A glimpse of the future through an augmented reality headset | Meron Gribetz

375,396 views ・ 2016-04-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:13
Today's computers are so amazing
0
13072
3714
המחשבים של היום הם כל כך מדהימים
00:16
that we fail to notice how terrible they really are.
1
16810
4121
שאנחנו לא שמים לב כמה הם באמת נוראיים.
00:22
I'd like to talk to you today about this problem,
2
22172
2398
הייתי רוצה לדבר איתכם היום על הבעיה הזו,
00:24
and how we can fix it with neuroscience.
3
24594
2671
ואיך אנחנו יכולים לתקן אותה עם מדעי המוח.
00:28
First, I'd like to take you back to a frosty night in Harlem in 2011
4
28056
4017
ראשית, הייתי רוצה להחזיר אתכם ללילה קפוא בהראלם ב 2011
00:32
that had a profound impact on me.
5
32097
1787
שהיתה לו השפעה עמוקה עלי.
00:34
I was sitting in a dive bar outside of Columbia University,
6
34437
3174
ישבתי בבר מחוץ לאוניברסיטת קולומביה,
00:37
where I studied computer science and neuroscience,
7
37635
2908
שם למדתי מדעי מחשב ומדעי מוח,
00:40
and I was having this great conversation with a fellow student
8
40567
3068
והיתה לי שיחה מעולה עם סטודנט עמית
00:43
about the power of holograms to one day replace computers.
9
43659
3303
בנוגע לכוח של הולוגרמות להחליף יום אחד את המחשבים.
00:47
And just as we were getting to the best part of the conversation,
10
47390
3089
וממש כשהגענו לחלק הכי טוב של השיחה,
00:50
of course, his phone lights up.
11
50503
1562
כמובן, הטלפון שלו זמזם.
00:52
And he pulls it towards himself, and he looks down and he starts typing.
12
52621
4425
והוא מושך אותו אליו, והוא מביט עליו למטה ומתחיל להקליד.
00:57
And then he forces his eyeballs back up to mine and he goes,
13
57070
3183
ואז הוא מניע את גלגלי עיניו חזרה לשלי ואומר,
01:00
"Keep going. I'm with you."
14
60277
2103
"תמשיך, אני איתך."
01:02
But of course his eyes were glazed over,
15
62404
2357
אבל כמובן העיניים שלו היו מזוגגות,
01:04
and the moment was dead.
16
64785
1343
והרגע מת.
01:06
Meanwhile across the bar,
17
66964
1220
בינתיים מעבר לבר,
01:08
I noticed another student holding his phone,
18
68208
2284
הבחנתי בסטודנט אחר שמחזיק טלפון,
01:10
this time towards a group.
19
70516
1445
הפעם לכיוון קבוצה.
01:11
He was swiping through pictures on Instagram,
20
71985
2760
הוא עבר על תמונות באינסטגרם,
01:14
and these kids were laughing hysterically.
21
74769
2534
והילדים האלה צחקו בהסטריה.
01:17
And that dichotomy between how crappy I was feeling
22
77327
3519
והדיכוטומיה הזו בין כמה חרא הרגשתי
01:20
and how happy they were feeling about the same technology,
23
80870
2778
וכמה שמחים הם הרגישו בנוגע לאותה טכנולוגיה,
01:23
really got me thinking.
24
83672
1378
באמת גרמה לי לחשוב.
01:25
And the more I thought of it, the more I realized
25
85074
2333
וככל שחשבתי על זה יותר, הבנתי
01:27
it was clearly not the digital information that was the bad guy here,
26
87431
3772
שזה בברור לא היה המידע הדיגיטלי שהיה הבחור הרע פה,
01:31
it was simply the display position that was separating me from my friend
27
91227
3707
זה היה פשוט מצב התצוגה שהפריד ביני ובין חברי
01:34
and that was binding those kids together.
28
94958
2221
וקישר בין האחרים.
01:37
See, they were connected around something,
29
97608
2199
הבינו, הם חוברו סביב משהו,
01:39
just like our ancestors who evolved their social cognitions
30
99831
3398
ממש כמו שאבותינו שפיתחו את היכולות החברתיות שלהם
01:43
telling stories around the campfire.
