A glimpse of the future through an augmented reality headset | Meron Gribetz

375,396 views ・ 2016-04-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Asmaa ZÜma
00:13
Today's computers are so amazing
0
13072
3714
حواسيب اليوم مذهلة جداً
00:16
that we fail to notice how terrible they really are.
1
16810
4121
لدرجة أننا نفشل في ملاحظة كم هي سيئة.
00:22
I'd like to talk to you today about this problem,
2
22172
2398
أود أن أحدثكم اليوم عن هذه المشكلة،
00:24
and how we can fix it with neuroscience.
3
24594
2671
وكيف يمكننا إصلاحها بعلم الأعصاب.
00:28
First, I'd like to take you back to a frosty night in Harlem in 2011
4
28056
4017
أود أولاً العودة بكم إلى ليلة باردة في حي (هارلم) عام 2011
00:32
that had a profound impact on me.
5
32097
1787
كان لها تأثير عميق علي.
00:34
I was sitting in a dive bar outside of Columbia University,
6
34437
3174
كنت جالسا في حانة محلية خارج جامعة كولوميبا.
00:37
where I studied computer science and neuroscience,
7
37635
2908
حيث درست علوم الحاسوب و علم الأعصاب،
00:40
and I was having this great conversation with a fellow student
8
40567
3068
كنت مع أحد الزملاء الطلبة في خضم محادثة شيقة
00:43
about the power of holograms to one day replace computers.
9
43659
3303
عن قدرة الصّور المجسّمة على استبدال الحواسيب يوما ما.
00:47
And just as we were getting to the best part of the conversation,
10
47390
3089
و بينما كنا سنصل إلى الجزء الأكثر تشويقا من الحديث،
00:50
of course, his phone lights up.
11
50503
1562
أضاء هاثفه بالطبع.
00:52
And he pulls it towards himself, and he looks down and he starts typing.
12
52621
4425
سحبه باتجاهه و نظر إليه و بدأ بالطباعة.
00:57
And then he forces his eyeballs back up to mine and he goes,
13
57070
3183
ثم بدأ بإجبار عينيه على النظر إلي و هو يقول،
01:00
"Keep going. I'm with you."
14
60277
2103
"أكمل لك كامل تركيزي."
01:02
But of course his eyes were glazed over,
15
62404
2357
لكن بالطبع كانت عيناه ملتصقتان بالهاثف،
01:04
and the moment was dead.
16
64785
1343
و ماتت اللحظة.
01:06
Meanwhile across the bar,
17
66964
1220
في الجانب الآخر من الحانة
01:08
I noticed another student holding his phone,
18
68208
2284
لاحظت طالبا آخر يحمل هاتفه.
01:10
this time towards a group.
19
70516
1445
هذه المرة كان مع مجموعة.
01:11
He was swiping through pictures on Instagram,
20
71985
2760
كان يتصفح الصور على إنستغرام،
01:14
and these kids were laughing hysterically.
21
74769
2534
و كان أولئك الأولاد يضحكون بشكل هيستيري.
01:17
And that dichotomy between how crappy I was feeling
22
77327
3519
و هذه الإزدواجية بين شعوري المزري
01:20
and how happy they were feeling about the same technology,
23
80870
2778
و شعورهم بالسعادة حول نفس التكنولوجيا.
01:23
really got me thinking.
24
83672
1378
دفعتني للتفكير.
01:25
And the more I thought of it, the more I realized
25
85074
2333
و كلما تمعنت في الأمر إلا و أدركت
01:27
it was clearly not the digital information that was the bad guy here,
26
87431
3772
أن العامل السلبي في المعادلة لم يكن المعلومات الرقمية،
01:31
it was simply the display position that was separating me from my friend
27
91227
3707
بل كان ببساطة موضع الشاشة التي كانت تفصلني عن صديقي
01:34
and that was binding those kids together.
28
94958
2221
و كانت تجمع ما بين أولئك الأولاد.
01:37
See, they were connected around something,
29
97608
2199
كما ترون، فقد كانوا مجتمعين حول شيءٍ ما،
01:39
just like our ancestors who evolved their social cognitions
30
99831
3398
تماما مثل أسلافنا الذين طوروا استعرافهم الإجتماعي
01:43
telling stories around the campfire.
