Shai Agassi: A new ecosystem for electric cars

127,238 views ・ 2009-04-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: MUSTAFA BU KHAMSEEN المدقّق: Bob Samuel
00:18
So how would you run a whole country without oil?
0
18330
4000
كيف لك أن تدير بلد كامل دون نفط ؟
00:22
That's the question that sort of hit me
1
22330
2000
هذا هو السؤال الذي راودني
00:24
in the middle of a Davos afternoon about four years ago.
2
24330
3000
في منتصف ما بعد الظهيرة في دافوس قبل ٤ سنوات تقريباً .
00:27
It never left my brain.
3
27330
2000
و لم يغادر عقلي أبداً .
00:29
And I started playing with it more like a puzzle.
4
29330
3000
و بدأت أتلاعب به كالأحجية .
00:32
The original thought I had: this must be ethanol.
5
32330
2000
الفكرة الأساسية التي كانت لدي ، لابد لهذا أن يكون هو الإيثانول .
00:34
So I went out and researched ethanol,
6
34330
2000
لذا بدأت أبحث عن الإيثانول .
00:36
and found out you need the Amazon in your backyard in every country.
7
36330
3000
و وجدت أنكم تحتاجون إلى الأمازون في المساحات المهملة في كل دولة .
00:39
About six months later I figured out it must be hydrogen,
8
39330
3000
و بعد ستة أشهر تقريباً ، إستنتجتُ إنه لا بد أن يكون الهيدروجين ,
00:42
until some scientist told me the unfortunate truth,
9
42330
3000
إلى أن أخبرني بعض العلماء بالحقيقة المؤسفة ,
00:45
which is, you actually use more
10
45330
3000
التي هي ، أنك في الواقع تستخدم كثيراً من
00:48
clean electrons than the ones you get
11
48330
2000
الإلكترونات النظيفة أكثر من تلك التي تحصل عليها
00:50
inside a car, if you use hydrogen.
12
50330
2000
داخل السيارة ، إذا كنت تستخدم الهيدروجين .
00:52
So that is not going to be the path to go.
13
52330
3000
لذلك لم يكن هذا هو الطريق للسير فيه .
00:55
And then sort of through a process of
14
55330
3000
و من خلال نوع ما من عملية
00:58
wandering around, I got to the thought
15
58330
2000
البحث والتجول , حصلت على الفكرة
01:00
that actually if you could convert an entire country to electric cars,
16
60330
3000
التي هي ، إذا كان بإستطاعتك تحويل بلد بأكمله إلى سيارات كهربائية ,
01:03
in a way that is convenient and affordable,
17
63330
3000
بطريقة ملائمة و بأسعار معقولة ,
01:06
you could get to a solution.
18
66330
3000
يمكنك الحصول على حل .
01:09
Now I started this from a point of view that
19
69330
3000
و بدأت ذلك من وجهة نظر
01:12
it has to be something that scales en masse.
20
72330
2000
أنه لابد لذلك أن يُقاس بتعاون جماعى ,
01:14
Not how do you build one car,
21
74330
2000
ليس كيف تصنع سيارة واحدة .
01:16
but how do you scale this so that it can become
22
76330
2000
لكن كيف يمكن أن تقيس ذلك حتى يُصبح
01:18
something that is used by 99 percent of the population?
23
78330
5000
شيء مُستخدم من قبل ٩٩٪ من السكان .
01:23
The thought that came to mind is that it needs to be as good
24
83330
3000
الفكرة التي راودتني هي أنه لا بد أن تكون
01:26
as any car that you would have today.
25
86330
2000
بنفس جودة أي سيارة يمكنك الحصول عليها اليوم .
01:28
So one, it has to be more convenient than a car.
26
88330
3000
لذا أولاً، لابد أن تكون ملائمة ومريحة من كل النواحى لتكون أكثر من مجرد سيارة .
01:31
And two, it has be more affordable than today's cars.
27
91330
3000
و ثانياً ، لابد أن تكون بسعر معقول أكثر من سيارات اليوم .
01:34
Affordable is not a 40,000 dollar sedan, right?
28
94330
3000
السعر المعقول ليس ٤٠ ألف دولار لسيارة صالون .
01:37
Alright? That's not something that we can finance or buy today.
29
97330
3000
حسناً؟ هذا ليس شيئاً يمكننا تمويله أو شرائه اليوم .
01:40
And convenient is not something that you drive for an hour and charge for eight.
30
100330
4000
ومريحة ليست شيء تقوده لمدة ساعة و تشحنه ٨ ساعات .
01:44
So we're bound with the laws of physics
31
104330
3000
لذا نحن مقيدين بقوانين الفيزياء
01:47
and the laws of economics.
32
107330
2000
و قوانين الإقتصاد .
01:49
And so the thought that I started with was
33
109330
3000
لذا الفكر الذى بدأت به كان
01:52
how do you do this, still within the boundary
34
112330
3000
كيف تفعلون ذلك ، لتبقى فى حدود
01:55
of the science we know today --
35
115330
2000
العلم الذي نعرفه اليوم ,
01:57
no time for science fair, no time for playing around with things
36
117330
3000
ليس هنالك وقت لعلوم تجريبية ، ولا للمراوغة بالأشياء
02:00
or waiting for the magic battery to show up.
37
120330
2000
أو الإنتظار لبطارية سحرية لتظهر .
02:02
How do you do it within the economics that we have today?
38
122330
2000
كيف لكم أن تفعلوا ذلك مع الإقتصاد الذي لدينا اليوم ؟
02:04
How do you do it from the power of the consumer up?
39
124330
2000
كيف لك أن تفعل ذلك بتفعيل قوة شراء المستهلك ؟
02:06
And not from the power of an edict down.
40
126330
3000
و ليس بقوة ضرائب مفروضة عليهم .
02:09
On a random visit to Tesla on some afternoon,
41
129330
3000
في زيارة عشوائية إلى " تلسا " بعد الظهر
02:12
I actually found out that the answer comes
42
132330
2000
أكتشفت في الواقع أن الإجابة تأتي
02:14
from separating between the car ownership
43
134330
3000
من الفصل بين ملكية السيارة
02:17
and the battery ownership.
44
137330
2000
وملكية البطارية .
02:19
In a sense if you want to think about it this is the classic
45
139330
3000
بمعنى أنه إذا فكرت في هذا بطريقة تقليدية
02:22
"batteries not included."
46
142330
3000
" البطارية ليست مشمولة "
02:25
Now if you separate between the two,
47
145330
2000
الآن إذا فصلت بين الإثنين ,
02:27
you could actually answer the need for a convenient car
48
147330
3000
يمكنك الإجابة على الحاجة إلى سيارة ملائمة
02:30
by creating a network,
49
150330
2000
بخلق شبكة عمل ,
02:32
by creating a network before the cars show up.
