Dimitar Sasselov: How we found hundreds of Earth-like planets

106,759 views ・ 2010-07-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bob Samuel المدقّق: Faisal Jeber
00:15
Well, indeed, I'm very, very lucky.
0
15260
3000
في الحقيقة أنا محظوظ جداً جداً .
00:18
My talk essentially got written
1
18260
2000
حديثي كُتِب بالأخص
00:20
by three historic events
2
20260
2000
من خلال ثلاثة أحداث تاريخية
00:22
that happened within days of each other
3
22260
2000
والتي حدثت خلال أيام بين كل منهما
00:24
in the last two months --
4
24260
3000
في آخر شهرين --
00:27
seemingly unrelated, but as you will see,
5
27260
2000
قد تبدو غير ذي علاقة ، لكن كما سترون
00:29
actually all having to do with
6
29260
2000
في الحقيقة كل ما سنفعله
00:31
the story I want to tell you today.
7
31260
2000
في القصة التي أريد أن أقصها عليكم اليوم .
00:33
The first one was actually a funeral --
8
33260
3000
الأولى هي عن جنازة ---
00:36
to be more precise, a reburial.
9
36260
2000
وبمعنى أدق ، إعادة دفن
00:38
On May 22nd, there was a hero's reburial
10
38260
3000
في 22 مايو ، كان هناك دفن بطل
00:41
in Frombork, Poland
11
41260
2000
في فرومبورك ، بولندا
00:43
of the 16th-century astronomer
12
43260
3000
إنه فلكي من القرن السادس عشر
00:46
who actually changed the world.
13
46260
2000
بالفعل غيّر العالم .
00:48
He did that, literally,
14
48260
2000
لقد فعل ذلك تماماً .
00:50
by replacing the Earth with the Sun
15
50260
3000
باستبدال الأرض بالشمس
00:53
in the center of the Solar System,
16
53260
2000
في مركز النظام الشمسي .
00:55
and then with this simple-looking act,
17
55260
3000
ثم بهذا العمل البسيط ظاهرياً -
00:58
he actually launched a scientific
18
58260
2000
أطلق ثورة علمية
01:00
and technological revolution,
19
60260
2000
وتكنولوجية
01:02
which many call the Copernican Revolution.
20
62260
3000
التي يسميها الكثيرون الثورة الكوبرنيكية .
01:05
Now that was,
21
65260
2000
الآن ذلك كان ،
01:07
ironically, and very befittingly,
22
67260
3000
بغرابة وبدقة شديدة ،
01:10
the way we found his grave.
23
70260
2000
الطريقة التي وجدنا فيها قبره .
01:12
As it was the custom of the time,
24
72260
2000
كما كان شائعاً في ذلك الوقت ،
01:14
Copernicus was actually
25
74260
2000
فإن كوبرنيكوس كان بالفعل
01:16
simply buried in an unmarked grave,
26
76260
3000
دُفن في قبر دون شاهد
01:19
together with 14 others
27
79260
2000
مع 14 آخرين
01:21
in that cathedral.
28
81260
3000
في ذلك الضريح الكنسى .
01:24
DNA analysis,
29
84260
2000
تحليل الحمض النووي ،
01:26
one of the hallmarks
30
86260
2000
هو واحد من بصمات
01:28
of the scientific revolution
31
88260
2000
الثورة العلمية
01:30
of the last 400 years that he started,
32
90260
3000
للـ 400 عام الأخيرة التي بدأ منها ،
01:33
was the way we found
33
93260
2000
كان الطريقة التي وجدنا بها
01:35
which set of bones
34
95260
2000
أية مجموعة من العظام
01:37
actually belonged to the person
35
97260
2000
بالفعل تخص شخصاً
01:39
who read all those astronomical books
36
99260
3000
الذي قرأ كل تلك الكتب الفلكية
01:42
which were filled with leftover hair
37
102260
2000
التي كانت ممتلئة ببقايا الشعر
01:44
that was Copernicus' hair --
38
104260
2000
كانت هي شعرات كوبرنيكوس --
01:46
obviously not many other people
39
106260
2000
بالتأكيد ليس هناك أشخاص آخرون
01:48
bothered to read these books later on.
40
108260
2000
تحملوا عناء قراءة هذه الكتب لاحقاً .
01:50
That match was unambiguous.
41
110260
2000
تلك المقارنة كانت واضحة تماماً .
01:52
The DNA matched,
42
112260
2000
الحمض النووي تطابق .
