Shai Agassi: A new ecosystem for electric cars

127,238 views ・ 2009-04-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: shay elbaz מבקר: Shahar Kaiser
00:18
So how would you run a whole country without oil?
0
18330
4000
אז איך תנהלו מדינה שלמה בלי נפט?
00:22
That's the question that sort of hit me
1
22330
2000
זאת השאלה ששאלתי את עצמי
00:24
in the middle of a Davos afternoon about four years ago.
2
24330
3000
אחר צהריים אחד בדאבוס לפני ארבע שנים.
00:27
It never left my brain.
3
27330
2000
השאלה לא נתנה לי מנוח.
00:29
And I started playing with it more like a puzzle.
4
29330
3000
התחלתי לשחק עם רעיונות כמו פאזל.
00:32
The original thought I had: this must be ethanol.
5
32330
2000
הפתרון הראשון שלי היה אתנול (כהל המצוי במשקאות חריפים).
00:34
So I went out and researched ethanol,
6
34330
2000
אז התחלתי לחקור את האתנול.
00:36
and found out you need the Amazon in your backyard in every country.
7
36330
3000
וגיליתי שכל מדינה תצטרך את נהר האמזונס בחצר האחורית שלה.
00:39
About six months later I figured out it must be hydrogen,
8
39330
3000
שישה חודשים אחרי זה חשבתי שהפיתרון הוא מימן,
00:42
until some scientist told me the unfortunate truth,
9
42330
3000
עד שדיברתי עם מדען אחד, שהסביר לי את האמת המרה,
00:45
which is, you actually use more
10
45330
3000
שלמעשה משתמשים ביותר
00:48
clean electrons than the ones you get
11
48330
2000
אלקטרונים נקיים ממה שמקבלים בסוף
00:50
inside a car, if you use hydrogen.
12
50330
2000
במכונית שנוסעת על מימן.
00:52
So that is not going to be the path to go.
13
52330
3000
אז הבנתי שזוהי איננה הדרך ללכת בה.
00:55
And then sort of through a process of
14
55330
3000
ואז תוך כדי תהליך חשיבה
00:58
wandering around, I got to the thought
15
58330
2000
ומשחק עם רעיונות, הגעתי למסקנה
01:00
that actually if you could convert an entire country to electric cars,
16
60330
3000
שאם ניתן לגרום למדינה שלמה לנסוע במכוניות חשמליות,
01:03
in a way that is convenient and affordable,
17
63330
3000
בדרך שתהיה נוחה וזולה,
01:06
you could get to a solution.
18
66330
3000
ניתן יהיה להגיע לפתרון.
01:09
Now I started this from a point of view that
19
69330
3000
אז התחלתי מנוקדת מבט
01:12
it has to be something that scales en masse.
20
72330
2000
שזה חייב להיות בקנה מידה של ייצור המוני.
01:14
Not how do you build one car,
21
74330
2000
לא איך בונים מכונית אחת.
01:16
but how do you scale this so that it can become
22
76330
2000
אלא איך מייצרים, כך שניתן לגרום לכך
01:18
something that is used by 99 percent of the population?
23
78330
5000
ש-99 אחוז מהאוכלוסייה ישתמשו בה.
01:23
The thought that came to mind is that it needs to be as good
24
83330
3000
המחשבה שעלתה לראשי היא שהמכונית חייבת להיות טובה
01:26
as any car that you would have today.
25
86330
2000
לפחות כמו כל מכונית אחרת שאפשר לקנות היום.
01:28
So one, it has to be more convenient than a car.
26
88330
3000
דבר ראשון, היא חייבת להיות נוחה יותר ממכוניות.
01:31
And two, it has be more affordable than today's cars.
27
91330
3000
ודבר שני, היא צריכה להיות משתלמת יותר ממכוניות שיש היום.
01:34
Affordable is not a 40,000 dollar sedan, right?
28
94330
3000
ב-"משתלמת" אין הכוונה למכונית סדן ב-40,000 דולר.
01:37
Alright? That's not something that we can finance or buy today.
29
97330
3000
זה לא משהו שאנחנו יכולים לממן או לקנות היום.
01:40
And convenient is not something that you drive for an hour and charge for eight.
30
100330
4000
ונוחה זה לא מכונית שנוסעים בה שעה ומטעינים שמונה שעות.
01:44
So we're bound with the laws of physics
31
104330
3000
כך שאנו כבולים לחוקים הפיזיקליים
01:47
and the laws of economics.
32
107330
2000
ולחוקי הכלכלה.
01:49
And so the thought that I started with was
33
109330
3000
ולכן המחשבה שפתחתי בה הייתה
01:52
how do you do this, still within the boundary
34
112330
3000
איך עושים זאת, בהתחשב במגבלות
01:55
of the science we know today --
35
115330
2000
של המדע שיש היום,
01:57
no time for science fair, no time for playing around with things
36
117330
3000
אין זמן להשתעשע ביריד מדעי, אין זמן לשחק בדברים הללו
02:00
or waiting for the magic battery to show up.
37
120330
2000
או לחכות לבטרייה הקסומה שתופיע.
02:02
How do you do it within the economics that we have today?
38
122330
2000
איך עושים את זה במגבלות הכלכליות שיש היום?
02:04
How do you do it from the power of the consumer up?
39
124330
2000
ואיך עושים זאת כך, שזה יחל מרצונותיו של הצרכן?
02:06
And not from the power of an edict down.
40
126330
3000
ולא מכוח חוק ממשלתי.
02:09
On a random visit to Tesla on some afternoon,
41
129330
3000
בביקור בטסלה (טסלה מוטורס - חברת מכוניות) באחר צהריים אחד,
02:12
I actually found out that the answer comes
42
132330
2000
מצאתי שהפתרון מגיע
02:14
from separating between the car ownership
43
134330
3000
מהפרדה בין הבעלות על המכונית
02:17
and the battery ownership.
44
137330
2000
לבעלות על הבטרייה.
02:19
In a sense if you want to think about it this is the classic
45
139330
3000
במובן מסוים אפשר לחשוב על זה כמקרה קלאסי,
02:22
"batteries not included."
46
142330
3000
"הבטריות אינן כלולות."
02:25
Now if you separate between the two,
47
145330
2000
ואם מפרידים בין השתיים,
02:27
you could actually answer the need for a convenient car
48
147330
3000
אפשר למלא את הצורך במכונית נוחה
02:30
by creating a network,
49
150330
2000
על ידי יצירת רשת,
02:32
by creating a network before the cars show up.
