A glimpse of the future through an augmented reality headset | Meron Gribetz

375,396 views ・ 2016-04-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Today's computers are so amazing
0
13072
3714
Günümüzde bilgisayarlar o kadar müthiş ki,
00:16
that we fail to notice how terrible they really are.
1
16810
4121
aslında ne kadar korkunç olduklarını fark etmiyoruz.
00:22
I'd like to talk to you today about this problem,
2
22172
2398
Bugün sizinle bu sorun hakkında ve nöroloji bilimi ile
00:24
and how we can fix it with neuroscience.
3
24594
2671
bunu nasıl çözebileceğimiz hakkında konuşmak istiyorum.
00:28
First, I'd like to take you back to a frosty night in Harlem in 2011
4
28056
4017
Öncelikle sizi 2011'de Harlem'deki soğuk bir geceye götürmek istiyorum,
00:32
that had a profound impact on me.
5
32097
1787
ki benim üzerimde büyük etkisi oldu.
00:34
I was sitting in a dive bar outside of Columbia University,
6
34437
3174
Bilgisayar ve nöroloji bilimi okuduğum Kolombiya Üniversitesi'nin
00:37
where I studied computer science and neuroscience,
7
37635
2908
dışında izbe bir barda oturuyordum
00:40
and I was having this great conversation with a fellow student
8
40567
3068
ve öğrenci arkadaşlardan biriyle hologramların bir gün
00:43
about the power of holograms to one day replace computers.
9
43659
3303
nasıl bilgisayarların yerine geçeceği hakkında harika bir sohbet ediyordum.
00:47
And just as we were getting to the best part of the conversation,
10
47390
3089
Tabii ki sohbetin en iyi yerindeyken
00:50
of course, his phone lights up.
11
50503
1562
telefonu çaldı.
00:52
And he pulls it towards himself, and he looks down and he starts typing.
12
52621
4425
O da kendine doğru yaklaştırıp aşağı doğru baktı ve yazmaya başladı.
00:57
And then he forces his eyeballs back up to mine and he goes,
13
57070
3183
Sonra gözlerini bana doğru bakmaya zorladı ve şöyle dedi,
01:00
"Keep going. I'm with you."
14
60277
2103
"Devam et. Seni dinliyorum."
01:02
But of course his eyes were glazed over,
15
62404
2357
Ama tabii ki gözleri bulanıktı
01:04
and the moment was dead.
16
64785
1343
ve anın büyüsü kaçmıştı.
01:06
Meanwhile across the bar,
17
66964
1220
Bu sırada barın diğer tarafında
01:08
I noticed another student holding his phone,
18
68208
2284
başka bir öğrencinin telefonunu tuttuğunu fark ettim,
01:10
this time towards a group.
19
70516
1445
ama bu sefer gruba doğru.
01:11
He was swiping through pictures on Instagram,
20
71985
2760
Instagram'da resimler gösteriyordu
01:14
and these kids were laughing hysterically.
21
74769
2534
ve o çocuklar da çılgınca gülüyorlardı.
01:17
And that dichotomy between how crappy I was feeling
22
77327
3519
Aynı teknoloji hakkında benim ne kadar kötü hissettiğimle,
01:20
and how happy they were feeling about the same technology,
23
80870
2778
onların ne kadar mutlu hissettiği arasındaki ikilik
01:23
really got me thinking.
24
83672
1378
beni gerçekten düşündürdü.
01:25
And the more I thought of it, the more I realized
25
85074
2333
Daha çok düşündükçe, buradaki kötü adamın
01:27
it was clearly not the digital information that was the bad guy here,
26
87431
3772
aslında dijital bilgi olmadığını daha çok anladım,
01:31
it was simply the display position that was separating me from my friend
27
91227
3707
beni arkadaşımdan ayıran ve o çocukları birbirine bağlayan şey
01:34
and that was binding those kids together.
28
94958
2221
aslında gösterme pozisyonuydu.