01:54
and we know that this was indeed
43
114260
2000
ونحن نعلم أنه بالتأكيد هو
01:56
Nicolaus Copernicus.
44
116260
2000
نيكولاس كوبرنيكوس .
01:58
Now, the connection between
45
118260
2000
الآن ، الرابط بين
02:00
biology and DNA
46
120260
2000
علم البيولوجي والحمض النووي
02:02
and life
47
122260
2000
والحياة
02:04
is very tantalizing when you talk about Copernicus
48
124260
2000
محير جداً عندما نتحدث عن كوبرنيكوس
02:06
because, even back then,
49
126260
2000
لأنه ، حتى في ذلك الوقت ،
02:08
his followers
50
128260
2000
أتباعه
02:10
very quickly made the logical step
51
130260
2000
قاموا بالخطوة المنطقية بسرعة
02:12
to ask: if the Earth is just a planet,
52
132260
3000
وهي التساؤل : إذا كانت الأرض هي فقط كوكب ،
02:15
then what about planets around other stars?
53
135260
3000
فماذا عن الكواكب المحيطة بالنجوم الأخرى؟
02:18
What about the idea of the plurality of the worlds,
54
138260
2000
ماذا عن فكرة تعدد العوالم ،
02:20
about life on other planets?
55
140260
2000
عن الحياة على كواكب أخرى ؟
02:22
In fact, I'm borrowing here from one of those
56
142260
2000
في الحقيقة ، أنا هنا أستعير من واحد من تلك
02:24
very popular books of the time.
57
144260
2000
الكتب المشهورة جداً فى ذلك الوقت .
02:26
And at the time,
58
146260
2000
في الوقت الذي ،
02:28
people actually answered that question
59
148260
2000
يجيب فيه الناس على هذا التساؤل
02:30
positively: "Yes."
60
150260
2000
بالإيجاب ، " نعم ".
02:32
But there was no evidence.
61
152260
3000
لكن ليس هناك دليل .
02:35
And here begins 400 years
62
155260
3000
وهنا تبدأ 400 عام
02:38
of frustration, of unfulfilled dreams --
63
158260
3000
من الإحباط والأحلام غير المتحققة --
02:41
the dreams of Galileo, Giordano Bruno,
64
161260
3000
أحلام جاليليو ، جيوردانو برونو ( علماء فلك إيطاليون )
02:44
many others --
65
164260
2000
وآخرون ،
02:46
which never led to the answer
66
166260
2000
والتي لم تقود إلى الإجابة
02:48
of those very basic questions
67
168260
2000
على هذه التساؤلات الأساسية
02:50
which humanity has asked all the time.
68
170260
2000
التي سألت عنها البشرية على طول الزمان .
02:52
"What is life? What is the origin of life?
69
172260
2000
ما هي الحياة ؟ ما هو أصل منشأ الحياة ؟
02:54
Are we alone?"
70
174260
2000
هل نحن وحيدون ؟
02:56
And that especially happened in the last 10 years,
71
176260
3000
وهذا بالأخص حدث في آخر 10 سنوات ،
02:59
at the end of the 20th century,
72
179260
2000
في نهاية القرن الـ 20 ،
03:01
when the beautiful developments
73
181260
2000
عندما قامت التطورات الرائعة
03:03
due to molecular biology,
74
183260
2000
بفضل علم الأحياء الجزيئية ،
03:05
understanding the code of life, DNA,
75
185260
2000
بفهم شفرة الحياة ، الحمض النووي ،
03:07
all of that seemed to actually
76
187260
2000
كل ذلك بدا كأنه
03:09
put us, not closer,
77
189260
2000
يضعنا ، ليس أقرب ،
03:11
but further apart from answering
78
191260
2000
بل أبعد بكثير من الإجابة عن
03:13
those basic questions.
79
193260
2000
هذه التساؤلات الأساسية
03:16
Now, the good news.
80
196260
2000
الآن ، الخبر الجيد .
03:18
A lot has happened in the last few years,
81
198260
2000
حدث الكثير في السنوات القليلة الأخيرة .
03:20
and let's start with the planets.
82
200260
2000
ودعونا نبدأ بالكواكب .
03:22
Let's start with the old Copernican question:
83
202260
3000
دعونا نبدأ بالتساؤل الكوبرنيكي القديم :
03:25
Are there earths around other stars?