50
152330
3000
יצירת רשת לפני שהמכונית עולה על הכביש.
02:35
The network has two components in them.
51
155330
3000
ברשת ישנם שני מרכיבים.
02:38
First component is you charge the car whenever you stop --
52
158330
3000
המרכיב הראשון הוא טעינה בכל מקום בו הרכב עוצר -
02:41
ends up that cars are these strange beasts that drive
53
161330
3000
מסתבר שמכוניות הן יצורים מוזרים שנוסעים
02:44
for about two hours and park for about 22 hours.
54
164330
3000
שעתיים וחונים כ-22 שעות ביממה.
02:47
If you drive a car in the morning and drive it back in the afternoon
55
167330
4000
אם נוסעים לעבודה בבוקר וחוזרים אחר הצהריים
02:51
the ratio of charge to drive is about a minute for a minute.
56
171330
3000
היחס בין נהיגה לטעינה הוא בערך דקה לדקה.
02:54
And so the first thought that came to mind is,
57
174330
2000
אז הרעיון הראשון שעולה הוא,
02:56
everywhere we park we have electric power.
58
176330
3000
שבכל מקום שנחנה תהיה טעינה חשמלית.
02:59
Now it sounds crazy. But in some places around the world,
59
179330
2000
זה נשמע מטורף, אבל למעשה במקומות מסוימים בעולם,
03:01
like Scandinavia, you already have that.
60
181330
3000
כמו סקנדינביה, כבר עתה זהו המצב.
03:04
If you park your car and didn't plug in the heater,
61
184330
2000
אם חניתם את מכוניתכם ולא חיברתם את המחמם,
03:06
when you come back you don't have a car. It just doesn't work.
62
186330
3000
כשתחזרו לא תהיה לכם מכונית, היא לא תעבוד.
03:09
Now that last mile,
63
189330
3000
הקילומטר האחרון הזה,
03:12
last foot, in a sense,
64
192330
2000
או המטר האחרון, במובן מסוים,
03:14
is the first step of the infrastructure.
65
194330
1000
הוא הצעד הראשון של התשתית.
03:15
The second step of the infrastructure needs to take care
66
195330
2000
הצעד השני של התשתית צריך לטפל
03:17
of the range extension.
67
197330
2000
בבעיה של מרחק הנסיעה.
03:19
See we're bound by today's technology on batteries,
68
199330
3000
ואנחנו מוגבלים על ידי הטכנולוגיה של הבטריות כיום,
03:22
which is about 120 miles if you want to stay within
69
202330
2000
שזה בערך 190 קילומטר לטעינה אם רוצים להישאר בתוך
03:24
reasonable space and weight limitations.
70
204330
4000
במגבלות הגיוניות של נפח ומשקל.
03:28
120 miles is a good enough range for a lot of people.
71
208330
4000
190 קילומטר זה מרחק לא רע עבור הרבה אנשים.
03:32
But you never want to get stuck.
72
212330
2000
אבל לעולם לא תרצו להיתקע.
03:34
So what we added is a second element to our network,
73
214330
2000
לכן הוספנו מרכיב נוסף לרשת שלנו
03:36
which is a battery swap system.
74
216330
2000
והיא תחנת החלפת בטרייה.
03:38
You drive. You take your depleted battery out.
75
218330
3000
נוסעים פנימה. מוציאים את הבטרייה המרוקנת.
03:41
A full battery comes on. And you drive on.
76
221330
3000
מכניסים בטרייה מלאה, ויוצאים החוצה.
03:44
You don't do it as a human being. You do it as a machine.
77
224330
2000
ואתה לא עושה את זה בעצמך. מכונה עושה את זה בשבילך.
03:46
It looks like a car wash. You come into your car wash.
78
226330
3000
זה נראה כמו מתקן לשטיפת מכוניות. נכנסים למתקן,
03:49
And a plate comes up, holds your battery, takes it out, puts it back in, and
79
229330
3000
מסוע יוצא, מחזיק את הבטרייה, מוציא אותה, מכניס חדשה.
03:52
within two minutes you're back on the road
80
232330
2000
תוך שתי דקות אתם חוזרים לכביש.
03:54
and you can go again.
81
234330
3000
ואתם יכולים שוב לנסוע.
03:57
If you had charge spots everywhere,
82
237330
2000
אם יש לכם תחנות טעינה בכל מקום,
03:59
and you had battery swap stations everywhere,
83
239330
2000
ותחנות החלפה בכל מקום,
04:01
how often would you do it? And it ends up
84
241330
2000
באיזו תדירות תחליפו? ומסתבר
04:03
that you'd do swapping less times than you stop at a gas station.
85
243330
4000
שתצטרכו להחליף פחות פעמים משאתם צריכים לעצור כיום בתחנת הדלק.
04:07
As a matter of fact, we added to the contract.
86
247330
3000
למעשה, הוספנו זאת בחוזה.
04:10
We said that if you stop to swap your battery more than 50 times a year
87
250330
3000
אם אתם צריכים להחליף בטרייה יותר מ-50 פעם בשנה
04:13
we start paying you money
88
253330
2000
אנחנו נתחיל לשלם לכם כסף
04:15
because it's an inconvenience.
89
255330
2000
כי זהו מצב של חוסר נוחות.
04:17
Then we looked at the question of the affordability.
90
257330
3000
אז בדקנו את נושא העלויות.
04:20
We looked at the question, what happens when the battery is
91
260330
2000
שאלנו את עצמנו, מה קורה כאשר הבטרייה
04:22
disconnected from the car.
92
262330
2000
היא נפרדת מהמכונית.
04:24
What is the cost of that battery?
93
264330
2000
כמה עולה הבטרייה?
04:26
Everybody tells us batteries are so expensive.
94
266330
2000
כולם אומרים לנו שבטריות הן מאד יקרות.
04:28
What we found out, when you move from molecules to electrons,
95
268330
3000
מה שגילינו שכאשר עוברים ממולקולות לאלקטרונים,
04:31
something interesting happens.
96
271330
2000
קורה משהו מעניין.
04:33
We can go back to the original economics of the car and look at it again.
97
273330
3000
אפשר להתבונן מחדש בתכנון המקורי של המכונית.
04:36
The battery is not the gas tank, in a sense.