01:37
See, they were connected around something,
29
97608
2199
Bakın onlar bir şey etrafında bağ kurmuşlardı,
01:39
just like our ancestors who evolved their social cognitions
30
99831
3398
aynı kamp ateşi etrafında hikâyeler anlatarak toplumsal bilişlerinin
01:43
telling stories around the campfire.
31
103253
2045
evrilmesini sağlayan atalarımız gibi.
01:45
And that's exactly what tools should do, I think.
32
105857
2344
Bence araçlar aynen bunu yapmalı.
01:48
They should extend our bodies.
33
108225
1479
Bedenlerimizin bir devamı olmalılar.
01:49
And I think computers today are doing quite the opposite.
34
109728
2669
Bence günümüzde bilgisayarlar bunun tam tersini yapıyor.
01:52
Whether you're sending an email to your wife
35
112939
2228
İster karınıza bir e-posta gönderiyor olun,
01:55
or you're composing a symphony
36
115191
2022
ister bir senfoni besteliyor olun,
01:57
or just consoling a friend,
37
117237
1604
isterse sadece bir arkadaşı avutuyor olun,
01:58
you're doing it in pretty much the same way.
38
118865
2346
hemen hemen aynı şekilde yapıyorsunuz.
02:01
You're hunched over these rectangles,
39
121235
2233
Bu dikdörtgenleri sürüklüyor,
02:03
fumbling with buttons and menus and more rectangles.
40
123492
2751
düğmeleri, menüleri ve yine dikdörtgenleri arıyorsunuz.
02:06
And I think this is the wrong way,
41
126759
1997
Bence bu yanlış bir yol,
02:08
I think we can start using a much more natural machine.
42
128780
3428
daha doğal bir makine kullanmaya başlayabileceğimizi düşünüyorum.
02:12
We should use machines that bring our work back into the world.
43
132232
3518
Çalışmamızı dünyaya geri sunan makineler kullanmalıyız.
02:15
We should use machines that use the principles of neuroscience
44
135774
3019
Hislerimize karşıt olmak yerine, onları kullanmak için
02:18
to extend our senses versus going against them.
45
138817
3999
sinir bilimi prensiplerini kullanan makineler kullanmalıyız.
02:23
Now it just so happens that I have such a machine here.
46
143305
2787
Şansa bakın ki burada böyle bir makinem var.
02:26
It's called the Meta 2.
47
146116
1157
Adı Meta 2.
02:27
Let's try it out.
48
147297
1190
Haydi onu deneyelim.
02:37
Now in front of me right now, I can see the audience,
49
157617
2813
Şimdi önümdeki seyirciyi görebiliyorum
02:40
and I can see my very hands.
50
160454
2034
ve kendi ellerimi görebiliyorum.
02:43
And in three, two, one,
51
163026
2177
Ve üç, iki, bir,
02:45
we're going to see an immersive hologram appear,
52
165227
2752
üç boyutlu bir hologramın çıktığını göreceğiz,
02:48
a very realistic hologram appear in front of me,
53
168003
2280
şu an başımda bulunan gözlüklerden
02:50
of our very glasses I'm wearing on my head right now.
54
170307
2564
önüme çok gerçekçi bir hologram çıkıyor.
02:52
And of course this could be anything that we're shopping for
55
172895
2841
Elbette ki bu alışveriş ettiğimiz veya öğrendiğimiz
02:55
or learning from,
56
175760
1151
herhangi bir şey olabilir
02:56
and I can use my hands
57
176935
1343
ve ince ayarla onu yavaşça
02:58
to very nicely kind of move it around with fine control.
58
178302
4108
hareket ettirmek için ellerimi kullanabiliyorum.
03:02
And I think Iron Man would be proud.
59
182434
3195
Bence Demir Adam gurur duyardı.
03:06
We're going to come back to this in just a bit.
60
186643
2378
Birazdan buna geri döneceğiz.
03:09
(Applause)
61
189783
2164
(Alkış)
03:11
Now if you're anything like me, your mind is already reeling
62
191971
2911
Eğer benim gibiyseniz, bu tür bir teknolojiyle
03:14
with the possibilities of what we can do with this kind of technology,
63
194906
3301
yapabileceğimiz şeylerle ilgili olarak şimdiden başınız dönüyordur.