50
152330
3000
بخلق شبكة عمل قبل ظهور السيارات .
02:35
The network has two components in them.
51
155330
3000
الشبكة تتكون من عنصرين .
02:38
First component is you charge the car whenever you stop --
52
158330
3000
العنصر الأول هو أنك تشحن سيارتك أينما تتوقف --
02:41
ends up that cars are these strange beasts that drive
53
161330
3000
بما فى ذلك هذه السيارات الغريبة التى تسير
02:44
for about two hours and park for about 22 hours.
54
164330
3000
لمدة ساعتين تقريباً و تقف لمدة ٢٢ ساعة تقريباً .
02:47
If you drive a car in the morning and drive it back in the afternoon
55
167330
4000
لو أنك تقود سيارة في الصباح وتقودها أيضاً بعد الظهر
02:51
the ratio of charge to drive is about a minute for a minute.
56
171330
3000
نسبة الشحن لأن تقود هي دقيقة بدقيقة .
02:54
And so the first thought that came to mind is,
57
174330
2000
لذا أول شيء تبادر إلى ذهني هو ,
02:56
everywhere we park we have electric power.
58
176330
3000
أينما توقفنا يوجد لدينا طاقة كهربائية ,
02:59
Now it sounds crazy. But in some places around the world,
59
179330
2000
الآن تبدو الفكرة مجنونة . لكن في بعض الأماكن حول العالم ,
03:01
like Scandinavia, you already have that.
60
181330
3000
كالدول الإسكندنافية ، لديهم هذا الشيء بالفعل .
03:04
If you park your car and didn't plug in the heater,
61
184330
2000
إذا أوقفت سيارتك و لم توصلها بالمولد ,
03:06
when you come back you don't have a car. It just doesn't work.
62
186330
3000
فعندما تعود لها لن يكون لديك سيارة . إنها لا تعمل .
03:09
Now that last mile,
63
189330
3000
الآن ذلك الميل الأخير ,
03:12
last foot, in a sense,
64
192330
2000
الخطوة الأخيرة ، بمعنى ,
03:14
is the first step of the infrastructure.
65
194330
1000
الخطوة الأولى فى البناء الأولى .
03:15
The second step of the infrastructure needs to take care
66
195330
2000
الخطوة الثانية من البناء الأولى تحتاج إلى الإهتمام
03:17
of the range extension.
67
197330
2000
بتمديد النطاق .
03:19
See we're bound by today's technology on batteries,
68
199330
3000
اليوم نحن مقيدين بتقنية البطاريات
03:22
which is about 120 miles if you want to stay within
69
202330
2000
التي هي ١٢٠ ميل ( ١٩٣كم ) إذا أردنا البقاء فى
03:24
reasonable space and weight limitations.
70
204330
4000
المساحة المعقولة و حدود الوزن .
03:28
120 miles is a good enough range for a lot of people.
71
208330
4000
١٢٠ ميل ( ١٩٣كم ) مدى جيد و كافي لكثير من الناس .
03:32
But you never want to get stuck.
72
212330
2000
لكنك لا تريد أبداً أن تتعثر .
03:34
So what we added is a second element to our network,
73
214330
2000
لذا الذى أضفناه إلى شبكتنا كعنصر ثانى
03:36
which is a battery swap system.
74
216330
2000
هو نظام تبديل البطاريات .
03:38
You drive. You take your depleted battery out.
75
218330
3000
تقود . تنزع بطاريتك المنخفضة خارجاً .
03:41
A full battery comes on. And you drive on.
76
221330
3000
بطارية ممتلئة تحل محلها ، ثم تكمل قيادتك .
03:44
You don't do it as a human being. You do it as a machine.
77
224330
2000
لا تفعل ذلك كإنسان ، تفعله كآلة .
03:46
It looks like a car wash. You come into your car wash.
78
226330
3000
يبدو كغسيل السيارة ، تأتي إلى غسيل سيارتك .
03:49
And a plate comes up, holds your battery, takes it out, puts it back in, and
79
229330
3000
طقم جديد يأتى ويحمل بطاريتك و ينزعها ، و يضعها مرة أخرى .
03:52
within two minutes you're back on the road
80
232330
2000
و خلال دقيقتين ستكون قد عدت إلى الطريق .
03:54
and you can go again.
81
234330
3000
و يمكنك الذهاب مرة أخرى .
03:57
If you had charge spots everywhere,
82
237330
2000
إذا كان لديك محطات شحن في كل مكان
03:59
and you had battery swap stations everywhere,
83
239330
2000
و كان لديك محطات لتبديل البطاريات في كل مكان ,
04:01
how often would you do it? And it ends up
84
241330
2000
كم مرة ستفعل ذلك ؟ تبين في النهاية
04:03
that you'd do swapping less times than you stop at a gas station.
85
243330
4000
أتك تقف للتبديل مرات أقل من وقوفك فى محطة البنزين .
04:07
As a matter of fact, we added to the contract.
86
247330
3000
في واقع الأمر ، أضفنا إلى العقد .
04:10
We said that if you stop to swap your battery more than 50 times a year
87
250330
3000
قلنا أنه إذا توقفت لتبديل بطاريتك أكثر من ٥٠ مرة خلال عام
04:13
we start paying you money
88
253330
2000
سنبدأ بدفع المال لك
04:15
because it's an inconvenience.
89
255330
2000
لأنه غير مريح نوعاً ما .
04:17
Then we looked at the question of the affordability.
90
257330
3000
ثم نظرنا إلى سؤال القدرة على تحمل التكاليف .
04:20
We looked at the question, what happens when the battery is
91
260330
2000
نظرنا إلى السؤال ، ماذا يحدث عندما تكون البطارية
04:22
disconnected from the car.
92
262330
2000
منزوعة من السيارة.
04:24
What is the cost of that battery?
93
264330
2000
ما هي تكلفة البطارية ؟
04:26
Everybody tells us batteries are so expensive.
94
266330
2000
الجميع يخبرنا أن البطاريات غالية جداً .
04:28
What we found out, when you move from molecules to electrons,
95
268330
3000
ما وجدناه , هو عندما تنتقل من الجزيئات إلى الإلكترونات ,
04:31
something interesting happens.
96
271330
2000
يحدث شيء مثير للإهتمام .
04:33
We can go back to the original economics of the car and look at it again.
97
273330
3000
يمكننا العودة إلى التكلفة الإقتصادية الأصلية للسيارة و ننظر إليها مرة أخرى .
04:36
The battery is not the gas tank, in a sense.
98
276330
2000
البطارية ليست خزان البنزين ، بمعنى .
04:38
Remember in your car you have a gas tank.