31
103253
2045
סיפרו סיפורים מסביב למדורה.
01:45
And that's exactly what tools should do, I think.
32
105857
2344
וזה בדיוק מה שכלים צריכים לעשות, אני חושב.
01:48
They should extend our bodies.
33
108225
1479
הם צריכים להרחיב את הגוף שלנו.
01:49
And I think computers today are doing quite the opposite.
34
109728
2669
ואני חושב שמחשבים היום עושים בדיוק ההפך.
01:52
Whether you're sending an email to your wife
35
112939
2228
בין אם אתם שולחים דוא"ל לאשתכם
01:55
or you're composing a symphony
36
115191
2022
או שאתם מחברים סימפוניה
01:57
or just consoling a friend,
37
117237
1604
או פשוט מתייעצים עם חבר,
01:58
you're doing it in pretty much the same way.
38
118865
2346
אתם עושים את זה ממש באותן דרכים.
02:01
You're hunched over these rectangles,
39
121235
2233
אתם כפופים מעל המלבנים האלו,
02:03
fumbling with buttons and menus and more rectangles.
40
123492
2751
משחקים עם כפתורים ותפריטים ועוד מלבנים.
02:06
And I think this is the wrong way,
41
126759
1997
ואני חושב שזו הדרך הלא נכונה,
02:08
I think we can start using a much more natural machine.
42
128780
3428
אני חושב שאנחנו יכולים להתחיל להשתמש במכונה הרבה יותר טבעית.
02:12
We should use machines that bring our work back into the world.
43
132232
3518
אנחנו צריכים להשתמש במכונות שמביאות את העבודה שלנו חזרה לעולם.
02:15
We should use machines that use the principles of neuroscience
44
135774
3019
אנחנו צריכים להשתמש במכונות שמשתמשות בעקרונות מדעי המוח
02:18
to extend our senses versus going against them.
45
138817
3999
כרי להרחיב את החושים שלנו במקום לללכת נגדם.
02:23
Now it just so happens that I have such a machine here.
46
143305
2787
עכשיו רק במקרה יש לי כזו מכונה פה.
02:26
It's called the Meta 2.
47
146116
1157
היא נקראת מטא 2.
02:27
Let's try it out.
48
147297
1190
בואו ננסה אותה.
02:37
Now in front of me right now, I can see the audience,
49
157617
2813
עכשיו ממש מולי, אני רואה את הקהל,
02:40
and I can see my very hands.
50
160454
2034
ואני יכול לראות את ידי שלי.
02:43
And in three, two, one,
51
163026
2177
ועוד שלוש, שתיים, אחת,
02:45
we're going to see an immersive hologram appear,
52
165227
2752
אנחנו נראה הולוגרמה מכילה מופיעה,
02:48
a very realistic hologram appear in front of me,
53
168003
2280
הולוגרמה מאוד ריאליסטית מופיעה לפני,
02:50
of our very glasses I'm wearing on my head right now.
54
170307
2564
של המשקפיים שלנו שאני חובש על ראשי עכשיו.
02:52
And of course this could be anything that we're shopping for
55
172895
2841
וכמובן, זה יכול להיות כל מה שאנחנו קונים עכשיו
02:55
or learning from,
56
175760
1151
או לומדים ממנו,
02:56
and I can use my hands
57
176935
1343
ואני יכול להשתמש בידי
02:58
to very nicely kind of move it around with fine control.
58
178302
4108
כדי להניע אותן ממש יפה מסביב עם שליטה עדינה.
03:02
And I think Iron Man would be proud.
59
182434
3195
ואני חושב שאיירון מן היה גאה.
03:06
We're going to come back to this in just a bit.
60
186643
2378
אנחנו נחזור לזה עוד מעט,
03:09
(Applause)
61
189783
2164
(מחיאות כפיים)
03:11
Now if you're anything like me, your mind is already reeling
62
191971
2911
עכשיו אם אתם כמוני, המוח שלכם כבר רץ
03:14
with the possibilities of what we can do with this kind of technology,
63
194906
3301
עם אפשרויות של מה יכול להעשות עם סוג זה של טכנולוגיה,
03:18
so let's look at a few.
64
198231
1158
אז בואו נביט בכמה.