31
103253
2045
يروون القصص حول نار المخيم.
01:45
And that's exactly what tools should do, I think.
32
105857
2344
و هذا بالضبط دور الأدوات، على ما أظن.
01:48
They should extend our bodies.
33
108225
1479
دورها يكمن في مد قدرات أجسامنا.
01:49
And I think computers today are doing quite the opposite.
34
109728
2669
و أظن أن الحواسيب اليوم تقوم بعكس ذلك.
01:52
Whether you're sending an email to your wife
35
112939
2228
سواء كنت ترسل بريداً إلكترونياً إلى زوجتك
01:55
or you're composing a symphony
36
115191
2022
أو كنت تؤلف معزوفة موسيقية
01:57
or just consoling a friend,
37
117237
1604
أو تواسي صديقا،
01:58
you're doing it in pretty much the same way.
38
118865
2346
فأنت تفعل كل ذلك بنفس الطريقة تقريبا.
02:01
You're hunched over these rectangles,
39
121235
2233
أنت تنحني فوق تلك المستطيلات،
02:03
fumbling with buttons and menus and more rectangles.
40
123492
2751
تضغط على الأزرار و القوائم و المزيد من المستطيلات.
02:06
And I think this is the wrong way,
41
126759
1997
و خطر لي أن هذه هي الطريقة الخطأ،
02:08
I think we can start using a much more natural machine.
42
128780
3428
أظن أننا نستطيع استعمال آلة أكثر قربا للطبيعة.
02:12
We should use machines that bring our work back into the world.
43
132232
3518
علينا استعمال آلات تعيد عملنا إلى أرض الواقع.
02:15
We should use machines that use the principles of neuroscience
44
135774
3019
علينا استعمال آلات تستعمل مبادئ علم الأعصاب
02:18
to extend our senses versus going against them.
45
138817
3999
لمد مدارك أحاسيسنا بدل تقليصها.
02:23
Now it just so happens that I have such a machine here.
46
143305
2787
شاءت الظروف أن تكون لدي مثل هذه الآلة معي.
02:26
It's called the Meta 2.
47
146116
1157
تسمى الميتا 2.
02:27
Let's try it out.
48
147297
1190
لنجربها.
02:37
Now in front of me right now, I can see the audience,
49
157617
2813
أرى الجمهور مباشرة أمامي،
02:40
and I can see my very hands.
50
160454
2034
و أرى يداي.
02:43
And in three, two, one,
51
163026
2177
و خلال ثلاثة، إثنان، واحد،
02:45
we're going to see an immersive hologram appear,
52
165227
2752
سوف نرى صورة طيفية،
02:48
a very realistic hologram appear in front of me,
53
168003
2280
صورة طيفية في غاية الواقعية تظهر أمامي،
02:50
of our very glasses I'm wearing on my head right now.
54
170307
2564
أمام نظارتي هاته التي أرتديها الآن.
02:52
And of course this could be anything that we're shopping for
55
172895
2841
و يمكن أن يكون هذا أي شيءنتسوق لأجله
02:55
or learning from,
56
175760
1151
أو نتعلم منه،
02:56
and I can use my hands
57
176935
1343
و أستطيع استعمال يداي
02:58
to very nicely kind of move it around with fine control.
58
178302
4108
و أحركها بكل سهولة.
03:02
And I think Iron Man would be proud.
59
182434
3195
وأعتقد أن الرجل الحديدي سيكون فخورا.
03:06
We're going to come back to this in just a bit.
60
186643
2378
سنعود لهذا خلال لحظات.
03:09
(Applause)
61
189783
2164
(تصفيق)
03:11
Now if you're anything like me, your mind is already reeling
62
191971
2911
الآن، إذا كنتم مثلي فلابد و أن عقلكم مترنح
03:14
with the possibilities of what we can do with this kind of technology,
63
194906
3301
من إمكانيات ما ستسمح لنا هذه التكنولوجيا من فعله،
03:18
so let's look at a few.
64
198231
1158
لننظر لبعض منها.