03:18
so let's look at a few.
64
198231
1158
Haydi birkaçına bakalım.
03:19
My mom is an architect,
65
199413
1150
Annem bir mimar,
03:20
so naturally the first thing I imagined
66
200587
1905
bu yüzden doğal olarak ilk düşündüğüm şey
03:22
was laying out a building in 3D space
67
202516
2481
2B kat planları kullanmak yerine
03:25
instead of having to use these 2D floor plans.
68
205021
2392
3B uzamda bir binayı planlamaktı.
03:27
She's actually touching graphics right now
69
207437
2465
Şu an aslında grafiklere dokunarak
03:29
and selecting an interior decor.
70
209926
1777
iç dekorasyonu seçiyor.
03:31
This was all shot through a GoPro through our very glasses.
71
211727
3364
Bunun tamamı kendi gözlüklerimizle bir GoPro aracılığıyla çekildi.
03:35
And this next use case is very personal to me,
72
215115
2615
Bir sonraki kullanım örneği benim için çok kişisel olan
03:37
it's Professor Adam Gazzaley's glass brain project,
73
217754
3414
Profesör Adam Gazzaley'in cam beyin projesi,
03:41
courtesy of UCSF.
74
221192
1891
UCSF sayesinde.
03:43
As a neuroscience student,
75
223107
1695
Bir nöroloji bilimi öğrencisi olarak
03:44
I would always fantasize
76
224826
1397
hep çeşitli beyin yapılarına
03:46
about the ability to learn and memorize these complex brain structures
77
226247
5439
dokunup oynayabildiğim gerçek bir makine ile bu karmaşık
03:51
with an actual machine,
78
231710
1167
beyin yapılarını öğrenme
03:52
where I could touch and play with the various brain structures.
79
232901
3302
ve hatırlama yeteneğine dair hayaller kurardım.
03:56
Now what you're seeing is called augmented reality,
80
236535
3526
Şimdi gördüğünüz şeye artırılmış gerçeklik deniyor,
04:00
but to me, it's part of a much more important story --
81
240085
2951
ama bana göre daha önemli bir hikâyenin bir parçası --
04:03
a story of how we can begin to extend our bodies with digital devices,
82
243512
6691
dijital araçlarla bedenlerimizi nasıl genişletmeye başlayacağımızın hikâyesi,
04:10
instead of the other way around.
83
250227
2484
diğer türlü olmak yerine.
04:13
Now ...
84
253734
1469
Şimdi...
04:15
in the next few years, humanity's going to go through a shift, I think.
85
255227
3362
bence birkaç yıl içinde insanlık bir değişimden geçecek.
04:18
We're going to start putting an entire layer of digital information
86
258613
3213
Bütün bir dijital bilgi katmanını gerçek dünyaya
04:21
on the real world.
87
261850
1435
koymaya başlayacağız.
04:24
Just imagine for a moment
88
264050
1268
Sadece bir anlığına bunun
04:25
what this could mean for storytellers,
89
265342
2260
hikâye anlatanlar için, ressamlar için,
04:27
for painters,
90
267626
1315
beyin cerrahları için,
04:28
for brain surgeons,
91
268965
2158
iç dekoratörler için
04:31
for interior decorators
92
271147
1817
ve belki de bugün burada olan
04:32
and maybe for all of us here today.
93
272988
2111
herkes için ne anlama geldiğini düşünün.
04:35
And what I think we need to do as a community,
94
275544
2167
Bence toplum olarak yapmamız gereken şey,
04:37
is really try and make an effort
95
277735
1992
bu yeni gerçekliği, gerçeği çarpıtmak
04:39
to imagine how we can create this new reality
96
279751
2891
veya dijital bilgiyle doldurmak yerine
04:42
in a way that extends the human experience,
97
282666
2698
insan deneyimini artıracak şekilde
04:45
instead of gamifying our reality
98
285388
1968
hayal etmek için
04:47
or cluttering it with digital information.
99
287380
2063
gerçekten çaba göstermek.
04:49
And that's what I'm very passionate about.