99
278330
2000
تذكر في سيارتك هناك خزان بنزين .
04:40
You have the crude oil.
100
280330
2000
لديك نفط خام .
04:42
And you have refining and delivery of that crude oil
101
282330
2000
ولديك تكرير و توزيع النفط الخام
04:44
as what we call petrol or gasoline.
102
284330
2000
كما نسميه بترول أو بنزين .
04:46
The battery in this sense, is the crude oil.
103
286330
4000
البطارية بهذا المعنى , هي النفط الخام .
04:50
We have a battery bay. It costs the same hundred dollars
104
290330
3000
لدينا حاوية البطارية ، تكلف نفس المئة دولار
04:53
as the gas tank.
105
293330
2000
مثل خزان البنزين .
04:55
But the crude oil is replaced with a battery.
106
295330
2000
لكن النفط الخام مستبدل بالبطارية .
04:57
Just it doesn't burn. It consumes itself
107
297330
2000
لكنه فقط لا يحترق ، يستهلك نفسه
04:59
step after step after step.
108
299330
2000
خطوة بعد خطوة بعد خطوة .
05:01
It has 2,000 life cycles these days.
109
301330
2000
لدينا 2,000 دورة حياة هذه الأيام .
05:03
And so it's sort of a mini well.
110
303330
3000
أنه نوع ما من بئر صغير .
05:06
We were asked in the past when we bought an electric car
111
306330
2000
وقد سُؤلنا في الماضي عندما نشترى سيارة كهربائية
05:08
to pay for the entire well, for the life of the car.
112
308330
2000
أن ندفع للبئر كاملاً , لمدة طوال عمر السيارة .
05:10
Nobody wants to buy a mini well when they buy a car.
113
310330
3000
لا أحد يرغب في شراء بئر صغير عند شرائه لسيارة .
05:13
In a sense what we've done is
114
313330
2000
بمعنى أن ما فعلناه هو
05:15
we've created a new consumable.
115
315330
2000
أننا أنشأنا خطة جديدة قابلة للإستهلاك .
05:17
You, today, buy gasoline miles.
116
317330
2000
اليوم أنت تشتري أميال بنزين .
05:19
And we created electric miles.
117
319330
3000
ونحن أنشأنا أميال كهربائية .
05:22
And the price of electric miles ends up being a very interesting number.
118
322330
4000
وأسعار الأميال الكهربائية أتضح إنها رقم مثير للإهتمام .
05:26
Today 2010, in volume,
119
326330
2000
اليوم ٢٠١٠ , فى كمية ,
05:28
when we come to market, it is eight cents a mile.
120
328330
4000
عندما نأتي إلى السوق ، إنه ٨ سنتات للميل .
05:32
Those of you who have a hard time calculating what that means --
121
332330
2000
أولئك الذين لديهم صعوبة في الحساب ما يعني هذا
05:34
in the average consumer
122
334330
3000
في بيئة المستهلك العادي
05:37
environment we're in in the U.S.
123
337330
2000
نحن في الولايات المتحدة
05:39
20 miles per gallon that's a buck 50, a buck 60 a gallon.
124
339330
3000
٢٠ ميل (٣٢كم) لكل جالون (٣.٧٨ لتر) هذا ما بين ١.٥٠ دولار، ١.٦٠ دولار
05:42
That's cheaper than today's gasoline, even in the U.S.
125
342330
4000
هذا أرخص من سعر البنزين اليوم , حتى في الولايات المتحدة .
05:46
In Europe where taxes are in place,
126
346330
3000
فى أوربا حيث الضرائب مفروضة ,
05:49
that's the equivalent to a minus 60 dollar barrel.
127
349330
5000
هذا يعادل سالب ٦٠ دولار للبرميل .
05:54
But e-miles follow Moore's Law.
128
354330
4000
لكن الأميال الكهربائية تتبع قانون " مور" .
05:58
They go from eight cents a mile in 2010,
129
358330
3000
إنها تبدأ بـ ٨ سنتات لكل ميل في ٢٠١٠
06:01
to four cents a mile in 2015,
130
361330
2000
إلى ٤ سنتات للميل في ٢٠١٥ ,
06:03
to two cents a mile by 2020.
131
363330
4000
حتى سنتين للميل في ٢٠٢٠ .
06:07
Why? Because batteries life cycle improve --
132
367330
3000
لماذا ؟ لأن دورة حياة البطارية تتحسن --
06:10
a bit of improvement on energy density, which reduces the price.
133
370330
3000
قليلاً من التحسن في كثافة الطاقة , الشيئ الذى يخفض السعر .
06:13
And these prices are actually with clean electrons.
134
373330
3000
وهذه الأسعار في الواقع مع إلكترونات نظيفة .
06:16
We do not use any electrons that come from coal.
135
376330
4000
نحن لا نستخدم أية إلكترونات تأتي من الفحم .
06:20
So in a sense this is
136
380330
2000
لذا بمعني أن هذا
06:22
an absolute zero-carbon, zero-fossil fuel
137
382330
3000
بلا كربون مطلقاً ، و بلا وقود إحفوري ,
06:25
electric mile at two cents a mile by 2020.
138
385330
4000
الميل الكهربائى , بسنتيّن فقط للميل بحلول ٢٠٢٠ .
06:29
Now even if we get to 40 miles per gallon
139
389330
2000
الآن حتى إذا حصلت على ٤٠ ميل للجالون (٣.٧٨ لتر)
06:31
by 2020, which is our desire.
140
391330
2000
بحلول ٢٠٢٠ , الذي هو رغبتنا .
06:33
Imagine only 40 miles per gallon cars would be on the road.
141
393330
3000
تخيل فقط سيارات تسير ب ٤٠ ميل لكل جالون ستكون على الطرق .
06:36
That is an 80 cent gallon.
142
396330
2000
هذا معناه ٨٠ سنت لكل جالون .
06:38
An 80 cent gallon means, if the entire Pacific
143
398330
2000
٨٠ سنت للجالون يعني ، لو أن المحيط الهادئ بأكمله
06:40
would convert to crude oil,
144
400330
2000
تحول إلى نفط خام ,
06:42
and we'd let any oil company bring it out and refine it,
145
402330
3000
وأن نسمح لأي شركة بترول بإستخراجه و تكريره ,
06:45
they still can't compete with two cents a mile.
146
405330
4000
لن يكون بمقدورهم المنافسه على سعر سنتين للميل .
06:49
That's a new economic factor,
147
409330
2000
هذا عامل إقتصادي جديد ,
06:51
which is fascinating to most people.
148
411330
2000
وهو مذهل لمعظم الناس .
06:53
Now this would have been a wonderful paper.
149
413330
2000
الآن هذه ستكون ورقة رائعة .
06:55
That's how I solved it in my head. It was a white paper I handed out to governments.