03:19
My mom is an architect,
65
199413
1150
אימי היא ארכיטקטית,
03:20
so naturally the first thing I imagined
66
200587
1905
אז כמובן הדבר הראשון שדמיינתי
03:22
was laying out a building in 3D space
67
202516
2481
היה לפרוש תכנון של בניין במרחב התלת מימדי
03:25
instead of having to use these 2D floor plans.
68
205021
2392
במקום להשתמש בשרטוטי הדו מימד האלה.
03:27
She's actually touching graphics right now
69
207437
2465
היא למעשה נוגעת בגרפיקה עכשיו
03:29
and selecting an interior decor.
70
209926
1777
ובוחרת עיצוב פנימי.
03:31
This was all shot through a GoPro through our very glasses.
71
211727
3364
כל זה צולם בגו פרו דרך המשקפיים שלנו.
03:35
And this next use case is very personal to me,
72
215115
2615
והשימוש הבא הוא מאוד אישי בשבילי,
03:37
it's Professor Adam Gazzaley's glass brain project,
73
217754
3414
זה פרוייקט מוח הזכוכית של פרופסור אדם גזלי,
03:41
courtesy of UCSF.
74
221192
1891
באדיבות אוניברסיטת סן פרנסיסקו.
03:43
As a neuroscience student,
75
223107
1695
כסטודנט למדעי מוח,
03:44
I would always fantasize
76
224826
1397
הייתי תמיד חולם
03:46
about the ability to learn and memorize these complex brain structures
77
226247
5439
על היכולת ללמוד ולשנן את מבנה המוח המורכב
03:51
with an actual machine,
78
231710
1167
עם מכונה ממשית,
03:52
where I could touch and play with the various brain structures.
79
232901
3302
בה הייתי יכול לגעת ולשחק עם מבני המוח השונים.
03:56
Now what you're seeing is called augmented reality,
80
236535
3526
עכשיו מה שאתם רואים נקרא מציאות רבודה,
04:00
but to me, it's part of a much more important story --
81
240085
2951
אבל בשבילי, זה חלק מסיפור הרבה יותר גדול --
04:03
a story of how we can begin to extend our bodies with digital devices,
82
243512
6691
סיפור על איך אנחנו יכולים להתחיל להרחיב את הגוף שלנו עם מכשירים דיגיטליים,
04:10
instead of the other way around.
83
250227
2484
במקום להפך.
04:13
Now ...
84
253734
1469
עכשיו ...
04:15
in the next few years, humanity's going to go through a shift, I think.
85
255227
3362
בשנים הקרובות, האנושות עומדת לעבור מהפך, אני חושב.
04:18
We're going to start putting an entire layer of digital information
86
258613
3213
אנחנו עומדים להתחיל לשים שכבה שלמה של מידע דיגיטלי
04:21
on the real world.
87
261850
1435
על העולם האמיתי.
04:24
Just imagine for a moment
88
264050
1268
פשוט דמיינו לרגע
04:25
what this could mean for storytellers,
89
265342
2260
מה זה היה אומר לסיפור סיפורים,
04:27
for painters,
90
267626
1315
לציירים,
04:28
for brain surgeons,
91
268965
2158
למנתחי מוח,
04:31
for interior decorators
92
271147
1817
למעצבי פנים
04:32
and maybe for all of us here today.
93
272988
2111
ואולי לכולנו פה היום.
04:35
And what I think we need to do as a community,
94
275544
2167
ומה שאני חושב שאנחנו צריכים לעשות כקהילה,
04:37
is really try and make an effort
95
277735
1992
זה באמת לנסות לעשות מאמץ
04:39
to imagine how we can create this new reality
96
279751
2891
לדמיין איך אנחנו יכולים ליצור את המציאות החדשה הזו
04:42
in a way that extends the human experience,
97
282666
2698
בדרך שתרחיב את החוויה האנושית,
04:45
instead of gamifying our reality
98
285388
1968
במקום להפוך את המציאות שלנו למשחק
04:47
or cluttering it with digital information.
99
287380
2063
או לבלגן אותה עם מידע דיגיטלי.
04:49
And that's what I'm very passionate about.
100
289467
2122
וזו התשוקה שלי.