98
276330
2000
במובן מסוים, הבטרייה היא לא מיכל הדלק.
04:38
Remember in your car you have a gas tank.
99
278330
2000
זוכרים שבמכונית שלכם יש מיכל דלק.
04:40
You have the crude oil.
100
280330
2000
ויש לנו נפט גולמי.
04:42
And you have refining and delivery of that crude oil
101
282330
2000
ואז אנחנו מזקקים אותו
04:44
as what we call petrol or gasoline.
102
284330
2000
ומקבלים דלק.
04:46
The battery in this sense, is the crude oil.
103
286330
4000
במובן הזה, הבטרייה היא כמו הנפט הגולמי.
04:50
We have a battery bay. It costs the same hundred dollars
104
290330
3000
יש לנו חיבור לבטרייה, שעולה כמה מאות דולרים
04:53
as the gas tank.
105
293330
2000
המשמש כמיכל הדלק.
04:55
But the crude oil is replaced with a battery.
106
295330
2000
אבל הנפט הגולמי מוחלף בבטרייה.
04:57
Just it doesn't burn. It consumes itself
107
297330
2000
חוץ מזה שהיא לא נשרפת, אלא מעכלת את עצמה
04:59
step after step after step.
108
299330
2000
צעד אחר צעד אחר צעד.
05:01
It has 2,000 life cycles these days.
109
301330
2000
ויש לה אלפיים מחזורי חיים נכון להיום.
05:03
And so it's sort of a mini well.
110
303330
3000
אז זה כמו באר קטנה.
05:06
We were asked in the past when we bought an electric car
111
306330
2000
נתבקשנו בעבר כאשר קנינו רכב חשמלי
05:08
to pay for the entire well, for the life of the car.
112
308330
2000
לשלם על כל הבאר, לכל חיי הרכב.
05:10
Nobody wants to buy a mini well when they buy a car.
113
310330
3000
אף אחד לא רוצה לקנות באר קטנה יחד עם מכונית.
05:13
In a sense what we've done is
114
313330
2000
אז מה שעשינו, למעשה,
05:15
we've created a new consumable.
115
315330
2000
זה ליצור דלק חדש.
05:17
You, today, buy gasoline miles.
116
317330
2000
היום אתם קונים קילומטרים של דלק.
05:19
And we created electric miles.
117
319330
3000
אנחנו יצרנו קילומטרים של חשמל.
05:22
And the price of electric miles ends up being a very interesting number.
118
322330
4000
והמחיר של קילומטים של חשמל בסופו של דבר יוצא מספר מעניין.
05:26
Today 2010, in volume,
119
326330
2000
כיום 2010, בייצור המוני
05:28
when we come to market, it is eight cents a mile.
120
328330
4000
כאשר ניכנס לשוק המחיר יהיה 20 אג' לקילומטר.
05:32
Those of you who have a hard time calculating what that means --
121
332330
2000
למי מביניכם שקשה לחשב מה זה אומר
05:34
in the average consumer
122
334330
3000
אצל הצרכן הממוצע
05:37
environment we're in in the U.S.
123
337330
2000
בארצות הברית
05:39
20 miles per gallon that's a buck 50, a buck 60 a gallon.
124
339330
3000
גלון דלק של שלושים קילומטר היה עולה דולר וחצי.
05:42
That's cheaper than today's gasoline, even in the U.S.
125
342330
4000
זה זול יותר מדלק של היום, אפילו בארצות הברית.
05:46
In Europe where taxes are in place,
126
346330
3000
באירופה, שם יש מיסים,
05:49
that's the equivalent to a minus 60 dollar barrel.
127
349330
5000
זה שווה למינוס 60 דולר חבית.
05:54
But e-miles follow Moore's Law.
128
354330
4000
אבל קילומטרים חשמליים עובדים לפי חוק מור.
05:58
They go from eight cents a mile in 2010,
129
358330
3000
ב-2010 הם יתחילו מעשרים אגורות
06:01
to four cents a mile in 2015,
130
361330
2000
ב-2015 הם ירדו לעשר אגורות,
06:03
to two cents a mile by 2020.
131
363330
4000
וב-2020 הם ירדו לחמש אגורות.
06:07
Why? Because batteries life cycle improve --
132
367330
3000
למה? כי מחזור החיים של הבטריות הולך ומשתפר --
06:10
a bit of improvement on energy density, which reduces the price.
133
370330
3000
ואפילו שיפור קטן במחזורי החיים מוריד את המחיר.
06:13
And these prices are actually with clean electrons.
134
373330
3000
והמחירים הללו בעצם מגיעים מאלקטרונים נקיים.
06:16
We do not use any electrons that come from coal.
135
376330
4000
אנחנו לא משתמשים באלקטרונים מפחם.
06:20
So in a sense this is
136
380330
2000
אז במובן מסוים
06:22
an absolute zero-carbon, zero-fossil fuel
137
382330
3000
ללא פחם, ללא דלק,
06:25
electric mile at two cents a mile by 2020.
138
385330
4000
קילומטר חשמלי בחמש אגורות עד 2020.
06:29
Now even if we get to 40 miles per gallon
139
389330
2000
גם אם נגיע ל-65 ק"מ לגלון
06:31
by 2020, which is our desire.
140
391330
2000
עד 2020, שזאת השאיפה שלנו,
06:33
Imagine only 40 miles per gallon cars would be on the road.
141
393330
3000
דמיינו שרק מכוניות חסכניות כאלה תסענה בכבישים.
06:36
That is an 80 cent gallon.
142
396330
2000
זה יעלה שלושה שקלים לגלון.
06:38
An 80 cent gallon means, if the entire Pacific
143
398330
2000
שלושה שקלים לגלון זה אומר שגם אם כל האוקינוס השקט
06:40
would convert to crude oil,
144
400330
2000
יהפוך לנפט,
06:42
and we'd let any oil company bring it out and refine it,
145
402330
3000
וניתן לכל חברות הנפט לזקק אותו,
06:45
they still can't compete with two cents a mile.
146
405330
4000
הן עדיין לא יוכלו להתחרות בחמש אגורות לקילומטר.
06:49
That's a new economic factor,
147
409330
2000
זה גורם כלכלי חדש,
06:51
which is fascinating to most people.
148
411330
2000
דבר המעניין את רוב האנשים.
06:53
Now this would have been a wonderful paper.
149
413330
2000
כל זה היה מאוד מעניין בתור מאמר.
