Lisa Gansky: The future of business is the "mesh"

37,599 views ・ 2011-02-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: SUPANUT JAISOM Reviewer: Rawee Ma
00:15
I'm speaking to you about what I call the "mesh."
0
15260
2000
ฉันกำลังพูดกับคุณ เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันเรียกว่า “เมช”
00:17
It's essentially a fundamental shift
1
17260
3000
ที่สำคัญ มันคือการเปลี่ยนแปลงขั้นพื้นฐาน
00:20
in our relationship with stuff, with the things in our lives.
2
20260
3000
ในความสัมพันธ์ของพวกเรากับสิ่งของ กับสิ่งต่างๆในชีวิตพวกเรา
00:23
And it's starting to look at --
3
23260
3000
และก็เริ่มที่จะมองไปที่
00:26
not always and not for everything --
4
26260
2000
ไม่เคยและไม่ได้สำหรับทุกอย่าง --
00:28
but in certain moments of time,
5
28260
2000
แต่ในช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง
00:30
access to certain kinds of goods and service
6
30260
3000
การเข้าถึงสินค้าและบริการบางชนิด
00:33
will trump ownership of them.
7
33260
2000
จะเกทับความเป็นเจ้าของของพวกมัน
00:35
And so it's the pursuit of better things,
8
35260
2000
ดังนั้นมันคือการตามหาสิ่งที่ดีกว่า
00:37
easily shared.
9
37260
2000
แบ่งปันได้อย่างง่ายๆ
00:39
And we come from a long tradition of sharing.
10
39260
2000
และพวกเรามาจากประเพณี อันยาวนานของการแบ่งปัน
00:41
We've shared transportation.
11
41260
2000
พวกเราได้ใช้การขนส่งร่วมกัน
00:43
We've shared wine and food
12
43260
3000
พวกเราได้ดื่มไวน์และทานอาหารร่วมกัน
00:46
and other sorts of fabulous experiences
13
46260
3000
และประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมอื่นๆ
00:49
in coffee bars in Amsterdam.
14
49260
3000
ในร้านกาแฟในเมืองอัมสเตอร์ดัม
00:52
We've also shared other sorts of entertainment --
15
52260
3000
พวกเราได้แบ่งปันความบันเทิง ด้านอื่นๆอีกด้วย
00:55
sports arenas, public parks,
16
55260
2000
สนามกีฬา สวนสาธารณะ
00:57
concert halls, libraries,
17
57260
2000
เวทีจัดคอนเสิร์ต ห้องสมุด
00:59
universities.
18
59260
2000
มหาวิทยาลัย
01:01
All these things are share-platforms,
19
61260
2000
สิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่ใช้ร่วมกัน
01:03
but sharing ultimately starts and ends
20
63260
3000
แต่ในที่สุดการแบ่งปันมี จุดเริ่มต้นและจุดจบ
01:06
with what I refer to
21
66260
2000
กับสิ่งที่ฉันอ้างอิงถึง
01:08
as the "mother of all share-platforms."
22
68260
2000
ว่าเป็นตัวแม่แบบของระบบการแบ่งปันทั้งหมด
01:10
And as I think about the mesh
23
70260
2000
ขณะที่ฉันคิดถึงเดอะเมช
01:12
and I think about, well, what's driving it,
24
72260
2000
และนึกถึง เอ่อ สิ่งที่ขับเคลื่อนมัน
01:14
how come it's happening now,
25
74260
2000
ทำไมมันถึงเกิดขึ้นในขณะนี้
01:16
I think there's a number of vectors
26
76260
2000
ฉันคิดว่ามีสมมุติฐานอยู่จำนวนหนึ่ง
01:18
that I want to give you as background.
27
78260
2000
ที่ฉันอยากปูพื้นเบื้องหลังให้กับคุณ
01:20
One is the recession --
28
80260
2000
ข้อแรกคือภาวะเศรษฐกิจถดถอย
01:22
that the recession has caused us
29
82260
2000
ภาวะเศรษฐกิจถดถอยทำให้พวกเรา
01:24
to rethink our relationship
30
84260
2000
ต้องกลับมาคิดถึงความสัมพันธ์พวกเราอีกครั้ง
01:26
with the things in our lives relative to the value --
31
86260
2000
กับสิ่งต่างๆในชีวิตพวกเรา ที่สอดคล้องกับคุณค่า
01:28
so starting to align the value
32
88260
2000
ดังนั้นการเริ่มจัดคุณค่า
01:30
with the true cost.
33
90260
2000
ให้เข้ากับต้นทุนที่แท้จริง
01:32
Secondly, population growth
34
92260
3000
ข้อที่สองคือ การเติบโตของประชากร
01:35
and density into cities.
35
95260
2000
และความหนาแน่นในตัวเมือง
01:37
More people, smaller spaces,
36
97260
2000
คนมีมากขึ้น พิ้นที่น้อยลง
01:39
less stuff.
37
99260
2000
ของกินของใช้น้อยลง
01:41
Climate change:
38
101260
2000
การเปลี่ยนแปลงทางสภาพอากาศ
01:43
we're trying to reduce the stress
39
103260
2000
พวกเราพยายามลดความเครียด
01:45
in our personal lives and in our communities
40
105260
2000
ในเรื่องชีวิตส่วนตัวและในชุมชนของพวกเรา
01:47
and on the planet.
41
107260
2000
และบนโลกนี้
01:49
Also, there's been this recent distrust
42
109260
2000
นอกจากนั้นมีความไม่น่าเชื่อถือ
01:51
of big brands, global big brands,
43
111260
3000
ในแบรนด์ใหญ่ๆ แบรนด์ใหญ่ๆระดับโลก
01:54
in a bunch of different industries,
44
114260
2000
ในอุตสาหกรรมต่างๆกัน
01:56
and that's created an opening.
45
116260
2000
และนั่นได้สร้างช่องโหว่ขึ้น
01:58
Research is showing here, in the States,
46
118260
2000
งานวิจัยได้แสดงที่นี่ในสหรัฐฯ
02:00
and in Canada and Western Europe,
47
120260
2000
และในแคนาดาและยุโรปตะวันตก
02:02
that most of us are much more open
48
122260
2000
ว่าพวกเราส่วนใหญ่เปิดใจยอมรับมากกว่า
02:04
to local companies,
49
124260
2000
สำหรับบริษัทท้องถิ่น
02:06
or brands that maybe we haven't heard of.