03:19
My mom is an architect,
65
199413
1150
أمي مهندسة معمارية،
03:20
so naturally the first thing I imagined
66
200587
1905
إذا من الطبيعي أن أول ما تخيلته
03:22
was laying out a building in 3D space
67
202516
2481
كان بسط بناء في فضاء ثلاثي الأبعاد
03:25
instead of having to use these 2D floor plans.
68
205021
2392
بدل استعمال هذه المخططات ثنائية الأبعاد.
03:27
She's actually touching graphics right now
69
207437
2465
إنها تلمس الرسوم في هذه اللحظة
03:29
and selecting an interior decor.
70
209926
1777
و تختار ديكورا داخليا.
03:31
This was all shot through a GoPro through our very glasses.
71
211727
3364
تم تصوير كل هذا عبر كاميرا "غو برو" من خلال نظاراتنا الخاصة.
03:35
And this next use case is very personal to me,
72
215115
2615
هذا الإستعمال الثاني له خصوصية عندي،
03:37
it's Professor Adam Gazzaley's glass brain project,
73
217754
3414
إنه مشروع البروفيسور (آدام غازالي) تمثيل الدماغ الزجاجي،
03:41
courtesy of UCSF.
74
221192
1891
بفضل جامعة كاليفورنيا في سان فرانسيسكو.
03:43
As a neuroscience student,
75
223107
1695
بصفتي تلميذا في علم الأعصاب،
03:44
I would always fantasize
76
224826
1397
فأنا دائما أحلم
03:46
about the ability to learn and memorize these complex brain structures
77
226247
5439
بالقدرة على تعلم و حفظ كل هذه البنيات الدماغية المعقدة
03:51
with an actual machine,
78
231710
1167
بواسطة آلة حقيقية،
03:52
where I could touch and play with the various brain structures.
79
232901
3302
تمكنني من لمس و التلاعب بمختلف البنيات الدماغية.
03:56
Now what you're seeing is called augmented reality,
80
236535
3526
ما ترونه يسمى بالواقع المعزز،
04:00
but to me, it's part of a much more important story --
81
240085
2951
لكن بالنسبة لي الأمر مرتبط بقصة أكثر تعقيدا --
04:03
a story of how we can begin to extend our bodies with digital devices,
82
243512
6691
قصة كيف يمكننا مد قدرات جسدنا بواسطة الأجهزة الرقمية
04:10
instead of the other way around.
83
250227
2484
بدل القيام بالعكس.
04:13
Now ...
84
253734
1469
الآن...
04:15
in the next few years, humanity's going to go through a shift, I think.
85
255227
3362
أظن أنه في الأعوام القليلة القادمة، ستمر الإنسانية عبر تحول ما.
04:18
We're going to start putting an entire layer of digital information
86
258613
3213
سنبدأ بوضع طبقة كاملة من المعلومات الرقمية
04:21
on the real world.
87
261850
1435
على أرض الواقع.
04:24
Just imagine for a moment
88
264050
1268
تخيلوا لبرهة
04:25
what this could mean for storytellers,
89
265342
2260
ما قد يعنيه هذا للروائيين،
04:27
for painters,
90
267626
1315
و للرسامين،
04:28
for brain surgeons,
91
268965
2158
و جراحي الدماغ،
04:31
for interior decorators
92
271147
1817
و لمصممي الديكور الداخلي
04:32
and maybe for all of us here today.
93
272988
2111
و ربما لكل الحاضرين اليوم.
04:35
And what I think we need to do as a community,
94
275544
2167
و ما أظن أننا نحتاج فعله بصفتنا مجتمعا.
04:37
is really try and make an effort
95
277735
1992
هو المحاولة و القيام بمجهود
04:39
to imagine how we can create this new reality
96
279751
2891
لتخيل كيف يمكننا خلق هذا الواقع الجديد
04:42
in a way that extends the human experience,
97
282666
2698
بطريقة تمد من التجربة الإنسانية،
04:45
instead of gamifying our reality
98
285388
1968
بدل جعل واقعنا كلعبة
04:47
or cluttering it with digital information.
