
So if I have a terrific experience
230
544260
2000
제가 아주 멋진 경험을 했다면,
09:06
and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels.
231
546260
4000
저는 트윗을 하거나 제 주변 사람들에게 말할 것입니다. 소식은 빨리 퍼집니다.
09:10
The opposite, as we know, is also true,
232
550260
2000
우리가 아는 바와 같이, 그 반대로도 사실입니다.
09:12
often more true.
233
552260
2000
종종 좀 더 사실이 되죠.
09:14
So here we have LudoTruck, which is in L.A.,
234
554260
2000
자, 여기 L.A에 있는 LudoTruck이 있습니다.
09:16
doing the things that gourmet food trucks do,
235
556260
2000
고급 식료품 트럭들이 하는 일을 하죠.
09:18
and they've gathered quite a following.
236
558260
3000
그들은 따르는 사람들을 꽤 모으고 있습니다.
09:21
In general, and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur,
237
561260
3000
일반적으로 아마도, 제가 기술 창업가이기 때문에,
09:24
I look at things as platforms.
238
564260
2000
저는 재화를 플랫폼으로 봅니다.
09:26
Platforms are invitations.
239
566260
2000
플랫폼은 초대하는 것입니다.
09:28
So creating Craigslist
240
568260
2000
Craigslist, iTunes, iPhone은
09:30
or iTunes and the iPhone developer network,
241
570260
3000
개발 네트워크를 만듭니다.
09:33
there are all these networks -- Facebook as well.
242
573260
2000
Facebook 또한 이런 네트워크가 존재합니다.
09:35
These platforms invite all sorts of developers
243
575260
3000
이런 플랫폼들은 온갖 종류의 개발자들과 사람들을
09:38
and all sorts of people
244
578260
2000
특정 대상자들을 위한 응용 프로그램을
09:40
to come with their ideas and their opportunity
245
580260
2000
만들어내고 목표로 삼게하는
09:42
to create and target an application
246
582260
3000
그들의 아이디어와 기회에
09:45
for a particular audience.
247
585260
2000
동참하도록 초대합니다.
09:47
And honestly, it's full of surprises.
248
587260
2000
그리고 솔직히, 아주 놀랍습니다.
09:49
Because I don't think any of us in this room
249
589260
3000
이 방에 있는 우리 중 누구도
09:52
could have predicted the sorts of applications
250
592260
2000
페이스북과 페이스북 주변에서 나타나고 있는
09:54
that have happened at Facebook, around Facebook,
251
594260
3000
종류의 응용 프로그램들을 예상했을거라 생각하지 않습니다.
09:57
for example, two years ago,
252
597260
2000
예를 들면, 2년 전에,
09:59
when Mark announced
253
599260
2000
마크가 플랫폼을 받아들일 것이라고
10:01
that they were going to go with a platform.
254
601260
2000
공언했을 때 말입니다.
10:03
So in this way, I think that cities are platforms,
255
603260
3000
그래서 이런 식으로, 저는 도시들이 플랫폼이라 생각합니다.
10:06
and certainly Detroit is a platform.
256
606260
3000
그리고 분명히 디트로이트도 하나의 플랫폼이죠.
10:09
The invitation of bringing
257
609260
2000
제조자, 예술가, 기업가들을
10:11
makers and artists and entrepreneurs --
258
611260
2000
데려오는 초대는
10:13
it really helps stimulate this fiery creativity
259
613260
3000
이런 열화와 같은 창조성을 자극하고
10:16
and helps a city to thrive.
260
616260
2000
도시가 번영되도록 만듭니다.
10:18
It's inviting participation,
261
618260
2000
그것은 참여자를 초대하는 것입니다.
10:20
and cities have, historically,
262
620260
2000
그리고 도시들은 역사적으로
10:22
invited all sorts of participation.
263
622260
2000
온갖 종류의 참여자들을 초대해 왔습니다.
10:24
Now we're saying that there's other options as well.
264
624260
3000
이제, 우리는 다른 선택사항들도 존재한다고 말합니다.
10:27
So, for example, city departments
265
627260
2000
그래서 예를 들면, 도시 관리국은
10:29
can open up transit data.
266
629260
2000
통행 데이터를 공개할 수 있습니다.
10:31
Google has made available transit data API.
267
631260
3000
구글은 사용가능한 통행 데이터 API를 만들었습니다.
10:34
And so there's about seven or eight cities already in the U.S.
268
634260
3000
그리고 7~8개의 미국 도시들이 이미
10:37
that have provided the transit data,
269
637260
2000
통행 데이터를 제공하고 있고,
10:39
and different developers are building applications.
270
639260
2000
다른 개발자들이 응용 프로그램을 만들고 있습니다.
10:41
So I was having a coffee in Portland,
271
641260
3000
저는 포틀랜드에서 커피를 마시고 있었고,
10:44
and half-of-a-latte in
272
644260
3000
라떼가 절반 가량 남아 있었습니다.