50
126260
3000
หรือตราสินค้าที่พวกเราอาจจะไม่เคยได้ยิน
02:09
Whereas before, we went with the big brands
51
129260
2000
แต่ก่อนหน้านี้พวกเรา มักใช้แต่ยี่ห้อดังๆ
02:11
that we were sure we trusted.
52
131260
2000
ที่พวกเรามั่นใจว่าเชื่อถือได้
02:13
And last is that
53
133260
2000
และสุดท้ายคือ
02:15
we're more connected now to more people on the planet
54
135260
3000
พวกเราติดต่อสื่อสารถึงกันกับ คนอื่นๆมากขึ้นบนโลกนี้
02:18
than ever before --
55
138260
2000
มากกว่าที่เคยเป็นมา --
02:20
except for if you're sitting next to someone.
56
140260
2000
ยกเว้นถ้าคุณนั่งถัดจากอีกคนนึง
02:22
(Laughter)
57
142260
2000
(เสียงหัวเราะ)
02:24
The other thing that's worth considering
58
144260
2000
อีกสิ่งหนึ่งที่ควรพิจารณา
02:26
is that we've made a huge investment
59
146260
3000
คือพวกเราได้มีการลงทุนขนาดใหญ่
02:29
over decades and decades,
60
149260
2000
เป็นเวลาหลายทศวรรษ
02:31
and tens of billions of dollars
61
151260
2000
และเงินหลายสิบล้านดอลลาร์
02:33
have gone into this investment
62
153260
2000
ก็รวมอยู่ในการลงทุนครั้งนี้
02:35
that now is our inheritance.
63
155260
2000
ซึ่งตอนนี้เป็นมรดกของพวกเรา
02:37
It's a physical infrastructure
64
157260
2000
มันเป็นโครงสร้างพิ้นฐานที่มีตัวตน
02:39
that allows us to get from point A to point B
65
159260
2000
ซึ่งทำให้เราเดินทางจากจุด A ไปจุด B
02:41
and move things that way.
66
161260
2000
และเคลื่อนสิ่งต่างๆไปในทางนั้น
02:43
It's also -- Web and mobile
67
163260
2000
มันคือเว็บไซต์และมือถืออีกด้วย
02:45
allow us to be connected
68
165260
2000
ที่ทำให้เราเชื่อมโยงซึ่งกันและกัน
02:47
and create all kinds of platforms and systems,
69
167260
3000
และสร้างระบบต่างๆทุกประเภท
02:50
and the investment of those technologies
70
170260
2000
และการลงทุนของเทคโนโลยีเหล่านั้น
02:52
and that infrastructure
71
172260
2000
และโครงสร้างพิ้นฐานนั้น
02:54
is really our inheritance.
72
174260
2000
เป็นมรดกของพวกเราจริงๆ
02:56
It allows us to engage
73
176260
2000
มันทำให้พวกเรามีส่วนร่วม
02:58
in really new and interesting ways.
74
178260
2000
ในวิธีการที่น่าสนใจและใหม่จริงๆ
03:00
And so for me, a mesh company, the "classic" mesh company,
75
180260
3000
และสำหรับฉัน บริษัทเมช บริษัทเมชคลาสสิค
03:03
brings together these three things:
76
183260
2000
นำสามสิ่งเหล่านี้มารวมกัน
03:05
our ability to connect to each other --
77
185260
2000
ความสามารถของพวกเรา ที่เชื่อมโยงซึ่งกันและกัน
03:07
most of us are walking around with these mobile devices
78
187260
2000
พวกเราส่วนใหญ่เดินไปรอบๆ พร้อมกับเครื่องมือสื่อสารเหล่านี้
03:09
that are GPS-enabled and Web-enabled --
79
189260
3000
ซึ่งสามารถใช้งานระบบจีพีเอสและเว็บไซต์ได้
03:12
allows us to find each other
80
192260
2000
ทำให้พวกเราหากันเจอ
03:14
and find things in time and space.
81
194260
2000
และหาสิ่งต่างๆในเวลาและสถานที่ต่างๆ
03:16
And third is that physical things
82
196260
2000
และอันดับสามคือสิ่งที่จับต้องได้
03:18
are readable on a map --
83
198260
2000
สามารถอ่านได้บนแผนที่
03:20
so restaurants, a variety of venues,
84
200260
3000
ดังนั้นภัตตาคาร สถานที่ต่างๆ
03:23
but also with GPS and other technology
85
203260
2000
แต่กับจีพีเอสและเทคโนโลยีอื่น
03:25
like RFID
86
205260
2000
อย่างเช่นอาร์เอฟไอดี
03:27
and it continues to expand beyond that,
87
207260
2000
และมีการขยายต่อเนื่องไปมากกว่านั้น
03:29
we can also track things that are moving,
88
209260
2000
พวกเราสามารถติดตามสิ่งต่างๆที่เคลื่อนไหว
03:31
like a car, a taxicab, a transit system,
89
211260
3000
เช่น รถยนต์ แท็กซี่ ระบบขนส่ง
03:34
a box that's moving through time and space.
90
214260
2000
กล่องที่เคลื่อนไหวผ่านเวลาและสถานที่
03:36
And so that sets up
91
216260
2000
ดังนั้นนั่นทำให้
03:38
for making access to get goods and services
92
218260
3000
เกิดการเข้าถึงสินค้าและบริการ
03:41
more convenient and less costly in many cases
93
221260
2000
สะดวกสบายมากกว่าและถูกกว่าในหลายๆกรณี
03:43
than owning them.
94
223260
2000
มากกว่าการเป็นเจ้าของพวกมัน
03:45
For example, I want to use Zipcar.
95
225260
2000
ยกตัวอย่างเช่น ฉันต้องการใช้ซิปคาร์
03:47
How many people here have experienced
96
227260
2000
มีกี่คนที่เคยมีประสบการณ์
03:49
car-sharing or bike-sharing?