99
287380
2063
أو بعثرة المعلومات الرقمية فيه.
04:49
And that's what I'm very passionate about.
100
289467
2122
و هذا هو شغفي.
04:52
Now, I want to tell you a little secret.
101
292318
2161
أريد مشاركتكم بسر صغير.
04:54
In about five years --
102
294503
1167
بعد خمس سنوات --
04:55
this is not the smallest device --
103
295694
1626
هذا ليس أصغر الأجهزة --
04:57
in about five years,
104
297344
1168
بعد خمس سنوات تقريبا،
04:58
these are all going to look like strips of glass on our eyes
105
298536
2928
ستبدو كلها كأشرطة زجاجية على أعيننا
05:01
that project holograms.
106
301488
1319
تظهر الصور الطيفية.
05:03
And just like we don't care so much about which phone we buy
107
303426
3310
و كما لا نهتم بأي هاثف نشتري
05:06
in terms of the hardware -- we buy it for the operating system --
108
306760
3421
في ما يخص العتاديات -- نشتريه بسبب نظام النتشغيل --
05:10
as a neuroscientist,
109
310205
1159
بصفتي عالم أعصاب،
05:11
I always dreamt of building the iOS of the mind, if you will.
110
311388
4043
لطالما حلمت بعمل نظام تشغيل ذهني
05:16
And it's very, very important that we get this right,
111
316537
2880
و من المهم فعل ذلك بالطريقة الصحيحة،
05:19
because we might be living inside of these things
112
319441
2294
لأننا ربما عشنا داخل هذه الأشياء
05:21
for at least as long as we've lived
113
321759
1688
على الأقل طوال حياتنا
05:23
with the Windows graphical user interface.
114
323471
2641
بواسطة الواجهة الرسومية من ويندوز
05:26
And I don't know about you,
115
326136
1317
و لا أعلم بشأنكم،
05:27
but living inside of Windows scares me.
116
327477
2508
لكن العيش داخل نظام ويندوز يفزعني
05:30
(Laughter)
117
330009
1320
(ضحك)
05:31
To isolate the single most intuitive interface out of infinity,
118
331353
3890
لعزل الواجهة الأشهر عن اللانهاية،
05:35
we use neuroscience to drive our design guidelines,
119
335267
2680
نستعمل علم الأعصاب لتوجيه مبادئنا التصميمية
05:37
instead of letting a bunch of designers fight it out in the boardroom.
120
337971
3590
بدل ترك مجموعة من المصممين يتقاتلون حولها في حجرة الاجتماعات.
05:41
And the principle we all revolve around
121
341585
2649
و المبدأ الذي نصبو إليه جميعا
05:44
is what's called the "Neural Path of Least Resistance."
122
344258
3008
يسمى بـ "المسار العصبي الأقل مقاومة."
05:47
At every turn, we're connecting the iOS of the brain with our brain
123
347290
4131
في كل منعطف، نصل بين نظام التشغيل الذهني مع عقلنا
05:51
on, for the first time, our brain's terms.
124
351445
2386
لأول مرة بخصوصيات أدمغتنا.
05:53
In other words, we're trying to create a zero learning-curve computer.
125
353855
4392
بمعنى أننا نحاول صنع حاسوبا سهل الإستخدام.
05:58
We're building a system that you've always known how to use.
126
358738
3335
نبني نظاما لطالما عرفتم كيفية استعماله.
06:02
Here are the first three design guidelines that we employ
127
362097
2893
هذه هي المبادئ التصميمية الثلاثة الأولى التي نوظفها
06:05
in this brand-new form of user experience.
128
365014
2331
في تجربة المستخدم الجديدة هذه.
06:07
First and foremost, you are the operating system.
129
367369
3394
المبدأ الأول و الأهم هو أنتم هم نظام التشغيل.
06:10
Traditional file systems are complex and abstract,
130
370787
2707
أنظمة الملفات التقليدية معقدة و مجردة.
06:13
and they take your brain extra steps to decode them.
131
373518
2591
و تتطلب من دماغكم جهدا أكبر لفك شيفرتها.
06:16
We're going against the Neural Path of Least Resistance.