84
205260
3000
هل يوجد كواكب أرضية حول النجوم الأخرى ؟
03:28
And as we already heard,
85
208260
2000
وكما استمعنا سابقاً ،
03:30
there is a way in which
86
210260
2000
يوجد طريقة من خلالها
03:32
we are trying, and now able,
87
212260
2000
نحاول والآن نقدر
03:34
to answer that question.
88
214260
2000
أن نجيب عن هذا السؤال .
03:36
It's a new telescope.
89
216260
2000
إنه تيليسكوب جديد .
03:38
Our team, befittingly I think,
90
218260
2000
فريقنا ، وكما أظن أنها صحيحة ،
03:40
named it after one of those dreamers
91
220260
2000
سماها بعد أحد هؤلاء الحالمين
03:42
of the Copernican time,
92
222260
2000
في العصر الكوبرنيكي ،
03:44
Johannes Kepler,
93
224260
2000
جوهانز كيبلر ( عالم فلكى ألمانى ).
03:46
and that telescope's sole purpose
94
226260
2000
وكان الهدف الوحيد للتيليسكوب
03:48
is to go out,
95
228260
2000
هو الذهاب خارجاً
03:50
find the planets that orbit
96
230260
2000
والبحث عن الكواكب التي تدور حول
03:52
other stars in our galaxy,
97
232260
2000
النجوم الأخرى في مجرتنا ،
03:54
and tell us how often do planets like our own Earth
98
234260
3000
و إخبارنا كم يتكرر وجود كواكب تشبه كوكبنا الأرض
03:57
happen to be out there.
99
237260
3000
هناك في الخارج.
04:00
The telescope is actually
100
240260
2000
في الواقع التيليسكوب
04:02
built similarly to
101
242260
2000
مبني بشكل مشابه
04:04
the, well-known to you, Hubble Space Telescope,
102
244260
2000
للتيليسكوب المعروف لديكم تيليسكوب هابل الفضائي ،
04:06
except it does have an additional lens --
103
246260
3000
غير أنه يحتوي على عدسات إضافية
04:09
a wide-field lens,
104
249260
2000
عدسات واسعة المجال ،
04:11
as you would call it as a photographer.
105
251260
2000
كما يسميها المصورون ،
04:13
And if, in the next couple of months,
106
253260
2000
وإذا ، قمتم في الأشهر القادمة
04:15
you walk out in the early evening
107
255260
2000
بالسير في أول الليل
04:17
and look straight up
108
257260
2000
و نظرتم إلى الأعلى بشكل مستقيم
04:19
and place you palm like this,
109
259260
2000
ووضعتم راحة يدكم هكذا ،
04:21
you will actually be looking at the field of the sky
110
261260
3000
فى الحقيقة ستننظرون إلى مجال السماء
04:24
where this telescope is searching for planets
111
264260
3000
حيث يبحث هذا التيليسكوب عن كواكب
04:27
day and night, without any interruption,
112
267260
2000
نهاراً وليلاً دون انقطاع ،
04:29
for the next four years.
113
269260
3000
على مدى السنوات الأربع القادمة ،
04:32
The way we do that, actually,
114
272260
2000
الطريقة التي نقوم بها
04:34
is with a method, which we call the transit method.
115
274260
3000
هى طريقة يمكن أن نسميها طريقة المرور .
04:37
It's actually mini-eclipses that occur
116
277260
2000
في الحقيقة هي كسوف مصغر يحدث
04:39
when a planet passes in front of its star.
117
279260
2000
عندما يمر كوكب من أمام نجمه .
04:41
Not all of the planets will be fortuitously oriented
118
281260
3000
ليس جميع الكواكب موجهة بالصدفة
04:44
for us to be able do that,
119
284260
2000
تجاهنا لكي نستطيع القيام بذلك ،
04:46
but if you have a million stars,
120
286260
3000
لكن لو لديكم مليون نجم ،
04:49
you'll find enough planets.
121
289260
2000
ستجدوا عدداً كافياً من الكواكب .
04:51
And as you see on this animation,
122
291260
3000
وكما ترون في هذا العرض ،
04:54
what Kepler is going to detect
123
294260
2000
ما سيكشفه كيبلر
04:56
is just the dimming of the light from the star.
124
296260
3000
هو فقط تعتيم الضوء من النجم .
04:59
We are not going to see the image of the star and the planet as this.
125
299260
3000
لن نرى صورة النجم والكوكب هكذا .
05:02
All the stars for Kepler are just points of light.
126
302260
3000
جميع النجوم عند كيبلر هي فقط نقط ضوء .
05:05
But we learn a lot from that:
127
305260
2000
لكننا نتعلم الكثير من ذلك ،
05:07
not only that there is a planet there, but we also learn its size.