97
229260
3000
ใช้บริการรถยนต์ร่วมหรือจักรยานร่วมกัน
03:52
Wow, that's great. Okay, thank you.
98
232260
2000
ว้าว เยี่ยมเลยค่ะ โอเค ขอบคุณค่ะ
03:54
Basically Zipcar
99
234260
2000
โดยพื้นฐานแล้ว ซิปคาร์
03:56
is the largest car-sharing company in the world.
100
236260
3000
คือบริษัทให้บริการรถยนต์ร่วมใหญ่ที่สุดในโลก
03:59
They did not invent car-sharing.
101
239260
2000
พวกเค้าไม่ได้คิดค้นการให้บริการรถร่วม
04:01
Car-sharing was actually invented in Europe.
102
241260
2000
อันที่จริง การให้บริการรถยนต์ ร่วมถูกคิดค้นในยุโรป
04:03
One of the founders went to Switzerland,
103
243260
2000
หนึ่งในผู้ก่อตั้งไปที่สวิสเซอแลนด์
04:05
saw it implemented someplace,
104
245260
2000
เห็นมันถูกนำเอาไปปฎิบัติจริงที่ไหนซักแห่ง
04:07
said, "Wow, that looks really cool.
105
247260
2000
พูดว่า ว้าว นั่นดูเจ๋งจริงๆ
04:09
I think we can do that in Cambridge,"
106
249260
2000
ฉันคิดว่า พวกเราทำได้ในแคมบริดจ์
04:11
brought it to Cambridge
107
251260
2000
นำมันไปที่แคมบริดจ์
04:13
and they started -- two women --
108
253260
2000
และพวกเค้าก็เริ่มต้น -- ผู้หญิง 2 คน --
04:15
Robin Chase being the other person who started it.
109
255260
3000
โรบิน เชส เป็นอีกคนหนึ่งที่เริ่มมัน
04:18
Zipcar got some really important things right.
110
258260
2000
ซิปคาร์ทำให้บางสิ่งที่สำคัญ จริงๆเป็นไปด้วยดี
04:20
First, they really understood
111
260260
2000
อันดับแรก พวกเค้าเข้าใจจริงๆ
04:22
that a brand is a voice and a product is a souvenir.
112
262260
3000
ว่าตราสินค้าคือความคิดเห็น และผลิตภัณฑ์คือของที่ระลึก
04:25
And so they were very clever
113
265260
2000
ดังนั้นพวกเค้าฉลาดมาก
04:27
about the way that they packaged car-sharing.
114
267260
2000
เกี่ยวกับวิธีที่พวกเค้านำเสนอ บริการรถยนต์ร่วม
04:29
They made it sexy. They made it fresh.
115
269260
2000
พวกเค้าทำให้มันดูเซ็กซี่ พวกเค้าทำให้มันดูใหม่สดเสมอ
04:31
They made it aspirational.
116
271260
2000
พวกเค้าทำให้มันทะเยอทะยาน
04:33
If you were a member of the club,
117
273260
2000
ถ้าคุณเป็นสมาชิกของกลุ่ม
04:35
when you're a member of a club, you're a Zipster.
118
275260
2000
เมื่อคุณเป็นสมาชิกของกลุ่ม คุณคือซิปสเตอร์
04:37
The cars they picked didn't look like ex-cop cars
119
277260
3000
รถยนต์ที่เค้าเลือกดูไม่เหมือนรถตำรวจเก่าๆ
04:40
that were hollowed out or something.
120
280260
2000
ซึ่งถูกโล๊ะออกมา
04:42
They picked these sexy cars.
121
282260
2000
พวกเค้าเลือกรถเซ็กซี่เหลานั้น
04:44
They targeted to universities.
122
284260
2000
พวกเค้ามีกลุ่มเป้าหมายคือมหาวิทยาลัยต่างๆ
04:46
They made sure that the demographic
123
286260
2000
พวกเค้าทำให้มั่นใจว่าลักษณะกลุ่มเป้าหมาย
04:48
for who they were targeting and the car was all matching.
124
288260
3000
เข้าคู่กับรถยนต์
04:51
It was a very nice experience,
125
291260
2000
มันเป็นประสบการณ์ที่เลอค่ามาก
04:53
and the cars were clean and reliable, and it all worked.
126
293260
2000
และรถยนต์ก็สะอาดและน่าเชื่อถือและใช้งานได้
04:55
And so from a branding perspective, they got a lot right.
127
295260
3000
ดังนั้นจากมุมมองเรื่องตราสินค้า พวกเค้าคิดถูก
04:58
But they understood fundamentally
128
298260
3000
พวกเค้าเข้าใจขั้นพื้นฐาน
05:01
that they are not a car company.
129
301260
2000
ว่าพวกเค้าไม่ใช่บริษัทรถยนต์
05:03
They understand that they are an information company.
130
303260
3000
พวกเค้าเข้าใจว่าพวกเค้าคือบริษัทข้อมูล
05:06
Because when we buy a car
131
306260
2000
เพราะเมื่อพวกเราซื้อรถยนต์
05:08
we go to the dealer once, we have an interaction, and we're chow --
132
308260
3000
เราไปที่ตัวแทนขายหนึ่งครั้ง พวกเราพูดคุย แล้วพวกเราก็ถูกเคี้ยว
05:11
usually as quickly as possible.
133
311260
2000
อย่างเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้
05:13
But when you're sharing a car and you have a car-share service,
134
313260
3000
แต่เมื่อคุณใช้รถยนต์ร่วมกัน และคุณมีบริการแบ่งรถกันใช้
05:16
you might use an E.V. to commute,
135
316260
2000
คุณอาจจะใช้พาหนะไฟฟ้าในการเดินทาง
05:18
you get a truck because you're doing a home project.
136
318260
3000
คุณใช้รถบรรทุกเพราะคุณ กำลังทำโครงการสร้างบ้าน
05:21
When you pick your aunt up at the airport, you get a sedan.