132
376133
2805
و تعمل ضد المسار العصبي الأقل مقاومة.
06:18
Meanwhile, in augmented reality,
133
378962
2198
بينما في الواقع المعزز
06:21
you can of course place your holographic TED panel over here,
134
381184
4975
تستطيعون بالطبع وضع الصورة الطيفية لمنصة TED هنا،
06:26
and your holographic email on the other side of the desk,
135
386183
3551
و الصورة الطيفية لبريدكم الإلكتروني على هذا الجانب من المكتب،
06:29
and your spatial memory evolved just fine to go ahead and retrieve them.
136
389758
5823
و قد تطورت ذاكرتكم الموضعية بشكل يسمح بإيجادها.
06:35
You could put your holographic Tesla that you're shopping for --
137
395605
3028
تستطيعون وضع مجسم سيارة "تيسلا" الذي تودون شراءه --
06:38
or whatever model my legal team told me to put in right before the show.
138
398657
3505
أو مهما كان الذي طلب مني فريقي القانوني وضعه قبل العرض.
06:42
(Laughter)
139
402186
1002
(ضحك)
06:43
Perfect. And your brain knows exactly how to get it back.
140
403212
2732
عظيم، دماغكم يعرف بالضبط كيف يسترجعه.
06:45
The second interface guideline we call "touch to see."
141
405968
3248
المبدأ الثاني نسميه بـ "اللمس للرؤية".
06:49
What do babies do when they see something that grabs their interest?
142
409970
4330
ما الذي يفعله الأطفال حين يرون شيئا يثير انتباههم؟
06:54
They try and reach out and touch it.
143
414712
1716
يحاولون الوصول إليه و لمسه.
06:56
And that's exactly how the natural machine should work as well.
144
416452
3067
و هذا بالضبط كيف يجب أن تعمل الآلة الطبيعية.
07:00
Turns out the visual system gets a fundamental boost
145
420439
2488
تبين أن النظام المرئي يحصل على دفعة أساسية
07:02
from a sense we call proprioception --
146
422951
2409
من حاسة نسميها استقبال الحس العميق--
07:05
that's the sense of our body parts in space.
147
425384
2245
إنها حاسة إدراك الأعضاء الداخلية.
07:07
So by touching our work directly, we're not only going to control it better,
148
427653
3810
إذن عبر لمس عملنا مباشرة، لن نتمكن فقط من التحكم فيه بشكل أفضل،
07:11
we're also going to understand it much more deeply.
149
431487
2578
بل سنفهمه أيضا بشكل أعمق.
07:14
Hence, touch to see.
150
434637
1662
و منه أتت فكرة "اللمس للرؤية".
07:16
But it's not enough to experience things ourselves.
151
436323
2395
لكنها غير كافية لتجربة الأشياء بأنفسنا.
07:18
We're inherently these social primates.
152
438742
2227
فنحن من الرئيسيات الإجتماعية.
07:20
And this leads me to our third guideline,
153
440993
2112
ما يقودني إلى المبدإ الثالث،
07:23
the holographic campfire from our first story.
154
443129
2797
نار المخيم المجسمة من قصتنا الأولى.
07:26
Our mirror-neuron subsystem suggests
155
446537
1914
تشير خلية العصبونات المرآتية خاصتنا
07:28
that we can connect with each other and with our work much better
156
448475
3548
إلى أنه بإمكاننا التواصل بشكل أفضل مع بعضنا البعض و مع عملنا
07:32
if we can see each other's faces and hands in 3D.
157
452047
2985
إذا استطعنا رؤية وجوه وأيدي بعضنا بشكل ثلاثي الأبعاد.
07:35
So if you look at the video behind me,
158
455056
1837
إذا نظرتم إلى الفيديو ورائي،
07:36
you can see two Meta users playing around with the same hologram,
159
456917
4309
ترون مستخدمي جهاز ميتا يلعبان بنفس الصورة الطيفية،
07:41
making eye contact, connected around this thing,
160
461250
2715
يتواصلان بالأعين، و متصلان حول هذا الشيء،
07:43
instead of being distracted by external devices.
161
463989
2691
بدل أن يتشتت انتباههما بالأجهزة الخارجية.