128
307260
3000
ليس فقط أنه يوجد كوكب هناك ، لكننا أيضاً نعرف حجمه .
05:10
How much of the light is being dimmed
129
310260
2000
كمية الضوء الذي تم تعتيمه
05:12
depends on how big the planet is.
130
312260
3000
تعتمد على مدى كبر حجم الكوكب .
05:15
We learn about its orbit,
131
315260
2000
نحن نعرف عن مداره ،
05:17
the period of its orbit and so on.
132
317260
2000
ودورة مداره وهكذا.
05:19
So, what have we learned?
133
319260
3000
إذاً ماذا تعلمنا ؟
05:22
Well, let me try to walk you through
134
322260
3000
حسناً ، دعونى آخذكم خلال
05:25
what we actually see
135
325260
2000
ما نراه فعلياً
05:27
and so you understand the news
136
327260
2000
حتى تفهموا الخبر
05:29
that I'm here to tell you today.
137
329260
2000
الشيئ الذي أريد أن أقوله لكم اليوم .
05:31
What Kepler does
138
331260
2000
ما فعله كيبلر
05:33
is discover a lot of candidates,
139
333260
2000
هو اكتشاف الكثير من المرشحين ,
05:35
which we then follow up and find as planets,
140
335260
2000
الذين نقوم لاحقاً بمتابعتهم وإكتشافهم ككواكب ،
05:37
confirm as planets.
141
337260
2000
والتأكيد على أنهم كواكب .
05:39
It basically tells us
142
339260
2000
إنه في الأساس يخبرنا
05:41
this is the distribution of planets in size.
143
341260
3000
أنه توزيع للكواكب حسب الحجم .
05:44
There are small planets, there are bigger planets, there are big planets, okay.
144
344260
3000
هناك كواكب صغيرة ، وهناك كواكب أكبر ، وهناك كواكب كبيرة ، حسنا.
05:47
So we count many, many such planets,
145
347260
3000
لذا فقد أحصينا العديد من الكواكب ،
05:50
and they have different sizes.
146
350260
2000
ولديهم أحجام مختلفة .
05:52
We do that in our solar system.
147
352260
2000
نحن نقوم بذلك في نظامنا الشمسي .
05:54
In fact, even back during the ancients,
148
354260
3000
في الواقع ، حتى في السابق في زمن القدماء
05:57
the Solar System in that sense
149
357260
2000
كان النظام الشمسي بهذا المشهد
05:59
would look on a diagram like this.
150
359260
2000
يظهر في شكل كهذا الشكل .
06:01
There will be the smaller planets, and there will be the big planets,
151
361260
3000
سيكون هناك الكواكب الأصغر ، وهناك الكواكب الكبيرة ،
06:04
even back to the time of Epicurus
152
364260
2000
حتى في السابق في زمن أبيقور ( فيلسوف رومانى فبل الميلاد )
06:06
and then of course Copernicus
153
366260
2000
ثم كوبرنيكوس
06:08
and his followers.
154
368260
2000
وأتباعه .
06:10
Up until recently, that was the Solar System --
155
370260
2000
حتى مؤخراً ، كان ذاك هو النظام الشمسي
06:12
four Earth-like planets with small radius,
156
372260
3000
أربعة كواكب شبيهة بالأرض ذات قطر صغير ،
06:15
smaller than about two times the size of the Earth --
157
375260
3000
أصغر بمرتين من حجم الأرض .
06:18
and that was of course Mercury,
158
378260
2000
وبالطبع كانت هى كوكب عطارد ،
06:20
Venus, Mars,
159
380260
2000
الزهرة ، المريخ ،
06:22
and of course the Earth,
160
382260
2000
وطبعاً الأرض .
06:24
and then the two big, giant planets.
161
384260
2000
ثم الكوكبان الكبيران فى الحجم .
06:26
Then the Copernican Revolution
162
386260
2000
ثم الثورة الكوبرنيكية
06:28
brought in telescopes,
163
388260
2000
جلبت التيليسكوبات .
06:30
and of course three more planets were discovered.
164
390260
2000
وبالطبع تم إكتشاف ثلاثة كواكب أخرى .
06:32
Now the total planet number
165
392260
2000
الآن العدد الإجمالي للكواكب
06:34
in our solar system was nine.
166
394260
2000
في نظامنا الشمسي كان تسعة .