137
321260
3000
เมื่อคุณรับป้าคุณที่สนามบิน คุณใช้รถยนต์
05:24
And you're going to the mountains to ski,
138
324260
3000
และคุณไปภูเขาเพื่อจะเล่นสกี
05:27
you get different accessories put on the car
139
327260
2000
คุณจะได้รับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันใส่ในรถคุณ
05:29
for doing that sort of thing.
140
329260
2000
สำหรับการทำสิ่งนั้น
05:31
Meanwhile, these guys are sitting back,
141
331260
2000
ขณะที่คนเหล่านี้นั่งเอนหลัง
05:33
collecting all sorts of data
142
333260
3000
เก็บข้อมูลทุกประเภท
05:36
about our behavior and how we interact with the service.
143
336260
3000
เกี่ยวกับพฤติกรรมของพวกเรา และวิธีการที่เรามีปฏิสัมพันธ์กับบริการ
05:39
And so it's not only an option for them,
144
339260
3000
ดังนั้นมันไม่ใช่แค่ ตัวเลือกเดียวสำหรับพวกเค้า
05:42
but I believe it's an imperative
145
342260
2000
แต่ฉันเชื่อว่ามันเป็นสิ่งจำเป็น
05:44
for Zipcar and other mesh companies
146
344260
2000
สำหรับซิปคาร์และบริษัทเมชอื่นๆ
05:46
to actually just wow us,
147
346260
2000
ที่จะทำให้พวกเราร้องว้าวจริงๆ
05:48
to be like a concierge service.
148
348260
3000
จะเป็นเหมือนบริการดูแลแขก
05:51
Because we give them so much information,
149
351260
2000
เพราะพวกเราให้ข้อมูลพวกเขามากมาย
05:53
and they are entitled to really see
150
353260
3000
และพวกเขามีสิทธิ์ที่จะเห็นจริงๆ
05:56
how it is that we're moving.
151
356260
2000
ว่ามันคือการที่เรากำลังจะย้าย
05:58
They're in really good shape to anticipate
152
358260
2000
พวกเขาอยู่ในสถานะที่ดีมากที่จะคาดการณ์
06:00
what we're going to want next.
153
360260
2000
ว่าสิ่งที่พวกเราจะต้องการต่อไปคืออะไร
06:02
And so what percent of the day
154
362260
2000
ดังนั้นกี่เปอร์เซนของวันนึง
06:04
do you think the average person uses a car?
155
364260
3000
ที่คุณคิดว่าหนึ่งคนจะใช้รถยนต์คันนึง
06:07
What percentage of the time?
156
367260
2000
กี่เปอร์เซนต์ของเวลา
06:09
Any guesses?
157
369260
2000
พอจะเดาได้ไหมคะ
06:15
Those are really very good.
158
375260
3000
สิ่งเหล่านั้นดีมากจริงๆ
06:18
I was imagining it was like
159
378260
2000
ฉันจินตนาการว่ามันประมาณว่า
06:20
20 percent when I first started.
160
380260
2000
20 เปอร์เซนต์เมื่อฉันเริ่มในที่แรก
06:22
The number across the U.S. and Western Europe
161
382260
2000
ตัวเลขสำหรับสหรัฐฯและยุโรปตะวันตก
06:24
is eight percent.
162
384260
2000
คือแปดเปอร์เซนต์
06:26
And so basically even if you think it's 10 percent,
163
386260
4000
และถึงแม้ว่าคุณคิดว่ามันคือ 10 เปอร์เซนต์
06:30
90 percent of the time,
164
390260
2000
90 เปอร์เซนต์ของเวลา
06:32
something that costs us a lot of money --
165
392260
2000
บางอย่างที่มีราคาสูง
06:34
personally, and also we organize our cities around it
166
394260
2000
โดยส่วนตัวและพวกเราจัดระเบียบเมืองของเรา
06:36
and all sorts of things --
167
396260
2000
และสิ่งของทุกประเภท
06:38
90 percent of the time it's sitting around.
168
398260
3000
90 เปอร์เซนต์ของเวลาทั้งหมด ใช้กับการนั่งเล่นไปวันๆ
06:41
So for this reason,
169
401260
2000
ดังนั้นด้วยเหตุผลนี้
06:43
I think one of the other themes with the mesh
170
403260
2000
ฉันคิดว่าหนึ่งในสาระสำคัญอื่นๆกับเมช
06:45
is essentially that, if we squeeze hard
171
405260
2000
คือว่าถ้าเราบีบแรง
06:47
on things that we've thrown away,
172
407260
2000
กับสิ่งของต่างๆที่เราได้โยนมันทิ้งไป
06:49
there's a lot of value in those things.
173
409260
2000
สิ่งเหล่านั้นมีคุณค่ามากมาย
06:51
What set up with Zipcar -- Zipcar started in 2000.
174
411260
3000
สิ่งที่ถูกสร้างกับซิปคาร์ -- ซิปคาร์เริ่มต้นเมื่อ ค.ศ. 2000
06:54
In the last year, 2010,
175
414260
2000
เมื่อก่อนปี ค.ศ.2010
06:56
two car companies started,
176
416260
2000
บริษัทรถ 2 แห่งถูกก่อตั้งขึ้น
06:58
one that's in the U.K. called WhipCar,
177
418260
3000
บริษัทนึงอยู่ในสหราชอาณาจักรชื่อ วิปคาร์
07:01
and the other one, RelayRides, in the U.S.
178
421260
2000
อีกบริษัทนึงชื่อ รีเลย์ไรด์ส อยู่ในสหรัฐฯ
07:03
They're both peer-to-peer car-sharing services,
179
423260
3000
พวกเขาทั้งสองคือบริการรถร่วมกัน แบบคนต่อคน
07:06
because the two things that really work for car-sharing
180
426260
3000
เพราะสองสิ่งที่นำไปใช้ได้ สำหรับการใช้บริการรถร่วม
07:09
is, one, the car has to be available,
181
429260
3000
คือหนึง รถต้องว่างรับโดยสาร
07:12
and two, it's within one or two blocks
182
432260
2000
และสอง มันต้องอยู่ภายใน 1 ถึง 2 บล็อค
07:14
of where you stand.