06:55
That's how I solved it in my head. It was a white paper I handed out to governments.
150
415330
3000
וככה פתרתי זאת בראשי, והגשתי את המאמר לממשלות.
06:58
And some governments told me that it's fascinating
151
418330
2000
וכמה ממשלות אמרו לי שזה מרתק
07:00
that the younger generation actually thinks about these things.
152
420330
3000
שהדור הצעיר חושב על הדברים האלה.
07:03
(Laughter)
153
423330
1000
(צחוק)
07:04
Until I got to the
154
424330
2000
עד שהגעתי אל
07:06
true young global leader, Shimon Peres, President of Israel,
155
426330
3000
מנהיג עולמי צעיר, שמעון פרס, נשיא ישראל.
07:09
and he ran a beautiful manipulation on me.
156
429330
3000
והוא עשה עלי מניפולציה יפה מאוד.
07:12
First he let me go to the prime minister of the country,
157
432330
2000
קודם כל הוא נתן לי לדבר עם ראש הממשלה.
07:14
who told me, if you can find the money you need for this network,
158
434330
2000
הוא אמר לי, אם אתה מצליח לגייס את הכסף בשביל התשתית הזאת,
07:16
200 million dollars,
159
436330
2000
200 מיליון דולר,
07:18
and if you can find a car company
160
438330
2000
ואם אתה מוצא חברת מכוניות
07:20
that will build that car in mass volume,
161
440330
2000
שתייצר את המכונית הזאת באופן מסחרי,
07:22
in two million cars -- that's what we needed in Israel --
162
442330
2000
כלומר שתי מיליון מכוניות, שזאת בערך כמות המכוניות שצריך בישראל,
07:24
I'll give you country to invest the 200 million into.
163
444330
4000
אז אני אתן לך מדינה להשקיע בה את מאתיים המליונים.
07:28
Peres thought that was a great idea.
164
448330
3000
פרס חשב שזה רעיון מצוין.
07:31
So we went out, and we looked at all the car companies.
165
451330
4000
אז התחלנו לבדוק את כל חברות המכוניות.
07:35
We sent letters to all the car companies.
166
455330
2000
שלחנו מכתבים לכל חברות המכוניות
07:37
Three of them never showed up. One of them asked us
167
457330
2000
שלוש מהן לא ענו. אחת מהן שאלה אותנו
07:39
if we would stay with hybrids and they would give us a discount.
168
459330
3000
אם אנחנו מוכנים להישאר עם היברידיות והם יתנו לנו הנחה.
07:42
But one of them Carlos Ghosn, CEO of Renault and Nissan,
169
462330
3000
אבל מביניהן רק קרלוס גוסן, מנכ"ל רנו וניסאן,
07:45
when asked about hybrids said something very fascinating.
170
465330
3000
אמר משהו מאוד מעניין כשנשאל על מכוניות היברידיות.
07:48
He said hybrids are like mermaids.
171
468330
2000
הוא אמר שהיברידיות הן כמו בתולות ים.
07:50
When you want a fish you get a woman and
172
470330
2000
כשאתה רוצה דג, אתה מקבל אישה
07:52
when you need a woman you get a fish.
173
472330
2000
וכשאתה צריך אישה, אתה מקבל דג.
07:54
(Laughter)
174
474330
3000
(צחוק)
07:57
And Ghosn came up and said,
175
477330
2000
וגוסן ענה לנו,
07:59
"I have the car, Mr. Peres; I will build you the cars."
176
479330
2000
"יש לי את הרכב, מר פרס, אני אבנה לך את המכוניות"
08:01
And actually true to form, Renault has put a billion and a half dollars
177
481330
3000
ולמעשה, באמת, רנו השקיעו מיליארד וחצי דולר
08:04
in building nine different types of cars that fit this kind of model
178
484330
3000
בבניית תשעה מודלים של מכוניות חשמליות שמתאימות למודל זה.
08:07
that will come into the market in mass volume --
179
487330
3000
שיכנסו לייצור תעשייתי ומסחר בשוק,
08:10
mass volume being the first year, 100 thousand cars.
180
490330
3000
כלומר, בשנה הראשונה 100 אלף מכוניות.
08:13
It's the first mass-volume electric car,
181
493330
2000
זוהי פעם ראשונה שיוצא לשוק רכב חשמלי בייצור המוני
08:15
zero-emission electric car in the market.
182
495330
3000
שפועלות על חשמל בלבד, ללא פליטה שיוצא לשוק
08:18
I was running, as Chris said,
183
498330
4000
כמו שכריס אמר, התמודדתי על תפקיד
08:22
to be the CEO of a large software company called SAP
184
502330
3000
מנכ"ל בחברת תוכנה מאוד גדולה בשם SAP
08:25
And then Peres said, "Well won't you run this project?"
185
505330
4000
ואז פרס אמר לי "אתה מוכן להקים את החברה הזאת?"
08:29
And I said, "I'm ready for CEO" And he said,
186
509330
2000
אמרתי לו "אני מוכן לנהל את SAP" והוא אמר,
08:31
"Oh no no no no no. You've got to explain to me,
187
511330
3000
"לא לא לא, אתה צריך להסביר לי
08:34
what is more important than saving your country and saving the world,
188
514330
2000
מה כל כך חשוב בעבודה הזאת, שאתה מוותר על האפשרות להציל את המדינה שלך את העולם,
08:36
that you would go and do?"
189
516330
2000
שתלך ותעשה זאת?"
08:38
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place.
190
518330
2000
אז החלטתי להתפטר ולהקים את החברה שנקראת "בטר פלייס" (מקום טוב יותר)
08:40
We then decided to scale it up.
191
520330
3000
והחלטנו להגדיל את הפרוייקט.
08:43
We went to other countries. As I said we went to Denmark.
192
523330
2000
הגענו למדינות אחרות. כמו שאמרתי הגענו לדנמרק.
08:45
And Denmark set this beautiful policy;
193
525330
2000
ודנמרק יצרה מדיניות נפלאה
08:47
it's called the IQ test.
194
527330
2000
שנקראת "מבחן ה-IQ".
08:49
It's inversely proportional to taxes.
195
529330
2000
והיא הפוכה ממיסים בצורה פרופורציונלית.
08:51
They put 180 percent tax on gasoline cars
196
531330
4000
הם שמו 180% מס על מכוניות דלק
08:55
and zero tax on zero-emission cars.