04:52
Now, I want to tell you a little secret.
101
292318
2161
עכשיו, אני רוצה לספר לכם סוד קטן.
04:54
In about five years --
102
294503
1167
תוך חמש שנים בערך --
04:55
this is not the smallest device --
103
295694
1626
זה לא המכשיר הכי קטן --
04:57
in about five years,
104
297344
1168
בערך תוך חמש שנים,
04:58
these are all going to look like strips of glass on our eyes
105
298536
2928
כל אלה יראו כמו רצועות זכוכית מול עיניינו
05:01
that project holograms.
106
301488
1319
שמקרינות הולוגרמות.
05:03
And just like we don't care so much about which phone we buy
107
303426
3310
וממש כמו שלא אכפת לנו כל כך בנוגע לאיזה טלפון נקנה
05:06
in terms of the hardware -- we buy it for the operating system --
108
306760
3421
במונחים של תוכנה -- אנחנו קונים אותו בגלל מערכת ההפעלה --
05:10
as a neuroscientist,
109
310205
1159
כמדעני מוח,
05:11
I always dreamt of building the iOS of the mind, if you will.
110
311388
4043
תמיד חלמתי על לבנות את מערכת ההפעלה של המיינד, אם תרצו.
05:16
And it's very, very important that we get this right,
111
316537
2880
וזה מאוד מאוד משוב שנעשה את זה נכון,
05:19
because we might be living inside of these things
112
319441
2294
בגלל שאולי נחיה בתוך הדברים האלה
05:21
for at least as long as we've lived
113
321759
1688
לפחות כמה שחיינו
05:23
with the Windows graphical user interface.
114
323471
2641
עם ממשק המשתמש של חלונות.
05:26
And I don't know about you,
115
326136
1317
ואני לא יודע בנוגע אליכם,
05:27
but living inside of Windows scares me.
116
327477
2508
אבל לחיות בתוך חלונות מפחיד אותי.
05:30
(Laughter)
117
330009
1320
(צחוק)
05:31
To isolate the single most intuitive interface out of infinity,
118
331353
3890
כדי לבודד את הממשק הכי אינטואיטיבי מהאין סוף,
05:35
we use neuroscience to drive our design guidelines,
119
335267
2680
אנחנו משתמשים במדעי מוח כדי להניע את הנחיות העיצוב שלנו,
05:37
instead of letting a bunch of designers fight it out in the boardroom.
120
337971
3590
במקום לתת לקבוצה של מעצבים להלחם בחדר הישיבות.
05:41
And the principle we all revolve around
121
341585
2649
והעקרונות שכולנו סובבים סביבם
05:44
is what's called the "Neural Path of Least Resistance."
122
344258
3008
הם מה שנקרא "מעבר ניורולוגי של הכי פחות התנגדות."
05:47
At every turn, we're connecting the iOS of the brain with our brain
123
347290
4131
בכל פנייה, אנחנו מחברים את מערכת ההפעלה של המוח עם המוח שלנו
05:51
on, for the first time, our brain's terms.
124
351445
2386
לפי, בפעם הראשונה, תנאי המוח שלנו.
05:53
In other words, we're trying to create a zero learning-curve computer.
125
353855
4392
במילים אחרות, אנחנו מנסים ליצור מחשב עם עקומת למידה אפסית.
05:58
We're building a system that you've always known how to use.
126
358738
3335
אנחנו בונים מערכת שתמיד ידעתם איך להשתמש בה.
06:02
Here are the first three design guidelines that we employ
127
362097
2893
הנה שלושת קוי העיצובים הראשונים בהם אנחנו משתמשים
06:05
in this brand-new form of user experience.
128
365014
2331
בצורה החדשה לגמרי של חווית משתמש.
06:07
First and foremost, you are the operating system.
129
367369
3394
ראשית, אתם מערכת ההפעלה.
06:10
Traditional file systems are complex and abstract,
130
370787
2707
מערכות קבצים מסורתיות הן מורכבות ומופשטות,
06:13
and they take your brain extra steps to decode them.
131
373518
2591
והמוח שלכם דורש שלבים נוספים כדי לפצח אותן.
06:16
We're going against the Neural Path of Least Resistance.