183
434260
2000
กับตำแหน่งที่คุณยืน
07:16
Well the car that's one or two blocks from your home or your office
184
436260
2000
ค่ะ รถที่อยู่ห่างจากบ้านหรือที่ ทำงานคุณไปอีกหนึ่งหรือสองบล็อค
07:18
is probably your neighbor's car,
185
438260
2000
อาจจะเป็นรถของเพื่อนบ้านคุณ
07:20
and it's probably also available.
186
440260
2000
และมันอาจจะว่างอยู่ก็ได้
07:22
So people have created this business.
187
442260
3000
ดังนั้นคนได้สร้างธุรกิจนี้
07:25
Zipcar started a decade earlier,
188
445260
2000
ซิปคาร์เริ่มก่อนหน้านั้นหนึ่งทศวรรษ
07:27
in 2000.
189
447260
2000
ใน ค.ศ. 2000
07:29
It took them six years
190
449260
2000
ใช้เวลาหกปี
07:31
to get 1,000 cars in service.
191
451260
2000
ในการทำให้รถ 1,000 คันมาใช้บริการ
07:33
WhipCar, which started April of last year,
192
453260
2000
วิปคาร์ ซึ่งเริ่มเมื่อเดือนเมษายนปีที่แล้ว
07:35
it took them six months
193
455260
2000
มันใช้เวลาหกเดือน
07:37
to get 1,000 cars in the service.
194
457260
2000
ในการทำให้รถ 1,000 คันมาใช้บริการ
07:39
So, really interesting.
195
459260
2000
ดังนั้นมันน่าสนใจจริงๆ
07:41
People are making anywhere between
196
461260
2000
มีคนกำลังหาเงินได้ระหว่าง
07:43
200 and 700 dollars a month
197
463260
2000
200 และ 700 ดอลลาร์ต่อเดือน
07:45
letting their neighbors use their car when they're not using it.
198
465260
3000
โดยการให้เพื่อนบ้านใช้รถของพวกเขา เมื่อพวกเขาไม่ได้ใช้มัน
07:48
So it's like vacation rentals for cars.
199
468260
2000
ดังนั้นมันเหมือนกับการให้ เช่าที่พักรถยนต์
07:52
Since I'm here --
200
472260
2000
เนื่องจากฉันอยู่ที่นี่
07:54
and I hope some people in the audience
201
474260
2000
และฉันหวังว่าคุณผู้ฟังบางท่าน
07:56
are in the car business --
202
476260
2000
อยู่ในธุรกิจรถยนต์
07:58
(Laughter)
203
478260
2000
(เสียงหัวเราะ)
08:00
-- I'm thinking that, coming from the technology side of things --
204
480260
3000
-- ฉันกำลังคิดว่า หากมองในแง่เทคโนโลยี ของสิ่งต่างๆ
08:03
we saw cable-ready TVs
205
483260
3000
พวกเราเห็นโทรทัศน์ที่มีสายเคเบิ้ลพร้อม
08:06
and WiFi-ready Notebooks --
206
486260
3000
และโน้ตบุ๊กที่มีอินเตอร์เน็ตไร้สายพร้อม --
08:09
it would be really great if, any minute now,
207
489260
3000
มันจะดีมากเลยจริงๆถ้า ในตอนนี้
08:12
you guys could start rolling share-ready cars off.
208
492260
3000
พวกคุณสามารถเริ่มนำรถ ไปเข้าร่วมบริการนี้ได้ทันที
08:15
Because it just creates more flexibility.
209
495260
2000
เพราะมันจะช่วยให้มีความยืดหยุ่นมากขึ้น
08:17
It allows us as owners to have other options.
210
497260
3000
มันทำให้พวกเราที่เป็น เจ้าของมีตัวเลือกอื่นเพิ่มขึ้น
08:20
And I think we're going there anyway.
211
500260
2000
และฉันคิดว่าพวกเราก็ไปที่นั่นอยู่แล้ว
08:22
The opportunity and the challenge with mesh businesses --
212
502260
3000
โอกาสและความท้าทายกับธุรกิจเมช
08:25
and those are businesses like Zipcar or Netflix
213
505260
2000
และธุรกิจเหล่านั้นคือธุรกิจที่ เหมือนกับซิปคาร์หรือเนตฟลิกซ์
08:27
that are full mesh businesses,
214
507260
3000
ซึ่งก็คือธุรกิจเมชเต็มรูปแบบ
08:30
or other ones where you have a lot of the car companies,
215
510260
3000
หรือธุรกิจอื่นที่คุณมีบริษัทรถจำนวนมาก
08:33
car manufacturers,
216
513260
2000
ผู้ผลิตรถยนต์
08:35
who are beginning to offer
217
515260
2000
ที่กำลังเริ่มนำเสนอ
08:37
their own car-share services
218
517260
2000
บริการแบ่งรถยนต์ตัวเองให้คนอื่นใช้
08:39
as well as a second flanker brand,
219
519260
2000
เช่นเดียวกับตราสินค้าที่ซื่อตรงอย่างที่สอง
08:41
or as really a test, I think --
220
521260
2000
หรือจริงๆแล้วในฐานะแบบทดสอบ ในมุมมองของฉัน
08:43
is to make sharing irresistible.
221
523260
2000
คือการทำให้การแบ่งปันที่ไม่สามารถปฏิเสธได้
08:45
We have experiences in our lives, certainly,
222
525260
3000
พวกเรามีประสบการณ์ในชีวิตของพวกเรา แน่นอน
08:48
when sharing has been irresistible.
223
528260
2000
เมื่อการใช้งานร่วมกัน เป็นสิ่งที่ปฏิเสธไม่ได้
08:50
It's just, how do we make that recurrent
224
530260
2000
มันคือเราจะทำอย่างไรให้นั่นเกิดขึ้นอีก
08:52
and scale it?
225
532260
2000
และขยายผลมัน
08:54
We know also, because we're connected in social networks,
226
534260
3000
พวกเราก็รู้ เพราะว่าพวกเราติดต่อสื่อสาร ในเครือข่ายสังคมต่างๆ
08:57
that it's easy to create delight
227
537260
2000
ซึ่งง่ายต่อการสร้างความปิติยินดี
08:59
in one little place.