150
415330
3000
هكذا كيف توصلت إلى حلها في رأسي ، كانت ورقة بيضاء سلمتها إلى الحكومات .
06:58
And some governments told me that it's fascinating
151
418330
2000
وبعض الحكومات أخبرتنى إنها فكرة مذهلة
07:00
that the younger generation actually thinks about these things.
152
420330
3000
والجيل الأصغر في واقع الأمر يفكر في أشياء من هذا القبيل .
07:03
(Laughter)
153
423330
1000
( ضحك )
07:04
Until I got to the
154
424330
2000
إلى أن توصلت إلى
07:06
true young global leader, Shimon Peres, President of Israel,
155
426330
3000
قائد عالمي حقيقي صغير ، " شيمون بيريز" ، رئيس إسرائيل .
07:09
and he ran a beautiful manipulation on me.
156
429330
3000
وقد تلاعب بي بشكل جميل .
07:12
First he let me go to the prime minister of the country,
157
432330
2000
في البداية سمح لي بالذهاب إلى رئيس وزراء الدولة
07:14
who told me, if you can find the money you need for this network,
158
434330
2000
الذي أخبرني ، إذا كان بإستطاعتك إيجاد المال لهذه الشبكة ,
07:16
200 million dollars,
159
436330
2000
٢٠٠ مليون دولار ,
07:18
and if you can find a car company
160
438330
2000
وإذا كان بإستطاعتك إيجاد شركة سيارات
07:20
that will build that car in mass volume,
161
440330
2000
ستصنع سيارات بهذا الحجم الضخم
07:22
in two million cars -- that's what we needed in Israel --
162
442330
2000
٢٠٠ مليون سيارة. هذا ما نحتاحه في إسرائيل
07:24
I'll give you country to invest the 200 million into.
163
444330
4000
سأعطيك بلد لإستثمار ٢٠٠ مليون دولار بها
07:28
Peres thought that was a great idea.
164
448330
3000
"بيريز" إعتقد أنها فكرة عظيمة .
07:31
So we went out, and we looked at all the car companies.
165
451330
4000
لذا ذهبنا و بحثنا في كافة شركات السيارات
07:35
We sent letters to all the car companies.
166
455330
2000
بعثنا برسائل لكل شركات السيارات .
07:37
Three of them never showed up. One of them asked us
167
457330
2000
ثلاثة منهم لم يحضروا . واحدة منهم سألونا
07:39
if we would stay with hybrids and they would give us a discount.
168
459330
3000
إذا كنا سنبقى مع سيارات الهجين و سيقدمون لنا خصم
07:42
But one of them Carlos Ghosn, CEO of Renault and Nissan,
169
462330
3000
لكن واحد منهم " كارلوس غوصن " الرئيس التنفيذي لـرينو و نيسان
07:45
when asked about hybrids said something very fascinating.
170
465330
3000
عندما سُئل عن الهجين قال شيء في غاية الروعة .
07:48
He said hybrids are like mermaids.
171
468330
2000
قال : الهجين مثل حوريات البحر .
07:50
When you want a fish you get a woman and
172
470330
2000
عندما تريد سمكة تحصل على إمرأة
07:52
when you need a woman you get a fish.
173
472330
2000
وعندما تريد إمرأة تحصل على سمكة .
07:54
(Laughter)
174
474330
3000
( ضحك )
07:57
And Ghosn came up and said,
175
477330
2000
وأتى " غوصن " ( رئيس رينو ونيسان ) وقال :
07:59
"I have the car, Mr. Peres; I will build you the cars."
176
479330
2000
" أنا لدي السيارات مستر "بيريز" ، سأصنع لك السيارات . "
08:01
And actually true to form, Renault has put a billion and a half dollars
177
481330
3000
في الواقع أنه لتشكيل ، رينو قد خصصت مليار و نصف دولار
08:04
in building nine different types of cars that fit this kind of model
178
484330
3000
لبناء تسعة أنواع مختلفة من السيارات تتناسب مع هذا النموذج
08:07
that will come into the market in mass volume --
179
487330
3000
التي ستأتي إلى السوق بكمية ضخمة --
08:10
mass volume being the first year, 100 thousand cars.
180
490330
3000
العدد الضخم للسنة الأولى ، ١٠٠ ألف سيارة .
08:13
It's the first mass-volume electric car,
181
493330
2000
إنها الكمية الضخمة الأولى لسيارة كهربائية ,
08:15
zero-emission electric car in the market.
182
495330
3000
سيارة كهربائية بلا إنبعاثات , في السوق .
08:18
I was running, as Chris said,
183
498330
4000
كنت أعمل , كما قال " كريس " ,
08:22
to be the CEO of a large software company called SAP
184
502330
3000
لأصبح مدير تنفيذي لشركة برمجيات ضخمة تدعى " إس أي بي"
08:25
And then Peres said, "Well won't you run this project?"
185
505330
4000
ثم قال الرئيس " بيريز " : حسناً ، ألن تقوم بتشغيل هذا المشروع ؟
08:29
And I said, "I'm ready for CEO" And he said,
186
509330
2000
ثم قلت : أنا جاهز لأصبح مدير تنفيذي ، ثم قال ,
08:31
"Oh no no no no no. You've got to explain to me,
187
511330
3000
" أوه لا لا لا لا لا . عليك أن تشرح لي
08:34
what is more important than saving your country and saving the world,
188
514330
2000
ما هو أكثر أهمية من إنقاذ بلدك و إنقاذ العالم ,
08:36
that you would go and do?"
189
516330
2000
الذى ستقوم به و تفعله ؟ "
08:38
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place.
190
518330
2000
ثم إضطررت إلى التوقف و المجيء لعمل ذلك الشيئ الذى يدعى " مكان أفضل " .
08:40
We then decided to scale it up.
191
520330
3000
عندها قررنا توسيع نطاق المشروع .
08:43
We went to other countries. As I said we went to Denmark.
192
523330
2000
ذهبنا إلى بلدان أخرى ، مثل ما قلت ذهبنا إلى الدنمارك .
08:45
And Denmark set this beautiful policy;
193
525330
2000
والدنمارك وضعت سياسة جميلة
08:47
it's called the IQ test.
194
527330
2000
تدعى إختبار " آي كيو "
08:49
It's inversely proportional to taxes.
195
529330
2000
تتناسب عكسياً مع الضرائب .
08:51
They put 180 percent tax on gasoline cars
196
531330
4000
إنهم وضعوا ١٨٠٪ ضريبة على سيارات البنزين
08:55
and zero tax on zero-emission cars.
197
535330
2000
وبلا أية ضرائب على السيارات التي بدون إنبعاثات .
08:57
So if you want to buy a gasoline car in Denmark, it costs you about 60,000 Euros.