100
289467
2122
İşte benim tutkun olduğum şey bu.
04:52
Now, I want to tell you a little secret.
101
292318
2161
Şimdi size bir sır vermek istiyorum.
04:54
In about five years --
102
294503
1167
Yaklaşık beş yıl içinde --
04:55
this is not the smallest device --
103
295694
1626
bu en küçük cihaz değil --
04:57
in about five years,
104
297344
1168
yaklaşık beş yıl içinde
04:58
these are all going to look like strips of glass on our eyes
105
298536
2928
bunlar gözlerimizde hologramlar yansıtan
05:01
that project holograms.
106
301488
1319
cam şeritlere benzeyecek.
05:03
And just like we don't care so much about which phone we buy
107
303426
3310
Aynen donanım söz konusu olunca hangi telefonu aldığımızı
05:06
in terms of the hardware -- we buy it for the operating system --
108
306760
3421
o kadar umursamadığımız gibi -- işletim sistemi için alıyoruz --
05:10
as a neuroscientist,
109
310205
1159
bir sinir bilimci olarak,
05:11
I always dreamt of building the iOS of the mind, if you will.
110
311388
4043
hep bir bakıma zihin için iOS yaratmayı hayal etmiştim.
05:16
And it's very, very important that we get this right,
111
316537
2880
Bunu doğru yapmamız çok önemli,
05:19
because we might be living inside of these things
112
319441
2294
çünkü bu şeylerin içinde en az
05:21
for at least as long as we've lived
113
321759
1688
Windows grafik kullanıcı arayüzüyle
05:23
with the Windows graphical user interface.
114
323471
2641
yaşadığımız kadar uzun yaşayabiliriz.
05:26
And I don't know about you,
115
326136
1317
Ve sizi bilmiyorum
05:27
but living inside of Windows scares me.
116
327477
2508
ama Windows'un içinde yaşamak beni korkutuyor.
05:30
(Laughter)
117
330009
1320
(Gülüşmeler)
05:31
To isolate the single most intuitive interface out of infinity,
118
331353
3890
Sonsuzluktan en sezgisel arayüzünü çıkarmak için
05:35
we use neuroscience to drive our design guidelines,
119
335267
2680
bir avuç tasarımcının toplantı odasında mücadele etmesi yerine
05:37
instead of letting a bunch of designers fight it out in the boardroom.
120
337971
3590
tasarım rehberimizi belirlemek için nöroloji bilimini kullanıyoruz.
05:41
And the principle we all revolve around
121
341585
2649
Hepimizin etrafında döndüğü prensibe
05:44
is what's called the "Neural Path of Least Resistance."
122
344258
3008
"Neural Path of Least Resistance" ("En Az Direncin Sinirsel Yolu") deniyor.
05:47
At every turn, we're connecting the iOS of the brain with our brain
123
347290
4131
Her adımda, ilk kez beynimizin şartlarıyla,
05:51
on, for the first time, our brain's terms.
124
351445
2386
beynimizle beynin iOS'ine bağlanıyoruz.
05:53
In other words, we're trying to create a zero learning-curve computer.
125
353855
4392
Diğer bir deyişle, sıfır öğrenme eğrisine sahip bilgisayar yaratmaya çalışıyoruz.
05:58
We're building a system that you've always known how to use.
126
358738
3335
Her zaman kullanmayı bildiğiniz bir sistem oluşturuyoruz.
06:02
Here are the first three design guidelines that we employ
127
362097
2893
Bu yepyeni kullanıcı deneyiminde kullandığımız
06:05
in this brand-new form of user experience.
128
365014
2331
tasarım rehberinin ilk üçü işte burada.
06:07
First and foremost, you are the operating system.
129
367369
3394
İlk başta işletim sistemi sizsiniz.
06:10
Traditional file systems are complex and abstract,
130
370787
2707
Geleneksel dosya sistemleri karmaşık ve soyuttur,
06:13
and they take your brain extra steps to decode them.
131
373518
2591
beyniniz onları çözmek için fazladan adımlar atar.
06:16
We're going against the Neural Path of Least Resistance.