10:47
and the little board in the cafe
273
647260
3000
그리고 카페의 작은 게시판이
10:50
all of a sudden starts showing me
274
650260
2000
갑자기 다음 버스가 3분 내로 오고,
10:52
that the next bus is coming in three minutes
275
652260
2000
기차는 16분 내로 도착한다는 것을
10:54
and the train is coming in 16 minutes.
276
654260
2000
제게 보여줬습니다.
10:56
And so it's reliable, real data
277
656260
2000
그것은 제가 있는 곳에서 제 눈 앞에 있는
10:58
that's right in my face, where I am,
278
658260
2000
신뢰할 수 있는 진짜 데이터였습니다.
11:00
so I can finish the latte.
279
660260
3000
그래서 저는 남은 라떼를 마저 마실 수 있었습니다.
11:03
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now:
280
663260
2000
이제 미국 전역에 걸쳐 사용되지 않는 상업과 산업 공간의
11:05
about 21 percent
281
665260
2000
21%에 대해서
11:07
of vacant commercial and industrial space.
282
667260
3000
놀라운 기회들이 존재하고 있습니다.
11:10
That space is not vital.
283
670260
3000
그 공간들은 활기가 없습니다.
11:13
The areas around it lack vitality
284
673260
3000
그 주변의 지역들은 활력과
11:16
and vibrancy and engagement.
285
676260
2000
반향, 참여가 부족합니다.
11:18
There's this thing -- how many people here
286
678260
2000
이런 것이 있습니다. 여기 있는 여러분 중
11:20
have heard of pop-up stores or pop-up shops?
287
680260
3000
얼마나 많은 분들이 팝업 스토어나 팝업 샵에 대해서 들어봤나요?
11:23
Oh, great. So I'm a big fan of this.
288
683260
3000
오, 좋습니다. 저는 이것을 아주 좋아합니다.
11:26
And this is a very mesh-y thing.
289
686260
3000
그리고 이것은 아주 메시한 것이죠.
11:29
Essentially, there are all sorts
290
689260
3000
기본적으로, 제가 사는 오클랜드
11:32
of restaurants in Oakland, near where I live.
291
692260
3000
주변에는 온갖 종류의 식당들이 있습니다.
11:35
There's a pop-up general store every three weeks,
292
695260
3000
3주마다 팝업 잡화점이 열리고,
11:38
and they do a fantastic job
293
698260
2000
그들은 식도락가들을 위해
11:40
of making a very social event
294
700260
3000
아주 사회적인 이벤트를 여는
11:43
happening for foodies.
295
703260
2000
멋진 일을 벌입니다.
11:45
Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood.
296
705260
4000
너무나 재밌고, 매우 과도기적인 지역에서 벌어집니다.
11:49
Subsequent to that,
297
709260
2000
그 직후에,
11:51
after it's been going for about a year now,
298
711260
3000
그렇게 하고 1년 정도가 지나고 나서,
11:54
they actually started to lease and create and extend.
299
714260
3000
그들을 실제로 임대하고, 창조하고, 확장하기 시작했습니다.
11:57
An area that was edgy-artsy
300
717260
3000
불안했던 지역이
12:00
is now starting to become much cooler
301
720260
2000
이제는 훨씬 멋지고 많은 사람들이
12:02
and engage a lot more people.
302
722260
2000
참여하는 곳이 되엇습니다.
12:04
So this is an example.
303
724260
2000
이것은 하나의 예시입니다.
12:06
The Crafty Fox is this woman who's into crafts,
304
726260
3000
Crafty Fox는 공예품을 사는 이 여성이고,
12:09
and she does these pop-up crafts fairs around London.
305
729260
3000
그녀는 팝업 공예 시장을 런던에서 열었습니다.
12:12
But these sorts of things are happening
306
732260
2000
하지만 이런 종류의 것들이
12:14
in many different environments.
307
734260
2000
다양한 환경에서 일어나고 있습니다.
12:16
From my perspective, one of the things pop-up stores do
308
736260
3000
제 관점으로는, 팝업 스토어들이 하는 것들 중 하나는
12:19
is create perishability and urgency.
309
739260
3000
소멸성과 긴급성을 만들어 내는 것입니다.
12:22
It creates two of the favorite words of any businessperson:
310
742260
3000
그것은 어떤 사업가도 좋아하는 두 단어를 만들어 냅니다.
12:25
sold out.
311
745260
2000
다 팔렸음.
12:27
And the opportunity to really focus trust and attention
312
747260
3000
그리고 신뢰와 주목에 초점을 맞추는 기회는
12:30
is a wonderful thing.
313
750260
3000
놀라운 것입니다.
12:33
So a lot of what we see in the mesh,
314
753260
2000
우리가 메시에서 보는 많은 것들과,
12:35
and a lot of what we have in the platform that we built
315
755260
2000
우리가 만든 플랫폼에서 우리가 가질 수 있는 많은 것들은
12:37
allows us to define, refine and scale.
316
757260
3000
우리가 규정하고, 다듬고, 규모를 키우도록 만듭니다.
12:40
It allows us to test things as an entrepreneur,
317
760260
3000
그것은 사업가로서 우리가 재화를 시험하고
12:43
to go to market,
318
763260
2000
시장으로 가며,
12:45
to be in conversation with people,
319
765260
2000
사람들과 대화에 참여하고,
12:47
listen, refine something and go back.