197
535330
2000
ואפס אחוז מס על מכוניות ללא פליטת גז.
08:57
So if you want to buy a gasoline car in Denmark, it costs you about 60,000 Euros.
198
537330
4000
אז אם אתם מחליטים לקנות מכונית על דלק בדנמרק היא עולה 60 אלף יורו.
09:01
If you buy our car it's about 20,000 Euros.
199
541330
2000
והמכונית שלנו עולה 20 אלף יורו.
09:03
If you fail the IQ test they ask you to leave the country.
200
543330
3000
אם אתם נכשלים במבחן ה-IQ הזה, מבקשים ממכם לעזוב את המדינה.
09:06
(Laughter)
201
546330
2000
(צחוק)
09:08
We then were sort of coined as the guys
202
548330
2000
אז היינו נראים כמו האנשים
09:10
who run only in small islands.
203
550330
2000
שהולכים רק לאיים קטנים
09:12
I know most people don't think of Israel as a small island,
204
552330
2000
אני יודע שרוב האנשים לא חושבים על ישראל כאי קטן
09:14
but Israel is an island -- it's a transportation island.
205
554330
3000
אבל ישראל היא אי. אי תחבורה.
09:17
If your car is driving outside Israel it's been stolen.
206
557330
3000
האם הרכב שלך יוצא מגבולות המדינה הוא נגנב.
09:20
(Laughter)
207
560330
2000
(צחוק)
09:22
If you're thinking about it in terms of islands,
208
562330
3000
אם אתם חושבים במונחים של איים
09:25
we decided to go to the biggest island that we could find,
209
565330
2000
אז החלטנו להגיע לאי הכי גדול שאפשר למצוא.
09:27
and that was Australia. The third country we announced was Australia.
210
567330
3000
שזה אוסטרליה. המדינה השלישית שהכרזנו עליה היא אוסטרליה.
09:30
It's got three centers --
211
570330
2000
יש לאוסטרליה שלושה מרכזים
09:32
in Brisbane, in Melbourne, in Sydney --
212
572330
3000
בברישבאן, במלבורן וסידני
09:35
and one freeway, one electric freeway that connects them.
213
575330
2000
וכביש מהיר אחד, כביש מהיר חשמלי שמחבר ביניהם.
09:37
The next island
214
577330
2000
האי הבא שמצאנו
09:39
was not too hard to find, and that was Hawaii.
215
579330
2000
שלא ממש היה קשה למצוא, הוא הוואי.
09:41
We decided to come into the U.S.
216
581330
2000
החלטנו להגיע לארה"ב
09:43
and pick the two best places --
217
583330
2000
ולבחור את שני המקומות הטובים ביותר
09:45
the one where you didn't need any range extension.
218
585330
2000
המקום הראשון בו לא צריך להאריך בנסיעה
09:47
Hawaii you can drive around the island on one battery.
219
587330
2000
הוואי בו אפשר להסתובב מסביב לאי עם בטרייה אחת.
09:49
And if you really have a long day you can switch,
220
589330
2000
ואם יש לכם יום ממש ארוך אפשר להחליף בטרייה
09:51
and keep on driving around the island.
221
591330
2000
ולהמשיך לנסוע מסביב לאי
09:53
The second one was the San Francisco Bay Area
222
593330
2000
והשני שהחלטנו הוא מפרץ סאן פרנסיסקו
09:55
where Gavin Newsom created a beautiful policy across all the mayors.
223
595330
3000
איפה שגאוין ניוסום יצר מדיניות אצל כל ראשי הערים שלו.
09:58
He decided that he's going to take over
224
598330
2000
הוא החליט לקחת לידיו
10:00
the state, unofficially, and then officially,
225
600330
3000
את המדינה באופן לא פורמלי ואז פורמלי
10:03
and then created this beautiful Region One policy.
226
603330
4000
ואז יצר מדיניות יפה לכל האזור
10:07
In the San Francisco Bay Area not only do you have
227
607330
2000
במפרץ סאן פרנסיסקו לא רק שיש לך
10:09
the highest concentration of Priuses,
228
609330
2000
את ריכוז הגדול ביותר של רכבי פריוס,
10:11
but you also have the perfect range extender.
229
611330
2000
יש לך גם את המרכיב של תוספת המרחק
10:13
It's called the other car.
230
613330
2000
שנקרא הרכב הנוסף.
10:15
As we stared scaling it up
231
615330
3000
כאשר התחלנו להגדיל זאת
10:18
we looked at what is the problem to come up to the U.S.?
232
618330
3000
בדקנו מה הן הבעיות להגיע לארה"ב?
10:21
Why is this a big issue?
233
621330
2000
למה יש בעיה גדולה בנושא?
10:23
And the most fascinating thing we've learned is that,
234
623330
2000
והדבר הכי מעניין שלמדנו
10:25
when you have small problems on the individual level,
235
625330
3000
כאשר יש בעיות קטנות לאדם היחיד,
10:28
like the price of gasoline to drive every morning.
236
628330
3000
כמו העלות של דלק להגיע לעבודה בבוקר.
10:31
You don't notice it, but when the aggregate comes up
237
631330
2000
לא שמים לב, אבל זה מצטבר למשהו גדול
10:33
you're dead. Alright?
238
633330
2000
אתה מת. בסדר?
10:35
So the price of oil, much like
239
635330
3000
אז מחיר הנפט, ממש כמו
10:38
lots of other curves that we've seen,
240
638330
2000
הרבה עקומות שראינו
10:40
goes along a depletion curve.
241
640330
2000
יש עליה תלולה
10:42
The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground.
242
642330
3000
היסוד של העקומה שאנו מפסידים את הבארות שקרובות לקרקע.
10:45
And we keep getting wells that are farther away from the ground.
243
645330
3000
ואנו משתמשים בבארות שמתרחקות כל הזמן מהקרקע.
10:48
It becomes more and more and more expensive to dig them out.
244
648330
2000
זה גורם לכך שהעלות גדלה יותר ויותר בהוצאת הנפט.
10:50
You think, well it's been up, it's been down,
245
650330
3000
אתם חושבים, טוב זה עלה, זה ירד,
10:53
its been up, it's going to keep on going up and down.
246
653330
2000
זה עלה, זה יעלה וירד כל הזמן.