198
537330
4000
لذا إن أردت شراء سيارة بنزين في الدنمارك ستكلفك حوالي ٦٠ الف يورو .
09:01
If you buy our car it's about 20,000 Euros.
199
541330
2000
إذا أردت شراء سيارتنا ستكلفك ٢٠ الف يورو .
09:03
If you fail the IQ test they ask you to leave the country.
200
543330
3000
إذا فشلت في إختبار " آي كيو" سيطلبون منك مغادرة البلد .
09:06
(Laughter)
201
546330
2000
( ضحك )
09:08
We then were sort of coined as the guys
202
548330
2000
ثم أصبحنا نوعا ما كالرجال
09:10
who run only in small islands.
203
550330
2000
الذين يجرون فقط في جزر صغيرة .
09:12
I know most people don't think of Israel as a small island,
204
552330
2000
أعلم أن معظم الناس لا يفكرون بإسرائيل كجزيرة صغيرة .
09:14
but Israel is an island -- it's a transportation island.
205
554330
3000
لكن إسرائيل جزيرة ، إنها جزيرة مواصلات .
09:17
If your car is driving outside Israel it's been stolen.
206
557330
3000
إذا كانت سيارتك تسيرخارج إسرائيل فإنها مسروقة .
09:20
(Laughter)
207
560330
2000
( ضحك )
09:22
If you're thinking about it in terms of islands,
208
562330
3000
إذا كنت تفكر بهذا الأمر من ناحية الجزر ,
09:25
we decided to go to the biggest island that we could find,
209
565330
2000
قررنا أن نذهب إلى أكبر جزيرة نستطيع إيجادها .
09:27
and that was Australia. The third country we announced was Australia.
210
567330
3000
وكانت هى أستراليا ، الدولة الثالثة التي أعلناها كانت أستراليا .
09:30
It's got three centers --
211
570330
2000
وقد حصلت على ثلاثة مراكز --
09:32
in Brisbane, in Melbourne, in Sydney --
212
572330
3000
في بريزبين ، في ملبورن ، وفي سيدني --
09:35
and one freeway, one electric freeway that connects them.
213
575330
2000
وطريق سريع واحد ، طريق واحد كهربائي سريع يربطهم معاً .
09:37
The next island
214
577330
2000
الجزيرة التالية
09:39
was not too hard to find, and that was Hawaii.
215
579330
2000
لم يكن العثور عليها صعباً ، كانت هاواي .
09:41
We decided to come into the U.S.
216
581330
2000
قررنا القدوم إلى الولايات المتحدة
09:43
and pick the two best places --
217
583330
2000
وإختيار أفضل مكانين --
09:45
the one where you didn't need any range extension.
218
585330
2000
واحد لم يكن يحتاج إلى أي تمديد للمدى .
09:47
Hawaii you can drive around the island on one battery.
219
587330
2000
في هاواي يمكن القيادة حول الجزيرة كها ببطارية واحدة .
09:49
And if you really have a long day you can switch,
220
589330
2000
وإذا كان لديك يوم طويل فعلاً يمكنك التبديل ,
09:51
and keep on driving around the island.
221
591330
2000
ومواصلة القيادة حول الجزيرة .
09:53
The second one was the San Francisco Bay Area
222
593330
2000
والثانى كان منطقة خليج سان فرانسيسكو
09:55
where Gavin Newsom created a beautiful policy across all the mayors.
223
595330
3000
حيث خلق " جافين نيوسوم " سياسة جميلة عبر جميع العمد .
09:58
He decided that he's going to take over
224
598330
2000
قرر إنه سيستولي على
10:00
the state, unofficially, and then officially,
225
600330
3000
الولاية , بشكل غير رسمي ، ثم بشكل رسمي .
10:03
and then created this beautiful Region One policy.
226
603330
4000
وعندها خلق هذه السياسة الجميلة التى تشمل المنطقة كلها .
10:07
In the San Francisco Bay Area not only do you have
227
607330
2000
في منطقة خليج سان فرانسيسكو ليس فقط أنك تجد
10:09
the highest concentration of Priuses,
228
609330
2000
أعلى نسبة تركيز لسيارات بريوس التويوتا ,
10:11
but you also have the perfect range extender.
229
611330
2000
لكنك ستجد أيضاً الإستغلال الأمثل للمدى .
10:13
It's called the other car.
230
613330
2000
إنه يدعى السيارة الأخرى .
10:15
As we stared scaling it up
231
615330
3000
كما بدأنا بالتوسع فيه
10:18
we looked at what is the problem to come up to the U.S.?
232
618330
3000
نظرنا إلى ما هي المشكلة للمجيء للولايات المتحدة ؟
10:21
Why is this a big issue?
233
621330
2000
لماذا هذه مسألة كبيرة ؟
10:23
And the most fascinating thing we've learned is that,
234
623330
2000
وأكثر شيء إبهاراً تعلمناه
10:25
when you have small problems on the individual level,
235
625330
3000
عندما تكون لديك مشاكل صغيرة على المستوى الشخصي ,
10:28
like the price of gasoline to drive every morning.
236
628330
3000
مثل سعر البنزين لأن تقود كل صباح .
10:31
You don't notice it, but when the aggregate comes up
237
631330
2000
لا نلاحظها ، لكن عندما يأتي المجموع الكلى لها
10:33
you're dead. Alright?
238
633330
2000
تموت ، صحيح ؟
10:35
So the price of oil, much like
239
635330
3000
لذا سعر النفط يشبه كثيراً
10:38
lots of other curves that we've seen,
240
638330
2000
الكثير من المنحنيات التي رأيناها ,
10:40
goes along a depletion curve.
241
640330
2000
يسير جنبا إلى جنب مع منحنى الإنخفاض .
10:42
The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground.
242
642330
3000
أساس هذا المنحنى هو إننا نستمر في فقدان الآبار القريبة من سطح الأرض .
10:45
And we keep getting wells that are farther away from the ground.
243
645330
3000
ونستمر في التوجه إلى آبار أعمق داخل سطح الأرض .
10:48
It becomes more and more and more expensive to dig them out.
244
648330
2000
وتصبح أكثر وأكثر تكلفة لحفرهم .
10:50
You think, well it's been up, it's been down,
245
650330
3000
تعتقدوا ، إنه ارتفع ، إنه إنخفض ,
10:53
its been up, it's going to keep on going up and down.
246
653330
2000
إنه إرتفع ، سوف يستمر في الإرتفاع و الإنخفاض .
10:55
Here is the problem:
247
655330
2000
هنا المشكلة :
10:57
at 147 dollars a barrel, which we were in six months ago,
248
657330
3000
عند ١٤٧ دولار للبرميل ، كان ذلك منذ ستة أشهر ,
11:00
the U.S. spent a ton of money to get oil.