320
767260
3000
경청하고, 뭔가를 다듬고 돌아가게 만듭니다.
12:50
It's very cost-effective,
321
770260
2000
그것은 매우 비용 효율이 높습니다.
12:52
and it's very mesh-y.
322
772260
2000
그리고 매우 메시적이죠.
12:54
The infrastructure enables that.
323
774260
3000
인프라가 그것을 가능하게 합니다.
12:58
In closing, and as we're moving towards the end,
324
778260
3000
마지막으로, 우리는 끝을 향해 가고 있기 때문에
13:01
I just also want to encourage --
325
781260
2000
저는 용기를 북돋아주기를 원하고,
13:03
and I'm willing to share my failures as well,
326
783260
2000
저의 실수도 나누려고 합니다.
13:05
though not from the stage.
327
785260
2000
이 무대에 나온 것은 아니구요.
13:07
(Laughter)
328
787260
2000
(웃음)
13:09
I would just like to say that one of the big things,
329
789260
2000
우리가 폐기물을 볼 때, 우리가 서로에게
13:11
when we look at waste
330
791260
2000
정말 관대하고 공헌할 수 있는
13:13
and when we look at ways that we can really be generous
331
793260
2000
방법들을 볼 때,
13:15
and contribute to each other,
332
795260
2000
큰 것들 중 하나를 말하고 싶습니다.
13:17
but also move to create a better economic situation
333
797260
3000
하지만 또한 실패들을 나눔으로써
13:20
and a better environmental situation,
334
800260
3000
보다 나은 경제적, 환경적인 상황을
13:23
is by sharing failures.
335
803260
2000
만들 수 있도록 변화할 수 있습니다.
13:25
And one quick example
336
805260
2000
그리고 짧은 예시로,
13:27
is Velib, in 2007,
337
807260
2000
2007년 벨리브는
13:29
came forward in Paris
338
809260
2000
파리에서 아주 대담한 제안인
13:31
with a very bold proposition,
339
811260
2000
대규모의 자전거 공유 서비스를
13:33
a very big bike-sharing service.
340
813260
2000
제의했습니다.
13:35
They made a lot of mistakes.
341
815260
2000
그들은 수 많은 실수를 저질렀고,
13:37
They had some number of big successes.
342
817260
2000
몇 가지의 큰 성공을 거뒀습니다.
13:39
But they were very transparent, or they had to be,
343
819260
3000
하지만 그들은 무엇이 실행될지, 무엇이 실행되지 않을지
13:42
in the way that they exposed
344
822260
3000
드러내는 방식에 있어서
13:45
what worked and didn't work.
345
825260
2000
매우 투명했습니다. 또는 그래야 했습니다.
13:47
And so B.C. in Barcelona
346
827260
3000
그래서 바르셀로나의 B.C,
13:50
and B-cycle
347
830260
2000
런던에서의
13:52
and Boris Bikes in London --
348
832260
2000
B-cycle과 보리스 바이크는
13:54
no one has had to repeat
349
834260
2000
버전 1.0의 실수와
13:56
the version 1.0 screw-ups
350
836260
3000
파리에서 일어났던
13:59
and expensive learning exercises
351
839260
2000
값비싼 수업료 내는 것을
14:01
that happened in Paris.
352
841260
2000
반복하지 않아야만 했습니다.
14:03
So the opportunity when we're connected
353
843260
3000
그래서 우리가 연결되어 있을 때, 기회는
14:06
is also to share failures and successes.
354
846260
3000
실패와 성공을 공유하는 것이기도 합니다.
14:09
We're at the very beginning of something
355
849260
2000
우리는 어떤 것의 맨 처음에 위치하고 있습니다.
14:11
that, what we're seeing
356
851260
2000
우리가 보고 있는 것과
14:13
and the way that mesh companies are coming forward,
357
853260
2000
메시 기업들이 나서는 것은 초대입니다. 그것은 참여입니다.
14:15
is inviting, it's engaging, but it's very early.
358
855260
3000
하지만 그것은 매우 초기단계입니다.
14:18
I have a website -- it's a directory --
359
858260
3000
저는 웹사이트를 가지고 있습니다. 그것은 인명부입니다.
14:21
and it started with about 1,200 companies,
360
861260
2000
약 1,200개 회사로 시작을 했고,
14:23
and in the last two-and-a-half months
361
863260
2000
지난 2달 반 사이에
14:25
it's up to about 3,300 companies.
362
865260
2000
3,300개의 회사로 늘어났습니다.
14:27
And it grows on a very regular daily basis.
363
867260
4000
매일 아주 꾸준하게 성장했습니다.
14:31
But it's very much at the beginning.
364
871260
2000
하지만 아주 시작 단계이죠.
14:33
So I just want to welcome all of you onto the ride.
365
873260
3000
그래서 동참하시는 여러분 모두를 환영합니다.
14:36
And thank you very much.
366
876260
2000
대단히 감사합니다.
14:38
(Applause)
367
878260
3000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7