10:55
Here is the problem:
247
655330
2000
כאן מצוייה הבעיה:
10:57
at 147 dollars a barrel, which we were in six months ago,
248
657330
3000
ב-147 דולר לחבית, שהיינו לפני שישה חודשים,
11:00
the U.S. spent a ton of money to get oil.
249
660330
4000
ארה"ב בזבזה המון כסף לקניית נפט.
11:04
Then we lost our economy and we went back down to 47 --
250
664330
3000
ואז הפסדנו את הכלכלה, וירדנו חזרה ל-47 דולר לחבית.
11:07
sometimes it's 40, sometimes it's 50.
251
667330
2000
לפעמים זה 40 לפעמים 50
11:09
Now we're running a stimulus package.
252
669330
2000
עכשיו יש לנו חבילת תמריצים.
11:11
It's called the trillion-dollar stimulus package.
253
671330
2000
והיא קרויה "חבילת הטריליון הדולר של תמריצים".
11:13
We're going to revive the economy. Hopefully it happens between now and 2015,
254
673330
4000
אנחנו הולכים לסובב את הכלכלה. בתקווה שזה יקרה עד שנת 2015
11:17
somewhere in that space.
255
677330
2000
מתישהו ברווח הזה
11:19
What happens when the economy recovers?
256
679330
3000
מה קורה כאשר הכלכלה מתאוששת?
11:22
By 2015 we would have had at least 250 million new cars
257
682330
5000
עד 2015 צפוי שיהיה לנו 250 מיליון מכוניות חדשות
11:27
even at the pace we're going at right now.
258
687330
2000
אפילו במחיר שיש לנו כרגע.
11:29
That's another 30 percent demand on oil.
259
689330
2000
זה תוספת של 30 אחוז דרישה לדלק.
11:31
That is another 25 million barrels a day.
260
691330
3000
זה עוד 25 מיליון חביות ליום
11:34
That's all the U.S. usage today.
261
694330
4000
זה כל הצריכה של ארה"ב היום.
11:38
In other words at some point when we've recovered we go up to the peak.
262
698330
3000
במילים אחרות, בנקודה בה נחיה ונאושש את הכלכלה.
11:41
And then we do the OPEC stimulus package
263
701330
2000
ואז נפעיל את חבילת התמריצים של OPEC (איגוד המדינות מייצאות הנפט)
11:43
also known as 200 dollars a barrel.
264
703330
2000
שגם נקראת "200 דולר לחבית".
11:45
We take our money and we give it away.
265
705330
2000
אנחנו מוציאים את הכסף שלנו ונותנים אותו.
11:47
You know what happens at that point?
266
707330
2000
אתם יודעים מה קורה באותה נקודה?
11:49
We go back down. It's going to go up and down.
267
709330
2000
אנחנו יורדים למטה. זה הולך לעלות ולרדת
11:51
And the downs are going to be much longer
268
711330
2000
והירידות הולכות להיות יותר ארוכות
11:53
and the ups are going to be much shorter.
269
713330
2000
והעליות הולכות להיות קצרות
11:55
And that's the difference between problems that are additive,
270
715330
3000
וזה ההבדל שבין בעיות מתווספות,
11:58
like CO2, which we go slowly up and then we tip,
271
718330
3000
כמו CO2, שעולות לאט לאט ואז עולות מאוד מהר,
12:01
and problems that are depletive,
272
721330
2000
ובעיות שהם מצויות
12:03
in which we lose what we have,
273
723330
2000
מה שגורם לכך שנפסיד מה שיש לנו,
12:05
which oscillate, and they oscillate until
274
725330
2000
מה שמתנודד ומתנודד עד
12:07
we lose everything we've got.
275
727330
4000
שנפסיד את כל מה שיש לנו.
12:11
Now we actually looked at what the answer would be.
276
731330
2000
אז הסתכלנו מה יכולה להיות התשובה
12:13
Right? Remember in the campaign: one million
277
733330
2000
נכון? זוכרים בקמפיין, מיליון
12:15
hybrid cars by 2015.
278
735330
4000
מכוניות היברידיות עד 2015.
12:19
That is 0.5 percent of the U.S. oil consumption.
279
739330
4000
זה 0.5 אחוז מתצרוכת ארה"ב לנפט
12:23
That is oh point oh well percent of the rest of the world.
280
743330
5000
זה אפס נקודה אפס אחוז מתצרוכת הנפט העולמית.
12:28
That won't do much difference.
281
748330
2000
זה לא יעשה את השינוי.
12:30
We looked at an MIT study:
282
750330
2000
הסתכלנו על מחקר של MIT
12:32
ten million electric cars on the global roads.
283
752330
3000
10 מיליון רכבים חשמליים בכבישי העולם.
12:35
Ten million out of 500 million we will add between now and then.
284
755330
4000
10 מיליון מ500 מיליון שיתווספו מעכשיו עד אז.
12:39
That is the most pessimistic number you can have.
285
759330
2000
זה הכי פסימי שיכול להיות.
12:41
It's also the most optimistic number
286
761330
2000
וגם מצד שני המספר הכי אופטימי
12:43
because it means we will scale this industry
287
763330
3000
בגלל שזה אומר שנגדיל את תעשיית הרכב החשמלי
12:46
from 100 thousand cars is 2011,
288
766330
2000
מ100 אלף בשנת 2011
12:48
to 10 million cars by 2016 --
289
768330
4000
ל10 מיליון בשנת 2016
12:52
100 x growth in less than five years.
290
772330
5000
גדילה של פי 100 ב5 שנים
12:57
You have to remember that the world today is bringing in so many cars.
291
777330
3000
אתם צריכים לזכור שהעולם היום מוציא כל כך הרבה רכבים.
13:00
We have 10 million cars by region.
292
780330
3000
יש לנו 10 מיליון רכבים נוספים לכל אזור
13:03
That's an enormous amount of cars.
293
783330
2000
זה מספר גדול של רכבים
13:05
China is adding those cars --
294
785330
2000
סין מוסיפה את הרכבים הללו
13:07
India, Russia, Brazil.
295
787330
2000
הודו, רוסיה, ברזיל.
13:09
We have all these regions.
296
789330
2000
יש לנו את כל האזורים הללו.
13:11
Europe has solved it. They just put a tax on gasoline.
297
791330
2000
אירופה תפתור זאת במהרה. הם שמים מיסים על דלק.
13:13
They'll be the first in line to get off
298
793330
2000
הם יהיו הראשונים בתור לרדת בתצרוכת הדלק.