07:48
Let's go ahead and try this again with neuroscience in mind.
162
468711
3913
لنجرب هذا ثانية مع أخد علم الأعصاب بالإعتبار.
07:56
So again, our favorite interface, the iOS of the mind.
163
476127
3344
إذن، نظامنا التشغيلي المفضل، نظام التشغيل الذهني.
08:00
I'm going to now take a step further
164
480315
1911
سأتقدم الآن خطوة إلى الأمام
08:02
and go ahead and grab this pair of glasses
165
482250
2750
و آخد هذه النظارة
08:05
and leave it right here by the desk.
166
485024
1720
و أتركها هنا بجانب المكتب.
08:06
I'm now with you, I'm in the moment,
167
486768
1722
أنا حاضر معكم في هذه اللحظة،
08:08
we're connecting.
168
488514
1152
نحن في اتصال.
08:09
My spatial memory kicks in, and I can go ahead and grab it
169
489690
2918
تفعل ذاكرتي الموضعية و أستطيع أخذها
08:12
and bring it right back here, reminding me
170
492632
2101
و جلبها نحوي،فتذكرني
08:14
that I am the operating system.
171
494757
1886
أنني أنا نظام التشغبل.
08:16
And now my proprioception is working,
172
496667
2380
و حاسة استقبال الحس العميق لدي تعمل،
08:19
and I can go ahead and explode these glasses into a thousand parts
173
499071
3796
و أستطيع تفجير هذه النظارات إلى ملايين القطع
08:22
and touch the very sensor that is currently scanning my hand.
174
502891
4390
و ألمس المجس الذي يمسح بصمة يدي الآن.
08:27
But it's not enough to see things alone,
175
507305
1961
لكن رؤية الأشياء وحيدها غير كافية،
08:29
so in a second, my co-founder Ray is going to make a 3D call --
176
509290
2972
بعد ثانية سيقوم شريكي (راي) بمكالمة ثلاثية الأبعاد --
08:32
Ray?
177
512286
1158
(راي)؟
08:33
(Ringing)
178
513468
1486
(رنين الهاثف)
08:35
Hey Ray, how's it going?
179
515387
1496
(راي) كيف الأحوال؟
08:36
Guys, I can see this guy in front me in full 3D.
180
516907
3428
أستطيع رؤيته أمامي بشكل ثلاثي الأبعاد.
08:40
And he is photo-realistic.
181
520359
2297
و هو في غاية الواقعية.
08:42
(Applause)
182
522680
1296
(تصفيق)
08:44
Thank you.
183
524000
1152
شكرا لكم.
08:45
My mirror-neuron subsystem suggests that this is going to replace phones
184
525176
3981
هذا سيستبدل الهواثف بحسب خلية العصبونات المرآتية
08:49
in not too long.
185
529181
1396
في المستقبل غير البعيد.
08:50
Ray, how's it going?
186
530601
1818
(راي) كيف هي الأحوال؟
08:52
Ray: Great. We're live today.
187
532443
2365
(راي): عظيم نحن على المباشر.
08:54
(Applause)
188
534832
1549
(تصفيق)
08:56
MG: Ray, give the crowd a gift
189
536405
2112
(ميرون غريبيتز): (راي)، أعطي الجمهور هدية
08:58
of the holographic brain we saw from the video earlier.
190
538541
2635
الدماغ الطيفي الذي رأيناه في الفيديو آنفا.
09:01
Guys, this is not only going to change phones,
191
541200
2158
هذا لن يغير الهواثف فقط،
09:03
it's also going to change the way we collaborate.
192
543382
2810
بل أيضا الطريقة التي نتعاون بها.
09:06
Thank you so much.
193
546700
1263
شكرا جزيلا لك.
09:07
Thanks, Ray.
194
547987
1158
شكرا لك (راي).
09:09
Ray: You're welcome.
195
549169
1151
(راي): على الرحب و السعة.
09:10
(Applause)
196
550344
1007
(تصفيق)
09:11
MG: So folks, this is the message that I discovered in that bar in 2011:
197
551375
4948
(ميرون غريبيتز): هذه هي الرسالة التي اكتشفت في تلك الحانة في 2011.