132
376133
2805
En Az Direncin Sinirsel Yolu'na karşı gideriz.
06:18
Meanwhile, in augmented reality,
133
378962
2198
Bu arada artırılmış gerçeklikle
06:21
you can of course place your holographic TED panel over here,
134
381184
4975
elbette holografik TED panelinizi buraya yerleştirebilirsiniz,
06:26
and your holographic email on the other side of the desk,
135
386183
3551
holografik e-postanızı da masanın diğer tarafına
06:29
and your spatial memory evolved just fine to go ahead and retrieve them.
136
389758
5823
ve uzamsal belleğiniz gidip bunları almanız için uygun şekilde evrilmiştir.
06:35
You could put your holographic Tesla that you're shopping for --
137
395605
3028
Alışveriş yaptığınız holografik Tesla'nızı koyabilir --
06:38
or whatever model my legal team told me to put in right before the show.
138
398657
3505
veya gösteriden önce hukuk ekibi bana hangi modeli koymamı söylemişse.
06:42
(Laughter)
139
402186
1002
(Gülüşmeler)
06:43
Perfect. And your brain knows exactly how to get it back.
140
403212
2732
Mükemmel. Ve beyniniz nasıl geri alacağını tam olarak biliyor.
06:45
The second interface guideline we call "touch to see."
141
405968
3248
İkinci arayüz rehberine "görmek için dokun" diyoruz.
06:49
What do babies do when they see something that grabs their interest?
142
409970
4330
Bebekler ilgilerini çeken bir şey gördüklerinde ne yaparlar?
06:54
They try and reach out and touch it.
143
414712
1716
Ulaşmaya ve dokunmaya çalışırlar.
06:56
And that's exactly how the natural machine should work as well.
144
416452
3067
Doğal makine de aynen bu şekilde çalışmalı.
07:00
Turns out the visual system gets a fundamental boost
145
420439
2488
Profriyosepsiyon (iç algı) adını verdiğimiz bir histen
07:02
from a sense we call proprioception --
146
422951
2409
görsel sistemin temel bir destek aldığı ortaya çıktı --
07:05
that's the sense of our body parts in space.
147
425384
2245
bu uzamda vücut uzuvlarımızda olan his.
07:07
So by touching our work directly, we're not only going to control it better,
148
427653
3810
Yani çalışmamıza direkt olarak dokunduğumuzda, sadece onu daha iyi
07:11
we're also going to understand it much more deeply.
149
431487
2578
kontrol etmeyeceğiz, onu daha derinden de anlayacağız.
07:14
Hence, touch to see.
150
434637
1662
Bundan dolayı, görmek için dokun.
07:16
But it's not enough to experience things ourselves.
151
436323
2395
Ama bir şeyleri kendimizin deneyimlemesi yeterli değil.
07:18
We're inherently these social primates.
152
438742
2227
Kalıtsal olarak sosyal primatlarız.
07:20
And this leads me to our third guideline,
153
440993
2112
Bu da beni üçüncü rehbere götürüyor,
07:23
the holographic campfire from our first story.
154
443129
2797
ilk hikâyemizden holografik kamp ateşine.
07:26
Our mirror-neuron subsystem suggests
155
446537
1914
Ayna-nöron alt sistemimiz,
07:28
that we can connect with each other and with our work much better
156
448475
3548
eğer birbirimizin yüzlerini ve ellerini 3B olarak görebilirsek,
birbirimizle ve çalışmalarımızla daha iyi bağlantı kurabileceğimizi söylüyor.
07:32
if we can see each other's faces and hands in 3D.
157
452047
2985
07:35
So if you look at the video behind me,
158
455056
1837
Yani eğer arkamdaki videoya bakarsanız,
07:36
you can see two Meta users playing around with the same hologram,
159
456917
4309
iki Meta kullanıcısının dışarıdaki cihazlarla dikkatleri dağılması yerine,
07:41
making eye contact, connected around this thing,
160
461250
2715
aynı hologramla oynadığını, göz temasında bulunduğunu,
07:43
instead of being distracted by external devices.
161
463989
2691
bu şey etrafında bağ kurduğunu görebilirsiniz.