249
660330
4000
أنفقت الولايات المتحدة طن من الأموال للحصول على النفط .
11:04
Then we lost our economy and we went back down to 47 --
250
664330
3000
ثم خسرنا إقتصادنا ثم تراجع السعر هابطاً إلى ٤٧ .
11:07
sometimes it's 40, sometimes it's 50.
251
667330
2000
بعض الأحيان ٤٠ و بعض الأحيان ٥٠ .
11:09
Now we're running a stimulus package.
252
669330
2000
الآن نحن نجري حزمة حوافز .
11:11
It's called the trillion-dollar stimulus package.
253
671330
2000
تدعى حزمة الترليون دولار التحفيزية .
11:13
We're going to revive the economy. Hopefully it happens between now and 2015,
254
673330
4000
و سوف ننعش الاقتصاد . آملين أن يحدث ذلك ما بين الآن وعام ٢٠١٥ ,
11:17
somewhere in that space.
255
677330
2000
في وقت ما خلال ذلك الوقت .
11:19
What happens when the economy recovers?
256
679330
3000
ماذا يحدث عندما ينتعش الإقتصاد ؟
11:22
By 2015 we would have had at least 250 million new cars
257
682330
5000
بحلول ٢٠١٥ سنمتلك على أقل تقدير ٢٥٠ مليون سيارة جديدة
11:27
even at the pace we're going at right now.
258
687330
2000
حتى مع الوتيرة الحالية التى نسير بها الآن .
11:29
That's another 30 percent demand on oil.
259
689330
2000
تلك ٣٠٪ أخرى من الطلب على النفط .
11:31
That is another 25 million barrels a day.
260
691330
3000
هذا ٢٥ مليون برميل آخر يومياً .
11:34
That's all the U.S. usage today.
261
694330
4000
هذا جميع ما تستهكله الولايات المتحدة اليوم .
11:38
In other words at some point when we've recovered we go up to the peak.
262
698330
3000
بمعنى أخر أنه في نقطة ما سننتعش و نصل إلى أفضل ما عندنا .
11:41
And then we do the OPEC stimulus package
263
701330
2000
ثم بعد ذلك سنفعل حزمة أوبك التحفيزية
11:43
also known as 200 dollars a barrel.
264
703330
2000
وتُعرف أيضاً بـ٢٠٠ دولار للبرميل .
11:45
We take our money and we give it away.
265
705330
2000
نأخذ أمولنا و نبددها بعيداً .
11:47
You know what happens at that point?
266
707330
2000
أتعلمون ماذا يحدث عند تلك النقطة ؟
11:49
We go back down. It's going to go up and down.
267
709330
2000
نتراجع هبوطاً . وسيصعد وينخفض السعر .
11:51
And the downs are going to be much longer
268
711330
2000
والهبوط سيكون أطول بكثير
11:53
and the ups are going to be much shorter.
269
713330
2000
والصعود سيكون أقصر بكثير .
11:55
And that's the difference between problems that are additive,
270
715330
3000
هذا هو الفرق بين المشاكل المضافة ,
11:58
like CO2, which we go slowly up and then we tip,
271
718330
3000
كغاز ثاني أكسد الكربون ، الذى يجعلنا نتصاعد تدريجياً ويخلق عدم توازن ,
12:01
and problems that are depletive,
272
721330
2000
والمشاكل التى تستنزفنا ,
12:03
in which we lose what we have,
273
723330
2000
التي نخسر فيها ما لدينا ,
12:05
which oscillate, and they oscillate until
274
725330
2000
التي تتأرجح , وتتأرجح حتى
12:07
we lose everything we've got.
275
727330
4000
نخسر كل شيء حصلنا عليه .
12:11
Now we actually looked at what the answer would be.
276
731330
2000
نحن ننظر واقعياً إلى ما سيكون الجواب .
12:13
Right? Remember in the campaign: one million
277
733330
2000
حسناً ؟ تذكرون فى الحملة , مليون
12:15
hybrid cars by 2015.
278
735330
4000
سيارة هجينة بحلول عام ٢٠١٥ .
12:19
That is 0.5 percent of the U.S. oil consumption.
279
739330
4000
هذا ٠.٥٪ من إستهلاك الولايات المتحدة من النفط .
12:23
That is oh point oh well percent of the rest of the world.
280
743330
5000
هذه ٠.٠٪ نسبة جيدة لبقية العالم .
12:28
That won't do much difference.
281
748330
2000
هذا لن يحدث تغييراً كبيراً .
12:30
We looked at an MIT study:
282
750330
2000
نظرنا إلى دراسة لمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا :
12:32
ten million electric cars on the global roads.
283
752330
3000
١٠ ملايين سيارة كهربائية في شوارع العالم .
12:35
Ten million out of 500 million we will add between now and then.
284
755330
4000
١٠ ملايين من ٥٠٠ مليون سنضيفها مابين الآن و ذلك الوقت .
12:39
That is the most pessimistic number you can have.
285
759330
2000
وهذا هو العدد الأكثر تشاؤماً الذي يمكنكم الحصول عليه .
12:41
It's also the most optimistic number
286
761330
2000
وهو أيضاً العدد الأكثر تفاؤلاً
12:43
because it means we will scale this industry
287
763330
3000
لأن هذا يعني إننا سوف نُوسِع حجم هذه الصناعة
12:46
from 100 thousand cars is 2011,
288
766330
2000
من ١٠٠ ألف سيارة في عام ٢٠١١ ,
12:48
to 10 million cars by 2016 --
289
768330
4000
إلى ١٠ ملايين سيارة بحلول ٢٠١٦ --
12:52
100 x growth in less than five years.
290
772330
5000
١٠٠ ضعف نمو في أقل من ٥ سنوات .
12:57
You have to remember that the world today is bringing in so many cars.
291
777330
3000
عليك أن تتذكر أن العالم اليوم يجلب الكثير من السيارات .
13:00
We have 10 million cars by region.
292
780330
3000
لدينا ١٠ ملايين سيارة لكل منطقة .
13:03
That's an enormous amount of cars.
293
783330
2000
هذا حجم هائل من السيارات .
13:05
China is adding those cars --
294
785330
2000
الصين تضيف تلك السيارات --
13:07
India, Russia, Brazil.
295
787330
2000
الهند ، روسيا ، البرازيل .
13:09
We have all these regions.
296
789330
2000
لدينا كل هذه المناطق .
13:11
Europe has solved it. They just put a tax on gasoline.
297
791330
2000
اوربا قد حلت المشكلة ، وضعوا ضريبة على البنزين فقط .
13:13
They'll be the first in line to get off
298
793330
2000
سوف يكونون الأولون في الطابور للتخلص
13:15
because their prices are high.