228
539260
2000
ในที่เล็กๆที่นึง
09:01
It's contagious because we're all connected to each other.
229
541260
3000
มันแพร่หลายเพราะเราทั้งหมดเชื่อมต่อถึงกัน
09:04
So if I have a terrific experience
230
544260
2000
ดังนั้นถ้าฉันมีประสบการณ์ยอดเยี่ยม
09:06
and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels.
231
546260
4000
และฉันทวิตเกี่ยวกับมันหรือบอกห้าคนที่ ยืนอยู่ข้างฉัน ข่าวก็แพร่ออกไป
09:10
The opposite, as we know, is also true,
232
550260
2000
ตรงกันข้าม เท่าที่เราทราบ ก็เป็นจริง
09:12
often more true.
233
552260
2000
เป็นจริงมากกว่าอยู่บ่อยๆ
09:14
So here we have LudoTruck, which is in L.A.,
234
554260
2000
เอาล่ะ เรามีลูโดทรัค ซึ่งอยู่ในแอลเอ
09:16
doing the things that gourmet food trucks do,
235
556260
2000
ทำสิ่งที่รถบรรทุกขายอาหารทำกัน
09:18
and they've gathered quite a following.
236
558260
3000
และพวกมันก็มีคนติดตามจำนวนหนึ่ง
09:21
In general, and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur,
237
561260
3000
โดยทั่วไป และอาจจะ อีกครั้งนึง เพราะ ว่าฉันเป็นผู้ประกอบการเทคโนโลยี
09:24
I look at things as platforms.
238
564260
2000
ฉันมองสิ่งต่างๆเป็นระบบ
09:26
Platforms are invitations.
239
566260
2000
ระบบคือการเชิญชวน
09:28
So creating Craigslist
240
568260
2000
ดังนั้นการสร้างเครคสลิสต์
09:30
or iTunes and the iPhone developer network,
241
570260
3000
หรือไอทูนส์และเครือข่ายผู้พัฒนาไอโฟน
09:33
there are all these networks -- Facebook as well.
242
573260
2000
มีเครือข่ายเหล่านี้เต็มไปหมด เฟซบุ๊กก็ด้วย
09:35
These platforms invite all sorts of developers
243
575260
3000
ระบบเหล่านี้เชิญนักพัฒนาทุกประเภท
09:38
and all sorts of people
244
578260
2000
และคนทุกประเภท
09:40
to come with their ideas and their opportunity
245
580260
2000
มาพร้อมกับความคิดและโอกาสของพวกเขา
09:42
to create and target an application
246
582260
3000
ที่จะสร้างและเล็งเป้าหมายการใช้งาน
09:45
for a particular audience.
247
585260
2000
สำหรับกลุ่มเป้าหมายเฉพาะ
09:47
And honestly, it's full of surprises.
248
587260
2000
และตรงไปตรงมา มันเต็มไปด้วยความประหลาดใจ
09:49
Because I don't think any of us in this room
249
589260
3000
เพราะฉันไม่คิดว่าใครในห้องนี้
09:52
could have predicted the sorts of applications
250
592260
2000
สามารถคาดการณ์แอพพลิเคชั่นทุกประเภท
09:54
that have happened at Facebook, around Facebook,
251
594260
3000
ที่เกิดขึ้นที่เฟซบุ๊กรอบๆเฟซบุ๊ก
09:57
for example, two years ago,
252
597260
2000
ตัวอย่างเช่น สองปีก่อน
09:59
when Mark announced
253
599260
2000
เมื่อมาร์คประกาศ
10:01
that they were going to go with a platform.
254
601260
2000
ว่าพวกเขาจะทำงานด้วยระบบ
10:03
So in this way, I think that cities are platforms,
255
603260
3000
ดังนั้นในกรณีนี้ฉันคิดว่าเมืองคือระบบ
10:06
and certainly Detroit is a platform.
256
606260
3000
และแน่นอนดีทรอยต์คือระบบนึง
10:09
The invitation of bringing
257
609260
2000
การเชิญชวนให้
10:11
makers and artists and entrepreneurs --
258
611260
2000
ผู้สร้างและศิลปินและผู้ประกอบการมา
10:13
it really helps stimulate this fiery creativity
259
613260
3000
มันช่วยกระตุ้นความคิด สร้างสรรค์ที่ลุกเป็นไฟ
10:16
and helps a city to thrive.
260
616260
2000
และช่วยให้เมืองเจริญรุ่งเรือง
10:18
It's inviting participation,
261
618260
2000
มันคือการมีส่วนร่วมเชิญชวน
10:20
and cities have, historically,
262
620260
2000
และเมืองต่างๆมี ในทางประวัติศาสตร์
10:22
invited all sorts of participation.
263
622260
2000
ทำให้เกิดการมีส่วนร่วมทุกรูปแบบ
10:24
Now we're saying that there's other options as well.
264
624260
3000
ตอนนี้พวกเรากำลังพูดว่า มันมีทางเลือกอื่นอีก
10:27
So, for example, city departments
265
627260
2000
ตัวอย่าง เช่น หน่วยงานราชการ
10:29
can open up transit data.
266
629260
2000
สามารถเปิดข้อมูลการขนส่ง
10:31
Google has made available transit data API.
267
631260
3000
กูเกิ้ลได้ทำให้เอพีไอข้อมูล เรื่องการขนส่งหาได้ง่าย
10:34
And so there's about seven or eight cities already in the U.S.
268
634260
3000
และมีประมาณเจ็ดหรือแปด เมืองแล้วในสหรัฐอเมริกา
10:37
that have provided the transit data,
269
637260
2000
ที่ได้จัดหาข้อมูลการขนส่ง
10:39
and different developers are building applications.
270
639260
2000
และนักพัฒนาต่างๆกำลังสร้างแอพพลิเคชั่น
10:41
So I was having a coffee in Portland,
271
641260
3000
ฉันกำลังดื่มกาแฟในพอร์ตแลนด์
10:44
and half-of-a-latte in
272
644260
3000
และครึ่งหนึ่งของลาเต้ใน
10:47
and the little board in the cafe
273
647260
3000
และกระดานเล็กๆในร้านกาแฟ
10:50
all of a sudden starts showing me
274
650260
2000
ทันใดนั้นเริ่มจะแสดงให้ฉัน
10:52
that the next bus is coming in three minutes
275
652260
2000
เห็นว่ารถประจำทางคันถัดไป กำลังมาภายในสามนาที
10:54
and the train is coming in 16 minutes.