07:48
Let's go ahead and try this again with neuroscience in mind.
162
468711
3913
Haydi bunu gidip aklımızda nöroloji bilimi varken deneyelim.
07:56
So again, our favorite interface, the iOS of the mind.
163
476127
3344
Tekrardan favori arayüzümüz zihnin iOS'i.
08:00
I'm going to now take a step further
164
480315
1911
Şimdi bir adım daha atarak
08:02
and go ahead and grab this pair of glasses
165
482250
2750
gidip bu gözlüğü alacağım
08:05
and leave it right here by the desk.
166
485024
1720
ve buradaki masaya koyacağım.
08:06
I'm now with you, I'm in the moment,
167
486768
1722
Şimdi sizinleyim, anın içindeyim,
08:08
we're connecting.
168
488514
1152
bağlanıyoruz.
08:09
My spatial memory kicks in, and I can go ahead and grab it
169
489690
2918
Uzamsal belleğim faaliyete geçiyor ve gidip kavrayabiliyorum,
08:12
and bring it right back here, reminding me
170
492632
2101
tekrar buraya getiriyorum,
08:14
that I am the operating system.
171
494757
1886
bana işletim sisteminin kendim olduğunu hatırlatıyor.
08:16
And now my proprioception is working,
172
496667
2380
Şimdi profriyosepsiyonum çalışıyor,
08:19
and I can go ahead and explode these glasses into a thousand parts
173
499071
3796
bu gözlükleri binlerce parçaya ayırabilirim
08:22
and touch the very sensor that is currently scanning my hand.
174
502891
4390
ve şu anda elimi tarayan bu sensöre dokunabilirim.
08:27
But it's not enough to see things alone,
175
507305
1961
Ama bir şeyi tek başına görmek yetmiyor,
08:29
so in a second, my co-founder Ray is going to make a 3D call --
176
509290
2972
bu yüzden bir saniye sonra kurucu ortağım Ray bir 3B arama yapacak --
08:32
Ray?
177
512286
1158
Ray?
08:33
(Ringing)
178
513468
1486
(Telefon çalıyor)
08:35
Hey Ray, how's it going?
179
515387
1496
Merhaba Ray, nasıl gidiyor?
08:36
Guys, I can see this guy in front me in full 3D.
180
516907
3428
Arkadaşlar, bu adamı tam anlamıyla 3B olarak önümde görüyorum.
08:40
And he is photo-realistic.
181
520359
2297
Foto gerçekçi olarak.
08:42
(Applause)
182
522680
1296
(Alkış)
08:44
Thank you.
183
524000
1152
Teşekkürler.
08:45
My mirror-neuron subsystem suggests that this is going to replace phones
184
525176
3981
Ayna-nöron alt sistemim çok zaman geçmeden bunun telefonların
08:49
in not too long.
185
529181
1396
yerine geçeceğini söylüyor.
08:50
Ray, how's it going?
186
530601
1818
Ray, nasıl gidiyor?
08:52
Ray: Great. We're live today.
187
532443
2365
Ray: Harika. Bugün canlı yayındayız.
08:54
(Applause)
188
534832
1549
(Alkış)
08:56
MG: Ray, give the crowd a gift
189
536405
2112
MG: Daha önce videoda gördüğümüz
08:58
of the holographic brain we saw from the video earlier.
190
538541
2635
holografik beyni seyirciye hediye olarak ver.
09:01
Guys, this is not only going to change phones,
191
541200
2158
Arkadaşlar, bu sadece telefonları
09:03
it's also going to change the way we collaborate.
192
543382
2810
değiştirmekle kalmayıp, işbirliği yapma şeklimizi de değiştirecek.
09:06
Thank you so much.
193
546700
1263
Çok teşekkürler.
09:07
Thanks, Ray.
194
547987
1158
Teşekkürler, Ray.
09:09
Ray: You're welcome.
195
549169
1151
Ray: Bir şey değil.
09:10
(Applause)
196
550344
1007
(Alkış)
09:11
MG: So folks, this is the message that I discovered in that bar in 2011:
197
551375
4948
MG: İşte arkadaşlar 2011'de o barda farkına vardığım mesaj bu:
09:16
The future of computers is not locked inside one of these screens.