132
376133
2805
אנחנו הולכים נגד הנתיב הטבעי של הכי פחות התנגדות.
06:18
Meanwhile, in augmented reality,
133
378962
2198
בינתיים, במציאות רבודה,
06:21
you can of course place your holographic TED panel over here,
134
381184
4975
אתם יכולים כמובן למקם את פאנל TED ההולוגרפי שלכם פה,
06:26
and your holographic email on the other side of the desk,
135
386183
3551
והאימייל ההולוגרפי שלכם בצד השני של השולחן,
06:29
and your spatial memory evolved just fine to go ahead and retrieve them.
136
389758
5823
והזיכרון המרחבי שלכם התפתח ממש טוב כדי לאחזר אותם.
06:35
You could put your holographic Tesla that you're shopping for --
137
395605
3028
תוכלו לשים את הטסלה ההולוגרפית שלכם שאתם רוצים לקנות --
06:38
or whatever model my legal team told me to put in right before the show.
138
398657
3505
או איזה מודל שהצוות המשפטי שלי אמר לי לשים ממש לפני המצגת.
06:42
(Laughter)
139
402186
1002
(צחוק)
06:43
Perfect. And your brain knows exactly how to get it back.
140
403212
2732
מושלם. והמוח שלכם יודע בדיוק איך לאחזר אותו.
06:45
The second interface guideline we call "touch to see."
141
405968
3248
לקווים המנחים של הממשק השני אנחנו קוראים "לגעת כדי לראות."
06:49
What do babies do when they see something that grabs their interest?
142
409970
4330
מה תינוקות עושים כשהם רואים משהו שתופס את תשומת ליבם?
06:54
They try and reach out and touch it.
143
414712
1716
הם מנסים להושיט יד ולגעת בו.
06:56
And that's exactly how the natural machine should work as well.
144
416452
3067
וזה בדיוק איך שהמכונה הטבעית צריכה לעבוד.
07:00
Turns out the visual system gets a fundamental boost
145
420439
2488
מסתבר שהמערכת הויזואלית מקבלת עידוד משמעותי
07:02
from a sense we call proprioception --
146
422951
2409
מחוש שאנחנו קוראים לו פרופריוספציה --
07:05
that's the sense of our body parts in space.
147
425384
2245
זה החוש של חלקי הגוף שלנו בחלל.
07:07
So by touching our work directly, we're not only going to control it better,
148
427653
3810
אז בנגיעה בעבודה שלנו ישירות, אנחנו לא רק נשלוט בו טוב יותר,
07:11
we're also going to understand it much more deeply.
149
431487
2578
אנחנו גם נבין אותו הרבה יותר לעומק.
07:14
Hence, touch to see.
150
434637
1662
לכן, תגעו כדי לראות.
07:16
But it's not enough to experience things ourselves.
151
436323
2395
אבל זה לא מספיק לחוות דברים בעצמנו.
07:18
We're inherently these social primates.
152
438742
2227
אנחנו בעצם חיות חברותיות.
07:20
And this leads me to our third guideline,
153
440993
2112
וזה מוביל אותי לקו המנחה השלישי שלנו,
07:23
the holographic campfire from our first story.
154
443129
2797
המדורה ההולוגרפית מהסיפור הראשון שלנו.
07:26
Our mirror-neuron subsystem suggests
155
446537
1914
מערכת ניורוני המראה שלנו מציעה
07:28
that we can connect with each other and with our work much better
156
448475
3548
שאנחנו יכולים להתחבר אחד לשני ועם העבודה שלנו טוב בהרבה
07:32
if we can see each other's faces and hands in 3D.
157
452047
2985
אם נוכל לראות את הפנים והידיים אחד של השני בתלת מימד.
07:35
So if you look at the video behind me,
158
455056
1837
אז אם אתם מביטים בסרטון מאחורי,
07:36
you can see two Meta users playing around with the same hologram,
159
456917
4309
אתם יכולים לראות שני משתמשי מטא משחקים עם אותה הולוגרמה,
07:41
making eye contact, connected around this thing,
160
461250
2715
יוצרים קשר עין, מחוברים סביב הדבר הזה,
07:43
instead of being distracted by external devices.