13:15
because their prices are high.
299
795330
2000
בגלל שהמחירים שלהם גבוהים
13:17
China solves it by an edict. At some point they'll just declare
300
797330
2000
סין תפתור זאת על פי פקודה. בשלב כלשהו הם יחליטו
13:19
that no gasoline car will come into a city, and that will be it.
301
799330
4000
שאף מכונית של דלק לא תכנס לעיר. וזהו.
13:23
The Indians don't even understand why we think of it as a problem
302
803330
3000
ההודים לא מבינים למה אנו רואים זאת כבעיה
13:26
because most people in India fill two or three gallons every time.
303
806330
2000
רוב האנשים בהודו ממלאים 2-3 גלונים כל פעם
13:28
For them to get a battery that goes 120 miles
304
808330
3000
בשבילם בטרייה שמגיע ל190 ק"מ
13:31
is an extension on range, not a reduction in range.
305
811330
4000
זה תוספת מרחק, לא הורדה של המרחק שהרכב יכול לנוע
13:35
We're the only ones who don't have the price set right.
306
815330
3000
אנחנו היחידים שאין להם את המחיר הנכון
13:38
We don't have the industry set right.
307
818330
2000
התעשיה לא מסודרת נכון
13:40
We don't have any incentive to go and resolve it
308
820330
2000
אין לנו תמריצים לפתור זאת
13:42
across the U.S.
309
822330
2000
בכל ארה"ב
13:44
Now where is the car industry on that?
310
824330
2000
איפה תעשיית הרכב בנושא?
13:46
Very interesting. The car industry has been focused just on themselves.
311
826330
3000
מאוד מעניין, תעשיית הרכב התרכזה רק בעצמה.
13:49
They basically looked at it and said, "Car 1.0
312
829330
2000
הם הסתכלו על זה ואמרו "הרכב 1.0
13:51
we'll solve everything within the car itself."
313
831330
4000
יפתור את כל הבעיות בתוך הרכב עצמו".
13:55
No infrastructure, no problem.
314
835330
3000
ללא תשתית, ללא בעיה
13:58
We forgot about the entire chain around us.
315
838330
3000
שכחנו ממה שיש מסביב לרכב.
14:01
All this stuff that happens around.
316
841330
2000
כל הדברים הללו שקוראים מסביבינו
14:03
We are looking at the emergence of a car 2.0 --
317
843330
3000
אנו מסתכלים על עלייתו של רכב 2.0
14:06
a whole new market, a whole new business model.
318
846330
3000
שוק חדש, מודל עסק חדש.
14:09
The business model in which the money that is actually coming in,
319
849330
3000
מודל העסק הוא שהכסף מגיע מבפנים,
14:12
to drive the car --
320
852330
2000
להניע את הרכב
14:14
the minutes, the miles if you want,
321
854330
2000
הדקות, הקילומטרים אפשר להגיד
14:16
that you are all familiar with --
322
856330
2000
שאתם מכירים,
14:18
subsidize the price of the car,
323
858330
3000
מממנים את מחיר הרכב,
14:21
just like cellphones. You'll pay for the miles.
324
861330
2000
בדיוק כמו מכשירים סלולרים. אתם משלמים על פי הקילומטרים.
14:23
And some of it will go back to the car maker.
325
863330
2000
חלק מהסבסוד יגיע ליצרניות הרכב.
14:25
Some of it will go back to your own pocket.
326
865330
3000
חלק יגיע לכיס שלנו.
14:28
But our cars are actually going to be cheaper than gasoline cars.
327
868330
3000
הרכבים שלנו הולכים להיות זולים יותר מרכבים המונעים על ידי דלק.
14:31
You're looking at a world where cars are matched with windmills.
328
871330
4000
אתם מסתכלים על עולם שרכבים נעים על טחנות רוח
14:35
In Denmark, we will drive all the cars in Denmark
329
875330
3000
בדנמרק, נסיע את כל הרכבים
14:38
from windmills, not from oil.
330
878330
3000
על טחנות רוח ולא באמצעות דלק.
14:41
In Israel, we've asked to put a solar farm
331
881330
4000
בישראל, ביקשנו לשים חווה סולרית
14:45
in the south of Israel.
332
885330
2000
בדרום ישראל
14:47
And people said, "Oh that's a very very large space that you're asking for."
333
887330
3000
ואנשים אמרו, "או, אתם מבקשים שטח מאוד גדול"
14:50
And we said, "What if we had proven that in the same space
334
890330
2000
ואנו אמרנו, "ומה אם נוכיח שבאותו מקום
14:52
we found oil for the country for the next hundred years?"
335
892330
3000
נמצא נפט למדינה למאה השנים הקרובות?"
14:55
And they said, "We tried. There isn't any."
336
895330
2000
והם אמרו, "ניסינו, אין."
14:57
We said, "No no, but what if we prove it?"
337
897330
2000
ואמרנו, "לא לא, אבל אם נוכיח זאת?"
14:59
And they said, "Well you can dig." And we decided to dig up,
338
899330
2000
והם אמרו, " טוב אתם יכולים לחפור." אז החלטנו ל"חפור" למעלה
15:01
instead of digging down.
339
901330
2000
במקום למטה
15:03
These are perfect matches to one another.
340
903330
3000
אלו דוגמאות מצויינות שמשלימות אחת את השניה
15:06
Now all you need is about 10 percent
341
906330
3000
עכשיו כל מה שצריך זה 10 אחוז
15:09
of the electricity generated.
342
909330
2000
של תצרוכת החשמל.
15:11
Think of it as a project that spans over about 10 years.
343
911330
3000
תחשבו על כך כפרויקט ל10 השנים הקרובות
15:14
That's one percent a year.
344
914330
2000
זה אחוז אחד לשנה
15:16
Now when we're looking at solving big problems,
345
916330
3000
עכשיו כאשר אנו מסתכלים על איך לפתור בעיות גדולות,
15:19
we need to start thinking in two numbers.
346
919330
2000
אנחנו צריכים לחשוב בשני מספרים
15:21
And those are not 20 percent by 2020.
347
921330
2000
והמספרים הם לא 20 אחוז ב2020
15:23
The two numbers are zero -- as in zero footprint or zero oil --
348
923330
5000
שני המספרים הם 0, כמו אפס תביעת רגל או אפס נפט
15:28
and scale it infinity.