198
556347
4141
Geleceğin bilgisayarları bu ekranların içinde kilitli kalmayacak.
09:20
It's right here, inside of us.
199
560944
2767
İşte burada, içimizde olacak.
09:25
(Applause)
200
565876
3579
(Alkış)
09:29
So if there's one idea that I could leave you with here today,
201
569923
2913
Eğer bugün sizi başbaşa bırakabileceğim bir fikir varsa,
09:32
it's that the natural machine is not some figment of the future,
202
572860
3056
o da doğal makinenin geleceğin bir hayal ürünü olmadığı,
09:35
it's right here in 2016.
203
575940
2033
2016'da burada olduğu.
09:38
Which is why all hundred of us at Meta,
204
578447
2775
Bu yüzden Meta'da yüzlerce kişi,
09:41
including the administrative staff,
205
581246
1675
idari personel,
09:42
the executives,
206
582945
1442
yöneticiler,
09:44
the designers, the engineers --
207
584411
1723
tasarımcılar, mühendisler dâhil --
09:46
before TED2017,
208
586158
1902
TED2017'den önce,
09:48
we're all going to be throwing away our external monitors
209
588084
3657
hepimiz dış monitörlerimizi atacağız
09:51
and replacing them with a truly and profoundly more natural machine.
210
591765
5120
ve onları gerçekten çok daha doğal makinelerle değiştireceğiz.
09:56
Thank you very much.
211
596909
1191
Çok teşekkür ederim.
09:58
(Applause)
212
598124
1801
(Alkış)
10:02
Thank you, appreciate it.
213
602079
1293
Teşekkürler, sağ olun.
10:05
Thanks, guys.
214
605501
1157
Teşekkürler arkadaşlar.
10:09
Chris Anderson: So help me out on one thing,
215
609928
2844
Chris Anderson: Bana bir konuda yardımcı ol,
10:12
because there've been a few augmented reality demos
216
612796
2628
çünkü burada geçmiş birkaç senede
10:15
shown over the last year or so out there.
217
615448
2706
birkaç artırılmış gerçeklik gösterisi oldu.
10:18
And there's sometimes a debate among technologists
218
618178
2409
Teknologlar arasında bazen bir tartışma oluyor;
10:20
about, are we really seeing the real thing on-screen?
219
620611
3705
ekranda gerçekten gerçek şeyleri mi görüyoruz?
10:24
There's this issue of field of view,
220
624340
1740
Şu görüş alanı meselesi var,
10:26
that somehow the technology is showing a broader view
221
626104
3466
yani teknoloji bir şekilde aslında gözlükleri giyerek gördüğünüzden
10:29
than you would actually see wearing the glasses.
222
629594
2921
daha fazla bir görüntü gösteriyor.
10:33
Were we seeing the real deal there?
223
633086
1723
Orada gerçekten doğru şeyi görüyor muyduk?
10:34
MG: Absolutely the real deal.
224
634833
1413
MG: Tamamen doğru şey.
10:36
Not only that,
225
636270
1157
Sadece o da değil,
10:37
we took extra measures to shoot it with a GoPro through the actual lens
226
637451
3337
burada gördüğünüz çeşitli videolarda gerçek merceklerden GoPro ile
10:40
in the various videos that you've seen here.
227
640812
2053
çekmek gibi ekstra önlemler aldık.
10:42
We want to try to simulate the experience for the world
228
642889
2576
Kolayına kaçmadan, gerçekten gözlüklerle
10:45
that we're actually seeing through the glasses,
229
645489
2193
gördüğümüz dünyayı deneyimlemeyi
10:47
and not cut any corners.
230
647706
1151
simule etmeye çalışıyoruz.
10:48
CA: Thank you so much for showing us that.
231
648881
2024
CA: Bize bunu gösterdiğin için çok teşekkürler.
10:50
MG: Thanks so much, I appreciate that.
232
650929
1825
MG: Çok teşekkürler, sağ olun.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7