276
654260
2000
และรถไฟกำลังมาภายใน 16 นาที
10:56
And so it's reliable, real data
277
656260
2000
มันก็เป็นข้อมูลจริงที่น่าเชื่อถือได้
10:58
that's right in my face, where I am,
278
658260
2000
มันอยู่ตรงหน้าฉัน ที่ที่ฉันอยู่
11:00
so I can finish the latte.
279
660260
3000
แล้วฉันก็ดื่มลาเต้จนหมด
11:03
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now:
280
663260
2000
พวกเรามีโอกาสที่ยอดเยี่ยม ทั่วสหรัฐอเมริกาในตอนนี้
11:05
about 21 percent
281
665260
2000
ประมาณ 21 เปอร์เซนต์
11:07
of vacant commercial and industrial space.
282
667260
3000
ของพื้นที่เชิงพาณิชย์และพิ้นที่อุตสาหกรรม
11:10
That space is not vital.
283
670260
3000
พิ้นที่นั้นไม่มีชีวิตชีวา
11:13
The areas around it lack vitality
284
673260
3000
พิ้นที่รอบๆมันขาดความคึกคัก
11:16
and vibrancy and engagement.
285
676260
2000
และความกังวานและการมีส่วนร่วม
11:18
There's this thing -- how many people here
286
678260
2000
มีสิ่งนี้ -- มีกี่คนในที่นี้
11:20
have heard of pop-up stores or pop-up shops?
287
680260
3000
เคยได้ยินเกี่ยวกับร้านค้าป๊อปอัพบ้างไหมคะ
11:23
Oh, great. So I'm a big fan of this.
288
683260
3000
โอ้ ดีเลยค่ะ งั้นฉันก็เป็น แฟนตัวยงของสิ่งนี้
11:26
And this is a very mesh-y thing.
289
686260
3000
และนี่เป็นสิ่งที่มีความเป็นเมชสูง
11:29
Essentially, there are all sorts
290
689260
3000
หลักๆเลย มีภัตตาคาร
11:32
of restaurants in Oakland, near where I live.
291
692260
3000
ทกุประเภทในโอ๊คแลนด์ใกล้กับที่ที่ฉันอยู่
11:35
There's a pop-up general store every three weeks,
292
695260
3000
มีร้านค้าทั่วไปเปิดขึ้นมาทุกๆ 3 สัปดาห์
11:38
and they do a fantastic job
293
698260
2000
และพวกเขาก็ทำได้ยอดเยี่ยม
11:40
of making a very social event
294
700260
3000
กับการสร้างกิจกรรมทางสังคม
11:43
happening for foodies.
295
703260
2000
เกิดขึ้นมาเพื่อนักชิมทั้งหลาย
11:45
Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood.
296
705260
4000
สนุกมากๆ และมันเกิดขึ้นในพื้นที่ ใกล้เคียงในช่วงที่มีการเปลี่ยนแปลง
11:49
Subsequent to that,
297
709260
2000
หลังจากนั้น
11:51
after it's been going for about a year now,
298
711260
3000
หลังจากนั้นประมาณ 1 ปี ตอนนี้
11:54
they actually started to lease and create and extend.
299
714260
3000
พวกเขาเริ่มที่จะเช่าและสร้างและขยาย
11:57
An area that was edgy-artsy
300
717260
3000
พื้นที่ที่ทันสมัยและดูเป็นศิลปะ
12:00
is now starting to become much cooler
301
720260
2000
ตอนนี้เริ่มจะเจ๋งขึ้นมาก
12:02
and engage a lot more people.
302
722260
2000
และดึงดูดผู้คนมากขึ้น
12:04
So this is an example.
303
724260
2000
นี่คือตัวอย่าง
12:06
The Crafty Fox is this woman who's into crafts,
304
726260
3000
สุนัขจิ้งจอกเจ้าเล่ห์เป็นผู้หญิงคนหนึ่ง ที่ชื่นชอบงานฝีมือ
12:09
and she does these pop-up crafts fairs around London.
305
729260
3000
และเธอจัดงานแสดงสินค้างาน ฝีมือป๊อปอัพเหล่านี้ทั่วลอนดอน
12:12
But these sorts of things are happening
306
732260
2000
แต่สิ่งเหล่านี้กำลังเกิดขึ้น
12:14
in many different environments.
307
734260
2000
ในหลายๆสิ่งแวดล้อมที่แตกต่างกัน
12:16
From my perspective, one of the things pop-up stores do
308
736260
3000
จากมุมมองของฉัน สิ่งหนึ่งที่ร้านป๊อปอัพทำ
12:19
is create perishability and urgency.
309
739260
3000
คือ สร้างรอไม่ได้แล้วต้องเร่งด่วน มีชิ้นเดียวเท่านั้น
12:22
It creates two of the favorite words of any businessperson:
310
742260
3000
มันสร้างสองคำพูดที่ชื่นชอบของนักธุรกิจทุกท่าน
12:25
sold out.
311
745260
2000
ขายหมด
12:27
And the opportunity to really focus trust and attention
312
747260
3000
และโอกาสที่จะมุ่งเน้นความ น่าเชื่อถือและความสนใจ
12:30
is a wonderful thing.
313
750260
3000
คือสิ่งที่ยอดเยี่ยม
12:33
So a lot of what we see in the mesh,
314
753260
2000
ดังนั้นสิ่งที่พวกเราเห็นในเมช
12:35
and a lot of what we have in the platform that we built
315
755260
2000
และหลายๆอย่างที่้เรามี ในระบบที่เราสร้างขึ้น
12:37
allows us to define, refine and scale.