06:36
The small planets dominated,
167
396260
2000
الكواكب الصغيرة مهيمنة ،
06:38
and there was a certain harmony to that,
168
398260
2000
وهناك إنسجام ما في ذلك
06:40
which actually Copernicus was very happy to note,
169
400260
3000
وهو الشيئ الذي جعل كوبرنيكوس سعيداً لذِكره ،
06:43
and Kepler was one of the big proponents of.
170
403260
3000
وكان كيبلر واحداً من أكبر أنصاره
06:46
So now we have Pluto to join the numbers of small planets.
171
406260
3000
الآن لدينا بلوتو لنضمه إلى أعداد الكواكب الصغيرة .
06:49
But up until, literally, 15 years ago,
172
409260
3000
لكن حتى قبل 15 عاماً بالضبط ،
06:52
that was all we knew about planets.
173
412260
2000
كان ذلك كل ما نعرفه عن الكواكب .
06:54
And that's what the frustration was.
174
414260
2000
وكان ذلك هو الإحباط
06:56
The Copernican dream was unfulfilled.
175
416260
3000
الحلم الكوبرنيكي لم يتحقق
06:59
Finally, 15 years ago,
176
419260
2000
أخيراً منذ 15 سنة ،
07:01
the technology came to the point
177
421260
2000
وصلت التكنولوجيا إلى نقطة
07:03
where we could discover a planet around another star,
178
423260
3000
حيث كان بإمكاننا إكتشاف كوكب حول نجم آخر ،
07:06
and we actually did pretty well.
179
426260
3000
وفى الحقيقة قمنا بعمل جيد .
07:09
In the next 15 years,
180
429260
2000
في الـ 15 سنة التالية
07:11
almost 500 planets
181
431260
2000
حوالي 500 كوكب
07:13
were discovered orbiting other stars, with different methods.
182
433260
3000
تم إكتشافهم تدور حول نجوم أخرى ، بأساليب مختلفة .
07:16
Unfortunately, as you can see,
183
436260
3000
لسوء الحظ ، كما ترون ،
07:19
there was a very different picture.
184
439260
2000
كان هناك صورة مختلفة تماماً .
07:21
There was of course an explanation for it:
185
441260
2000
وبالطبع كان هناك تفسير لذلك .
07:23
We only see the big planets,
186
443260
2000
نحن نرى الكواكب الكبيرة فقط .
07:25
so that's why most of those planets
187
445260
2000
وهذا هو سبب أن معظم تلك الكواكب
07:27
are really in the category of "like Jupiter."
188
447260
3000
هي من نوعية الكواكب الشبيهة بالمشتري .
07:30
But you see, we haven't gone very far.
189
450260
3000
لكن كما ترون أننا لم ننطلق بعيداً.
07:33
We were still back where Copernicus was.
190
453260
3000
نحن مازلنا حيث كان كوبرنيكوس .
07:36
We didn't have any evidence
191
456260
2000
لم يكن لدينا أي دليل
07:38
whether planets like the Earth are out there.
192
458260
2000
على وجود كواكب شبيهة بالأرض .
07:40
And we do care about planets like the Earth
193
460260
3000
ونحن مهتمون بالكواكب الشبيهة بالأرض
07:43
because by now we understood
194
463260
2000
لأننا من الآن أدركنا
07:45
that life as a chemical system
195
465260
3000
بأن الحياة كنظام كيميائي
07:48
really needs a smaller planet
196
468260
2000
يحتاج إلى كوكب أصغر
07:50
with water and with rocks
197
470260
2000
يحتوي على ماء وصخور
07:52
and with a lot of complex chemistry
198
472260
2000
والكثير من الكيمياء المعقدة
07:54
to originate, to emerge, to survive.
199
474260
3000
للإنشاء والتكوين ، للظهور ، للبقاء على قيد الحياة .
07:57
And we didn't have the evidence for that.
200
477260
3000
ولم يكن لدينا الدليل على ذلك .
08:00
So today, I'm here to actually give you a first glimpse
201
480260
2000
اليوم ، أنا هنا كي أعطيكم فكرة أولى
08:02
of what the new telescope, Kepler,
202
482260
3000
لما يمكن التيليسكوب الجديد "كيبلر"
08:05
has been able to tell us in the last few weeks,
203
485260
3000
أن يخبرنا في الأسابيع القليلة الأخيرة .
08:08
and, lo and behold,
204
488260
2000
والعجيب أننا ،
08:10
we are back to the harmony
205
490260
2000
نعود إلى الانسجام
08:12
and to fulfilling the dreams of Copernicus.