161
463989
2691
במקום להיות מוסחים על ידי מכשירים חיצוניים.
07:48
Let's go ahead and try this again with neuroscience in mind.
162
468711
3913
בואו נמשיך וננסה את זה שוב תוך חשיבה על מדעי המוח.
07:56
So again, our favorite interface, the iOS of the mind.
163
476127
3344
אז שוב, הממשק האהוב עלינו, מערכת ההפעלה של המוח.
08:00
I'm going to now take a step further
164
480315
1911
אני אקח עכשיו צעד נוסף אחד הלאה
08:02
and go ahead and grab this pair of glasses
165
482250
2750
ואקח את המשקפיים האלו
08:05
and leave it right here by the desk.
166
485024
1720
ונשאיר אותם שם על השולחן.
08:06
I'm now with you, I'm in the moment,
167
486768
1722
עכשיו אני איתכם, אני ברגע,
08:08
we're connecting.
168
488514
1152
אנחנו מתחברים.
08:09
My spatial memory kicks in, and I can go ahead and grab it
169
489690
2918
הזיכרון המיוחד שלי נכנס לפעולה, ואני יכול להמשיך ולתפוש אותם
08:12
and bring it right back here, reminding me
170
492632
2101
ולהביא אותם חזרה לפה, מזכיר לי
08:14
that I am the operating system.
171
494757
1886
שאני מערכת ההפעלה.
08:16
And now my proprioception is working,
172
496667
2380
ועכשיו הפרופיוספציה שלי עובדת,
08:19
and I can go ahead and explode these glasses into a thousand parts
173
499071
3796
ואני יכול להמשיך ולפרק את המשקפיים האלו לאלפי חלקים
08:22
and touch the very sensor that is currently scanning my hand.
174
502891
4390
ולגעת בסנסור שכרגע סורק את היד שלי.
08:27
But it's not enough to see things alone,
175
507305
1961
אבל זה לא מספיק לראות דברים לבד,
08:29
so in a second, my co-founder Ray is going to make a 3D call --
176
509290
2972
אז תוך שניה, המייסד השותף שלי ריי עומד לעשות שיחת תלת מימד --
08:32
Ray?
177
512286
1158
ריי?
08:33
(Ringing)
178
513468
1486
(צליל חיוג)
08:35
Hey Ray, how's it going?
179
515387
1496
היי ריי, מה קורה?
08:36
Guys, I can see this guy in front me in full 3D.
180
516907
3428
חברה, אני יכול לראות את הבחור הזה מולי בתלת מימד.
08:40
And he is photo-realistic.
181
520359
2297
והוא פוטו ראליסטי.
08:42
(Applause)
182
522680
1296
(מחיאות כפיים)
08:44
Thank you.
183
524000
1152
תודה לכם.
08:45
My mirror-neuron subsystem suggests that this is going to replace phones
184
525176
3981
מערכת ניורוני המראה שלי מציעה שזה עומד להחליף טלפונים
08:49
in not too long.
185
529181
1396
בעתיד הקרוב.
08:50
Ray, how's it going?
186
530601
1818
ריי, מה קורה?
08:52
Ray: Great. We're live today.
187
532443
2365
ריי: מעולה. אנחנו לייב היום.
08:54
(Applause)
188
534832
1549
(מחיאות כפיים)
08:56
MG: Ray, give the crowd a gift
189
536405
2112
מ.ג: ריי, תן לקהל מתנה
08:58
of the holographic brain we saw from the video earlier.
190
538541
2635
של המוח ההולוגרפי שראינו בסרטון קודם לכן.
09:01
Guys, this is not only going to change phones,
191
541200
2158
חברה, זה לא רק עומד לשנות טלפונים,
09:03
it's also going to change the way we collaborate.
192
543382
2810
זה גם עומד לשנות את הדרך בה אנחנו משתפים פעולה.
09:06
Thank you so much.
193
546700
1263
תודה רבה לכם.
09:07
Thanks, Ray.
194
547987
1158
תודה ריי.
09:09
Ray: You're welcome.
195
549169
1151
ריי: בבקשה.