299
795330
2000
لأن أسعارهم مرتفعة .
13:17
China solves it by an edict. At some point they'll just declare
300
797330
2000
الصين تحل المشكلة بمرسوم ، في قت ما سيعلنون
13:19
that no gasoline car will come into a city, and that will be it.
301
799330
4000
أنه من غير المسموح لسيارات بنزينية بالقدوم للمدينة. و هذا ما سيكون .
13:23
The Indians don't even understand why we think of it as a problem
302
803330
3000
الهنود لا يفهمون لماذا نفكر في ذلك كمشكلة
13:26
because most people in India fill two or three gallons every time.
303
806330
2000
لأن معظم الناس في الهند يعبئون جالونين أو ثلاثة فى كل مرة .
13:28
For them to get a battery that goes 120 miles
304
808330
3000
بالنسبة لهم يعتبرون البطارية التي تعمل لـ١٢٠ ميل (١٩٣كم)
13:31
is an extension on range, not a reduction in range.
305
811330
4000
توسيعاً للمدى ، وليس تخفيضاً للمدى .
13:35
We're the only ones who don't have the price set right.
306
815330
3000
نحن الوحيدين الذين لم يضبطوا السعر بشكل صحيح .
13:38
We don't have the industry set right.
307
818330
2000
والصناعة لدينا ليست مضبوطة بشكل صحيح .
13:40
We don't have any incentive to go and resolve it
308
820330
2000
ليس لدينا أي حافز للمضي قدماً و حلها
13:42
across the U.S.
309
822330
2000
عبر الولايات المتحدة .
13:44
Now where is the car industry on that?
310
824330
2000
الآن أين قطاع صناعة السيارات من ذلك ؟
13:46
Very interesting. The car industry has been focused just on themselves.
311
826330
3000
شيئ مثير للإهتمام ، قطاع صناعة السيارات ركزوا على أنفسهم فقط
13:49
They basically looked at it and said, "Car 1.0
312
829330
2000
بكل بساطة نظروا إليها و قالوا : " سيارة نسخة ١.٠
13:51
we'll solve everything within the car itself."
313
831330
4000
سنحل كل شيء خلال السيارة نفسها . "
13:55
No infrastructure, no problem.
314
835330
3000
لا بنية تحتية ، لا مشكلة
13:58
We forgot about the entire chain around us.
315
838330
3000
نسينا السلسة الكاملة التي حولنا .
14:01
All this stuff that happens around.
316
841330
2000
كل هذه الأشياء التى تحدث حولنا .
14:03
We are looking at the emergence of a car 2.0 --
317
843330
3000
نحن نترقب ظهور السيارة نسخة ٢.٠ --
14:06
a whole new market, a whole new business model.
318
846330
3000
سوق جديد بالكامل ، نموذج جديد بالكامل للعمل .
14:09
The business model in which the money that is actually coming in,
319
849330
3000
نموذج العمل الذي فيه المال يأتي بالفعل ,
14:12
to drive the car --
320
852330
2000
لقيادة السيارة ,
14:14
the minutes, the miles if you want,
321
854330
2000
الدقائق ، الأميال إذا أردت ,
14:16
that you are all familiar with --
322
856330
2000
تلك الأشياء المألوفة لكم جميعاً ,
14:18
subsidize the price of the car,
323
858330
3000
تُدعِم سعر السيارة ,
14:21
just like cellphones. You'll pay for the miles.
324
861330
2000
مثل الهواتف المحمولة . ستدفعون للأميال .
14:23
And some of it will go back to the car maker.
325
863330
2000
وبعضها سيعود لصانع السيارة .
14:25
Some of it will go back to your own pocket.
326
865330
3000
وبعضها سيعود إلى محفظتك الخاصة .
14:28
But our cars are actually going to be cheaper than gasoline cars.
327
868330
3000
لكن سياراتنا ستكون في الواقع أرخص من سيارات البنزين .
14:31
You're looking at a world where cars are matched with windmills.
328
871330
4000
نحن ننظر إلى عالم حيث السيارات تتماثل مع طواحين الهواء .
14:35
In Denmark, we will drive all the cars in Denmark
329
875330
3000
في الدنمارك ، سنقود جميع السيارات في الدنمارك
14:38
from windmills, not from oil.
330
878330
3000
بواسطة طواحين الهواء و ليس من النفط .
14:41
In Israel, we've asked to put a solar farm
331
881330
4000
في إسرائيل ، طلبنا وضع مزرعة شمسية
14:45
in the south of Israel.
332
885330
2000
في جنوب من إسرائيل .
14:47
And people said, "Oh that's a very very large space that you're asking for."
333
887330
3000
والناس قالوا : " أوه هذه مساحة كبيرة جداً جداً التي تطلبونها . "
14:50
And we said, "What if we had proven that in the same space
334
890330
2000
و قلنا : " ماذا لو أثبتنا إنه في نفس المساحة
14:52
we found oil for the country for the next hundred years?"
335
892330
3000
وجدنا نفط للدولة للمائة عاماً القادمة ؟ "
14:55
And they said, "We tried. There isn't any."
336
895330
2000
وقالوا : " حاولنا ، لكن ليس هناك شيء . "
14:57
We said, "No no, but what if we prove it?"
337
897330
2000
قلنا : " لا لا ، لكن ماذا لو أثبتنا ذلك ؟ "
14:59
And they said, "Well you can dig." And we decided to dig up,
338
899330
2000
ثم قالوا : " يمكنكم الحفر ، و قررنا أن نحفر للأعلى ,
15:01
instead of digging down.
339
901330
2000
بدلاً من أن الحفر للأسفل .
15:03
These are perfect matches to one another.
340
903330
3000
هذه تعتبر تناغمات مثالية لبعضها البعض .
15:06
Now all you need is about 10 percent
341
906330
3000
الآن كل ما تحتاجون هو حوالي ١٠٪
15:09
of the electricity generated.
342
909330
2000
من توليد الكهرباء .
15:11
Think of it as a project that spans over about 10 years.
343
911330
3000
فكر به كمشروع يمتد لحوالي أكثر من ١٠ سنوات .
15:14
That's one percent a year.
344
914330
2000
هذا ١٪ سنوياً .
15:16
Now when we're looking at solving big problems,
345
916330
3000
الآن عندما ننظر إلى حل مشاكل كبيرة ,
15:19
we need to start thinking in two numbers.
346
919330
2000
نحتاج للبدء في التفكير فى رقمين .
15:21
And those are not 20 percent by 2020.
347
921330
2000
وتلك ليسوا ٢٠٪ في ٢٠٢٠ .
15:23
The two numbers are zero -- as in zero footprint or zero oil --
348
923330
5000
الرقمين هما صفر، كصفر للأثر المطبوع أو صفر نفط
15:28
and scale it infinity.