316
757260
3000
ทำให้เราตีความกลั่นกรองและขยายผล
มันทำให้เราทดสอบสิ่งต่างๆ ในฐานะผู้ประกอบการ
12:40
It allows us to test things as an entrepreneur,
317
760260
3000
เพื่อจะไปตลาด
12:43
to go to market,
318
763260
2000
เพื่อจะสนทนากับผู้คน
12:45
to be in conversation with people,
319
765260
2000
ฟัง กลั่นกรองบางอย่างและกลับไป
12:47
listen, refine something and go back.
320
767260
3000
มันประหยัดค่าใช้จ่ายมาก
12:50
It's very cost-effective,
321
770260
2000
และมันมีความเป็นเมชมาก
12:52
and it's very mesh-y.
322
772260
2000
โครงสร้างพื้นฐานทำให้เกิดสิ่งนั้น
12:54
The infrastructure enables that.
323
774260
3000
โดยสรุป และขณะที่พวกเรา กำลังจะจบการพูดนี้
12:58
In closing, and as we're moving towards the end,
324
778260
3000
ฉันอยากจะให้กำลังใจ
13:01
I just also want to encourage --
325
781260
2000
และเต็มใจที่จะแบ่งปันความล้มเหลวเช่นกัน
13:03
and I'm willing to share my failures as well,
326
783260
2000
แม้ว่าจะไม่ใช่จากเวทีนะคะ
13:05
though not from the stage.
327
785260
2000
(เสียงหัวเราะ)
13:07
(Laughter)
328
787260
2000
ฉันอยากจะบอกว่าหนึ่งในเรื่องยิ่งใหญ่
13:09
I would just like to say that one of the big things,
329
789260
2000
เมื่อเรามองไปที่ขยะ
13:11
when we look at waste
330
791260
2000
และเมื่อเรามองไปที่วิธีต่างๆ ที่เราสามารถเป็นคนใจกว้างจริงๆ
13:13
and when we look at ways that we can really be generous
331
793260
2000
และช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
13:15
and contribute to each other,
332
795260
2000
แต่ขยับไปสู่การสร้าง สภาพทางเศรษฐกิจที่ดีขึ้น
13:17
but also move to create a better economic situation
333
797260
3000
และสภาพแวดล้อมที่ดีขึ้น
13:20
and a better environmental situation,
334
800260
3000
คือการแบ่งปันความล้มเหลว
13:23
is by sharing failures.
335
803260
2000
และหนึ่งตัวอย่าง
13:25
And one quick example
336
805260
2000
คือ เวลิบ ใน ค.ศ. 2007
13:27
is Velib, in 2007,
337
807260
2000
ตรงไปที่ปารีส
13:29
came forward in Paris
338
809260
2000
กับความกล้ามากๆ
13:31
with a very bold proposition,
339
811260
2000
บริการให้ใช้จักรยานร่วมที่ใหญ่บริการนึง
13:33
a very big bike-sharing service.
340
813260
2000
พวกเขามีข้อผิดพลาดมากมาย
13:35
They made a lot of mistakes.
341
815260
2000
พวกเขามีความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่บ้าง
13:37
They had some number of big successes.
342
817260
2000
แต่พวกเขาซื่อสัตย์สุจริตมาก หรือพวกเขาต้องทำ
13:39
But they were very transparent, or they had to be,
343
819260
3000
ในแบบที่พวกเขาเปิดเผย
13:42
in the way that they exposed
344
822260
3000
ว่าอะไรได้ผลและอะไรไม่ได้ผล
13:45
what worked and didn't work.
345
825260
2000
ดังนั้นก่อนคริสต์กาล ในบาร์เซโลนา
13:47
And so B.C. in Barcelona
346
827260
3000
และ บีไซเคิล
13:50
and B-cycle
347
830260
2000
และบอริสไบค์สในลอนดอน
13:52
and Boris Bikes in London --
348
832260
2000
ไม่มีใครต้องพูดซ้ำ
13:54
no one has had to repeat
349
834260
2000
เวอร์ชั่น 1.0 ล้มเหลว
13:56
the version 1.0 screw-ups
350
836260
3000
และได้บทเรียนราคาแพง
13:59
and expensive learning exercises
351
839260
2000
ที่เกิดขึ้นในปารีส
14:01
that happened in Paris.
352
841260
2000
ดังนั้นโอกาสเมื่อเราเชื่อมต่อกัน
14:03
So the opportunity when we're connected
353
843260
3000
คือการแบ่งปันความล้มเหลวและความสำเร็จ อีกด้วย
14:06
is also to share failures and successes.
354
846260
3000
พวกเราอยู่ในช่วงเริ่มต้นของบางอย่าง
14:09
We're at the very beginning of something
355
849260
2000
ที่ สิ่งที่พวกเรากำลังเห็น
14:11
that, what we're seeing
356
851260
2000
และการที่บริษัทเมชทั้งหลายก้าวมาข้างหน้า
14:13
and the way that mesh companies are coming forward,
357
853260
2000
น่าจูงใจ น่าสนใจ และเกิดขึ้นเร็วมากๆ
14:15
is inviting, it's engaging, but it's very early.
358
855260
3000
ฉันมีเว็บไซต์นึง เป็นไดเรคทอรี่
14:18
I have a website -- it's a directory --
359
858260
3000
และมันเริ่มด้วยประมาณ 1,200 บริษัท
14:21
and it started with about 1,200 companies,
360
861260
2000
และใน 2 เดือนครึ่งที่ผ่านมา
14:23
and in the last two-and-a-half months
361
863260
2000
มันขึ้นเป็น 3,300 บริษัท
14:25
it's up to about 3,300 companies.
362
865260
2000
และมันเติบโตอยู่เรื่อยๆในทุกๆวัน
14:27
And it grows on a very regular daily basis.
363
867260
4000
แต่ก็มากมายในตอนแรก
14:31
But it's very much at the beginning.
364
871260
2000
ดังนั้นฉันยินดีต้อนรับพวกคุณ ทุกคนสู่การเดินทางครั้งนี้
14:33
So I just want to welcome all of you onto the ride.
365
873260
3000
และขอบคุณมากๆค่ะ
14:36
And thank you very much.
366
876260
2000
(เสียงปรบมือ)
14:38
(Applause)
367
878260
3000
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7