349
928330
3000
ולהגדיל לאין סוף
15:31
And when we go to COP15 at the end of this year
350
931330
2000
וכאשר נגיע ל-COP15 (כנס האו"ם להתחממות גלובאלית) בסוף השנה
15:33
we can't stop thinking of padding CO2.
351
933330
2000
אנו לא מפסיקים לחשוב על צמצום פליטת CO2.
15:35
We have to start thinking about giving kickers to countries
352
935330
2000
אנחנו צריכים לחשוב לתת תמריצים למדינות
15:37
that are willing to go to this kind of scale.
353
937330
3000
אשר מוכנות לפעול בקנה מידה כזה.
15:40
One car emits four tons.
354
940330
2000
כל רכב פולט 4 טון CO2.
15:42
And actually 700 and change million cars today
355
942330
2000
ומעל 700 מיליון רכבים היום
15:44
emit 2.8 billion tons of CO2.
356
944330
3000
מפיקים 2.8 מיליארד טון CO2
15:47
That's, in the additive, about 25 percent of our problem.
357
947330
3000
זה בנוסף ל25 אחוז של הבעיה שלנו.
15:50
Cars and trucks add up to about 25 percent of the world's CO2 emissions.
358
950330
5000
רכבים ומשאיות מגיעים ל25 אחוז מהשפעת הCO2 בעולם
15:55
We have to come and attack this problem
359
955330
2000
אנחנו צריכים לבוא ולתקוף את הבעיה
15:57
with a focus, with an effort that actually says,
360
957330
2000
עם פוקוס, עם מאמץ שבאמת אומר,
15:59
we're going to go to zero before the world ends.
361
959330
3000
אנחנו נגיע לאפס לפני שהעולם יגמר
16:02
I actually shared that with some legislators here in the U.S.
362
962330
4000
אני באמת משתתף בנושא חקיקה כאן בארה"ב
16:06
I shared it with a gentleman called Bobby Kennedy Jr., who is one of my idols.
363
966330
5000
אני חלקתי זאת עם ג'נטלמן בשם בוב קנדי ג'וניור, שהוא אחד מהאנשים שאני הכי מעריץ.
16:11
I told him one of the reasons that
364
971330
2000
אמרתי לו שאחד הסיבות
16:13
his uncle was remembered
365
973330
2000
שזכרו את הדוד שלו
16:15
is because he said we're going to send a man to the moon,
366
975330
3000
היא בגלל שאמר שאנחנו הולכים לשלוח אדם לירח
16:18
and we'll do it by the end of the decade.
367
978330
2000
ונעשה זאת עד סוף המאה
16:20
We didn't say we're going to send a man 20 percent to the moon.
368
980330
3000
לא אמרנו שנשלח אדם לירח ויש סיכוי של 20 אחוז שהוא יגיע.
16:23
And there will be about a 20 percent chance we'll recover him.
369
983330
3000
ויהיה גם בערך 20 אחוז שהוא יחזור.
16:26
(Laughter)
370
986330
3000
(צחוק)
16:29
He actually shared with me another story, which is from about 200 years ago.
371
989330
4000
הוא למעשה שיתף אותי בעוד סיפור, שהיה מלפני 200 שנה.
16:33
200 years ago, in Parliament, in Great Britain,
372
993330
3000
לפני 200 שנה, בפרלמנט הבריטי,
16:36
there was a long argument
373
996330
2000
היה ויכוח ארוך
16:38
over economy versus morality.
374
998330
2000
על נושא הכלכלה כנגד המוסריות.
16:40
25 percent -- just like 25 percent emissions today comes from cars --
375
1000330
4000
25 אחוז, בדיוק כמו 25 אחוז פליטת הגז מרכבים היום.
16:44
25 percent of their energy
376
1004330
3000
25 אחוז מהאנרגיה
16:47
for the entire industrial world in the U.K.
377
1007330
3000
לכל עולם התעשיה באנגליה
16:50
came from a source of energy that was immoral:
378
1010330
3000
הגיע ממקור של אנרגייה לא מוסרית:
16:53
human slaves.
379
1013330
2000
עבדים
16:55
And there was an argument. Should we stop using slaves?
380
1015330
3000
והיה ויכוח. האם להפסיק את השימוש בעבדים?
16:58
And what would it do to our economy?
381
1018330
2000
ומה זה יגרום לכלכלה?
17:00
And people said, "Well we need to take time to do it.
382
1020330
2000
ואנשים אמרו:" טוב אנחנו צריכים זמן לעשות זאת.
17:02
Let's not do it immediately. Maybe we free the kids
383
1022330
2000
בואו לא נעשה זאת מיד. אולי נשחרר את הילדים
17:04
and keep the slaves.
384
1024330
3000
ונשאיר את העבדים
17:07
And after a month of arguments they decided to stop slavery,
385
1027330
3000
ואחרי חודש של ויכוחים הם החליטו להפסיק את העבדות.
17:10
and the industrial revolution started within less than one year.
386
1030330
4000
והמהפכה התעשייתית החלה לאחר פחות משנה.
17:14
And the U.K. had 100 years of economic growth.
387
1034330
4000
ולאנגליה נוצרו 100 שנים של כלכלה בצמיחה.
17:18
We have to make the right moral decision.
388
1038330
3000
אנחנו צריכים להגיע להחלטה המוסרית.
17:21
We have to make it immediately.
389
1041330
3000
ואנו צריכים לעשות זאת מייד.
17:24
We need to have presidential leadership
390
1044330
2000
אנו חייבים לעשות זאת בקדנציה הממשלתית שיש היום
17:26
just like we had in Israel that said we will end oil.
391
1046330
4000
בדיוק כמו בישראל שאמרה שנסיים עם הנפט.
17:30
And we need to do it not within 20 years or 50 years,
392
1050330
4000
ואנחנו צריכים לעשות זאת לא ב20 או 50 השנים הקרובות
17:34
but within this presidential term
393
1054330
3000
אלא בתנאים של הקדנציה העכשיות
17:37
because if we don't, we will lose our economy,
394
1057330
4000
כי אם לא, נפסיד את הכלכלה,
17:41
right after we'd lost our morality.
395
1061330
2000
בדיוק אחרי שנפסיד את המוסר שלנו.
17:43
Thank you all very much.
396
1063330
2000
תודה רבה לכולכם.
17:45
(Applause)
397
1065330
14000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7