09:10
(Applause)
196
550344
1007
(מחיאות כפיים)
09:11
MG: So folks, this is the message that I discovered in that bar in 2011:
197
551375
4948
מ.ג: אז חברה, זה המסר שגיליתי בבר ההוא ב 2011:
09:16
The future of computers is not locked inside one of these screens.
198
556347
4141
העתיד של מחשבים לא נעול בתוך אחד המסכים האלו.
09:20
It's right here, inside of us.
199
560944
2767
הוא ממש פה, בתוכנו.
09:25
(Applause)
200
565876
3579
(מחיאות כפיים)
09:29
So if there's one idea that I could leave you with here today,
201
569923
2913
אז אם יש רעיון אחד שאוכל להשאיר לכם היום,
09:32
it's that the natural machine is not some figment of the future,
202
572860
3056
זה שהמכונה הטבעית היא לא המצאה של העתיד,
09:35
it's right here in 2016.
203
575940
2033
היא ממש פה ב 2016.
09:38
Which is why all hundred of us at Meta,
204
578447
2775
לכן כל המאה מאיתנו במטא,
09:41
including the administrative staff,
205
581246
1675
כולל הצוות האדמיניסטרטיבי,
09:42
the executives,
206
582945
1442
המנהלים,
09:44
the designers, the engineers --
207
584411
1723
המעצבים, המהנדסים --
09:46
before TED2017,
208
586158
1902
לפני TED2017,
09:48
we're all going to be throwing away our external monitors
209
588084
3657
אנחנו נזרוק את המסכים החיצוניים שלנו
09:51
and replacing them with a truly and profoundly more natural machine.
210
591765
5120
ונחליף אותם עם מכונות יותר טבעיות משמעותית .
09:56
Thank you very much.
211
596909
1191
תודה רבה לכם.
09:58
(Applause)
212
598124
1801
(מחיאות כפיים)
10:02
Thank you, appreciate it.
213
602079
1293
תודה לכם, אני מעריך אתכם.
10:05
Thanks, guys.
214
605501
1157
תודה חברה.
10:09
Chris Anderson: So help me out on one thing,
215
609928
2844
כריס אנדרסון: אז תעזור לי עם משהו אחד,
10:12
because there've been a few augmented reality demos
216
612796
2628
בגלל שהיו כמה הדגמות של מציאות רבודה
10:15
shown over the last year or so out there.
217
615448
2706
שהוצגו במהלך השנה האחרונה.
10:18
And there's sometimes a debate among technologists
218
618178
2409
ויש לפעמים ויכוח בין טכנולוגים
10:20
about, are we really seeing the real thing on-screen?
219
620611
3705
בנוגע, אנחנו באמת רואים את הדבר האמיתי על המסך?
10:24
There's this issue of field of view,
220
624340
1740
יש את העניין של שדה ראיה,
10:26
that somehow the technology is showing a broader view
221
626104
3466
ואיך שהוא הטכנולוגיה מראה שדה רחב יותר
10:29
than you would actually see wearing the glasses.
222
629594
2921
משאתה למעשה רואה כשאתה חובש את המשקפיים.
10:33
Were we seeing the real deal there?
223
633086
1723
האם ראינו את הדבר האמיתי שם?
10:34
MG: Absolutely the real deal.
224
634833
1413
מ.ג: לגמרי את הדבר האמיתי.
10:36
Not only that,
225
636270
1157
לא רק זה,
10:37
we took extra measures to shoot it with a GoPro through the actual lens
226
637451
3337
לקחנו כמה צעדים כדי לצלם את זה עם גו פרו דרך העדשה עצמה
10:40
in the various videos that you've seen here.
227
640812
2053
בסרטונים השונים שראיתם פה.
10:42
We want to try to simulate the experience for the world
228
642889
2576
אנחנו רוצים לנסות לדמות את החוויה לעולם
10:45
that we're actually seeing through the glasses,
229
645489
2193
שאנחנו למעשה רואים דרך המשקפיים,
10:47
and not cut any corners.
230
647706
1151
ולא לחתוך פינות.
10:48
CA: Thank you so much for showing us that.
231
648881
2024
כ.א: תודה רבה לך שהראית לנו את זה.
10:50
MG: Thanks so much, I appreciate that.
232
650929
1825
מ.ג: תודה רבה לך, אני מעריך את זה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7