09:16
The future of computers is not locked inside one of these screens.
198
556347
4141
مستقبل الحواسيب ليس موجودا في أحد هذه الشاشات.
09:20
It's right here, inside of us.
199
560944
2767
إنه هنا، بداخلنا جميعا.
09:25
(Applause)
200
565876
3579
(تصفيق)
09:29
So if there's one idea that I could leave you with here today,
201
569923
2913
إذا كانت هناك فكرة واحدة أريد طرحها لكم،
09:32
it's that the natural machine is not some figment of the future,
202
572860
3056
فهي أن الآلة الطبيعية ليست خيالا من المستقبل،
09:35
it's right here in 2016.
203
575940
2033
بل هي هنا في 2016.
09:38
Which is why all hundred of us at Meta,
204
578447
2775
لهذا جميع الأشخاص المئة في شركة ميتا،
09:41
including the administrative staff,
205
581246
1675
بما فيهم فريق الإدارة،
09:42
the executives,
206
582945
1442
المدراء التنفيذيون،
09:44
the designers, the engineers --
207
584411
1723
و المصممون و المهندسون --
09:46
before TED2017,
208
586158
1902
و قبل مؤتمر TED2017،
09:48
we're all going to be throwing away our external monitors
209
588084
3657
سنرمي شاشات حواسيبنا
09:51
and replacing them with a truly and profoundly more natural machine.
210
591765
5120
و نستبدلها بآلة طبيعية بحق.
09:56
Thank you very much.
211
596909
1191
شكرا جزيلا لكم.
09:58
(Applause)
212
598124
1801
(تصفيق)
10:02
Thank you, appreciate it.
213
602079
1293
شكرا لكم، أقدر ذلك.
10:05
Thanks, guys.
214
605501
1157
شكرا جميعا.
10:09
Chris Anderson: So help me out on one thing,
215
609928
2844
(كريس أندرسون): أطلعني على شيء واحد.
10:12
because there've been a few augmented reality demos
216
612796
2628
لأنه قدمت القليل من العروض التوضيحية عن الواقع المعزز
10:15
shown over the last year or so out there.
217
615448
2706
على مدار السنة الماضية تقريبا.
10:18
And there's sometimes a debate among technologists
218
618178
2409
و هناك سجال بين الخبراء التكنولوجيين.
10:20
about, are we really seeing the real thing on-screen?
219
620611
3705
موضوعه هل نحن فعلا نرى شيئا حقيقيا على الشاشة؟
10:24
There's this issue of field of view,
220
624340
1740
هناك مسألة متعلقة بمجال الرؤية،
10:26
that somehow the technology is showing a broader view
221
626104
3466
بطرقة ما ترينا التكنولوجيا رؤية أوسع
10:29
than you would actually see wearing the glasses.
222
629594
2921
مما يمكن أن تراه عبر النظارة.
10:33
Were we seeing the real deal there?
223
633086
1723
هل ما رأيناه كان حقيقيا؟
10:34
MG: Absolutely the real deal.
224
634833
1413
(ميرون غريبيتز): بالتأكيد.
10:36
Not only that,
225
636270
1157
ليس هذا فحسب،
10:37
we took extra measures to shoot it with a GoPro through the actual lens
226
637451
3337
بل أخدنا احتياطات إضافية لتصويره عبر العدسات بكاميرا "غو برو"
10:40
in the various videos that you've seen here.
227
640812
2053
في مختلف اللقطات التي شاهدناها.
10:42
We want to try to simulate the experience for the world
228
642889
2576
نريد محاكاة التجربة الواقعية
10:45
that we're actually seeing through the glasses,
229
645489
2193
التي نراها عبر النظارة،
10:47
and not cut any corners.
230
647706
1151
بدون أي خدع.
10:48
CA: Thank you so much for showing us that.
231
648881
2024
(كريس أندرسون): شكرا لأنك أريتنا ذلك. (ميرون غريبيتز): أقدر ذلك، شكرا جزيلا
10:50
MG: Thanks so much, I appreciate that.
232
650929
1825
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7