349
928330
3000
ونحجم ذلك إلى ما لا نهاية .
15:31
And when we go to COP15 at the end of this year
350
931330
2000
و نذهب إلى مؤتمر كوبنهاجن للتغيرات المناخية في نهاية هذا العام
15:33
we can't stop thinking of padding CO2.
351
933330
2000
لا نستطيع التوقف في التفكير عن حشو ثاني أكيد الكربون .
15:35
We have to start thinking about giving kickers to countries
352
935330
2000
علينا البدء فى التفكير بإعطاء بنود للدول ( أشياء ملموسة )
15:37
that are willing to go to this kind of scale.
353
937330
3000
التي على إستعداد للمضي قدماً فى مشروع بهذا الحجم .
15:40
One car emits four tons.
354
940330
2000
سيارة واحدة تبعث ٤ أطنان .
15:42
And actually 700 and change million cars today
355
942330
2000
وفي الواقع ٧٠٠ مليون سيارة وأكثر اليوم
15:44
emit 2.8 billion tons of CO2.
356
944330
3000
تبعث ٢.٨ بليون طن من ثاني أكسيد الكربون .
15:47
That's, in the additive, about 25 percent of our problem.
357
947330
3000
هذا بالإضافة إلى ، حوالي ٢٥٪ من مشكلتنا .
15:50
Cars and trucks add up to about 25 percent of the world's CO2 emissions.
358
950330
5000
السيارات و الشاحنات معاً تبعث حوالي ٢٥٪ من إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون ,
15:55
We have to come and attack this problem
359
955330
2000
يجب علينا الإتحاد ومواجهة هذه المشكلة
15:57
with a focus, with an effort that actually says,
360
957330
2000
مع تركيز أن ، مع محاولات جادة بالقول ,
15:59
we're going to go to zero before the world ends.
361
959330
3000
سنذهب بإتجاه الصفر قبل نهاية العالم .
16:02
I actually shared that with some legislators here in the U.S.
362
962330
4000
أنا في الواقع شاركت بذلك مع بعض المشرعون هنا في الولايات المتحدة
16:06
I shared it with a gentleman called Bobby Kennedy Jr., who is one of my idols.
363
966330
5000
شاركت بذلك مع رجل يدعى " بوبي كندي جونير" الذي هو أحد المُثل العليا لي .
16:11
I told him one of the reasons that
364
971330
2000
أخبرته أنه أحد الأسباب التى
16:13
his uncle was remembered
365
973330
2000
جعلت عمه مذكور
16:15
is because he said we're going to send a man to the moon,
366
975330
3000
هو لأنه قال : سنرسل رجل إلى القمر
16:18
and we'll do it by the end of the decade.
367
978330
2000
وسنفعل ذلك بنهاية العقد .
16:20
We didn't say we're going to send a man 20 percent to the moon.
368
980330
3000
لم نقل إننا سنرسل رجل إلى القمر بنسبة ٢٠٪
16:23
And there will be about a 20 percent chance we'll recover him.
369
983330
3000
و سيكون هنالك فرصة ٢٠٪ لإستعادته .
16:26
(Laughter)
370
986330
3000
( ضحك )
16:29
He actually shared with me another story, which is from about 200 years ago.
371
989330
4000
هو في الواقع شاركني بقصة أخرى ، كانت منذ حوالي ٢٠٠ عاماً .
16:33
200 years ago, in Parliament, in Great Britain,
372
993330
3000
٢٠٠ سنة ماضية ، في البرلمان ، في بريطانيا العظمى ,
16:36
there was a long argument
373
996330
2000
كان هناك جدال طويل
16:38
over economy versus morality.
374
998330
2000
حول الإقتصاد ضد الأخلاق .
16:40
25 percent -- just like 25 percent emissions today comes from cars --
375
1000330
4000
٢٥٪ ، مشابهة للـ٢٥٪ إنبعاث اليوم , تأتي من السيارات .
16:44
25 percent of their energy
376
1004330
3000
٢٥٪ من طاقتهم
16:47
for the entire industrial world in the U.K.
377
1007330
3000
لكل العالم الصناعي في بريطانيا
16:50
came from a source of energy that was immoral:
378
1010330
3000
أتت من مصدر للطاقة كان غير أخلاقي :
16:53
human slaves.
379
1013330
2000
العبيد .
16:55
And there was an argument. Should we stop using slaves?
380
1015330
3000
وكان هنالك جدال . هل يفترض أن نتوقف عن إستخدام العبيد ؟
16:58
And what would it do to our economy?
381
1018330
2000
وماذا سيكون أثره على إقتصادنا ؟
17:00
And people said, "Well we need to take time to do it.
382
1020330
2000
والناس قالوا : " سنحتاج وقت لفعل ذلك .
17:02
Let's not do it immediately. Maybe we free the kids
383
1022330
2000
دعنا لا نفعل ذلك فى الحال . ربما نُحرر الأطفال
17:04
and keep the slaves.
384
1024330
3000
ونُبقي على العبيد .
17:07
And after a month of arguments they decided to stop slavery,
385
1027330
3000
وبعد شهر من الجِدال قرروا إيقاف العبودية .
17:10
and the industrial revolution started within less than one year.
386
1030330
4000
والثورة الصناعية بدأت في خلال أقل من سنة واحدة .
17:14
And the U.K. had 100 years of economic growth.
387
1034330
4000
وحصلت بريطانيا على ١٠٠ عاماً من النمو الإقتصادي .
17:18
We have to make the right moral decision.
388
1038330
3000
ينبغي علينا إتخاذ القرار الأخلاقي .
17:21
We have to make it immediately.
389
1041330
3000
علينا إتخاذه فوراً .
17:24
We need to have presidential leadership
390
1044330
2000
نحن بحاجة إلى قيادة رئاسية
17:26
just like we had in Israel that said we will end oil.
391
1046330
4000
كما حدث لنا في إسرائيل التي قالت إننا سننهى النفط .
17:30
And we need to do it not within 20 years or 50 years,
392
1050330
4000
وسنفعل ذلك ليس فى خلال ٢٠ عاماً أو ٥٠ عام
17:34
but within this presidential term
393
1054330
3000
لكن خلال هذه الفترة الرئاسية
17:37
because if we don't, we will lose our economy,
394
1057330
4000
لأنه إذا لم نفعل ذلك سنخسر إقتصادنا ,
17:41
right after we'd lost our morality.
395
1061330
2000
مباشرة بعد أن خسرنا أخلاقنا .
17:43
Thank you all very much.
396
1063330
2000
شكرا لكم جميعا جزيل الشكر .
17:45
(Applause)
397
1065330
14000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7