206
492260
3000
وإلى تحقيق أحلام كوبرنيكوس .
08:15
You can see here,
207
495260
2000
يمكنكم أن تروا هنا
08:17
the small planets dominate the picture.
208
497260
2000
الكواكب الصغيرة تهيمن على الصورة .
08:19
The planets which are marked "like Earth,"
209
499260
3000
الكواكب المشار إليها بـ " شبيهة بالأرض "
08:22
[are] definitely more than
210
502260
2000
هى بالتأكيد أكثر من
08:24
any other planets that we see.
211
504260
2000
أي كواكب أخرى نراها .
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
506260
2000
والآن للمرة الأولى ، يمكننا أن نقول بأنه
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
508260
3000
هناك الكثير أمامنا مازالنا بحاجة إلى عمله لنقوم به .
08:31
Most of these are candidates.
214
511260
2000
معظم هذه الكواكب مرشحة .
08:33
In the next few years we will confirm them.
215
513260
2000
في السنوات القليلة القادمة سنتأكد منهم .
08:35
But the statistical result
216
515260
2000
لكن النتائج الإحصائية
08:37
is loud and clear.
217
517260
2000
مضيئة وواضحة .
08:39
And the statistical result is that
218
519260
3000
والنتائج الإحصائية تظهر أن
08:42
planets like our own Earth
219
522260
2000
كواكب مشابه لكوكبنا الأرض
08:44
are out there.
220
524260
2000
هناك فى الفضاء .
08:46
Our own Milky Way Galaxy is rich in this kind of planets.
221
526260
3000
مجرتنا " درب اللبانة " مليئة بهذا النوع من الكواكب .
08:49
So the question is: what do we do next?
222
529260
3000
إذاً السؤال هو : ماذا سنفعل لاحقاً ؟
08:52
Well, first of all, we can study them
223
532260
2000
حسناً ، في البداية سنتمكن من دراستهم
08:54
now that we know where they are.
224
534260
3000
بما أننا نعرف أين هم .
08:57
And we can find those that we would call habitable,
225
537260
3000
ويمكننا أن نجد الصالح للسكن منها ،
09:00
meaning that they have similar conditions
226
540260
2000
بمعنى أن يكون لها حاله مشابهة
09:02
to the conditions
227
542260
2000
للظروف
09:04
that we experience here on Earth
228
544260
3000
التي نعيشها هنا على الأرض
09:07
and where a lot of complex chemistry can happen.
229
547260
3000
وحيث يمكن أن يحدث الكثير من الكيمياء المعقدة .
09:10
So, we can even put a number
230
550260
3000
حتى نستطيع وضع رقم
09:13
to how many of those planets
231
553260
2000
لـعدد تلك الكواكب
09:15
now do we expect our own
232
555260
2000
الآن هل نتوقع أن تكون
09:17
Milky Way Galaxy harbors.
233
557260
2000
مجرتنا درب اللبانة كمرفأ .
09:19
And the number, as you might expect,
234
559260
2000
والرقم ، كما تتوقعون ،
09:21
is pretty staggering.
235
561260
2000
هو مذهل .
09:23
It's about 100 million such planets.
236
563260
3000
إنه حوالي 100 مليون من هذه الكواكب .
09:26
That's great news. Why?
237
566260
2000
هذا خبر عظيم . لماذا ؟
09:28
Because with our own little telescope,
238
568260
2000
لأنه باستخدام تيليسكوبنا الصغير
09:30
just in the next two years,
239
570260
2000
خلال السنتين القادمتين فقط ،
09:32
we'll be able to identify at least 60 of them.
240
572260
3000
سيكون بإمكاننا تحديد ومعرفة 60 كوكب على الأقل منهم .
09:35
So that's great because then
241
575260
2000
لذا فهذا عظيم لأننا بعد ذلك
09:37
we can go and study them --
242
577260
2000
نستطيع أن نبدأ وندرسهم
09:39
remotely, of course --
243
579260
2000
عن بعد بالطبع -
09:41
with all the techniques that we already have
244
581260
2000
بكل الطرق التكنولوجية التي لدينا
09:43
tested in the past five years.
245
583260
2000
التى إختبرناها خلال السنوات الخمس الماضية .
09:45
We can find what they're made of,
246
585260
2000
يمكننا أن نكتشف من أية مواد تتكون ،
09:47
would their atmospheres have water, carbon dioxide, methane.
247
587260
3000
هل تحتوي طبقاتها الجوية على ماء ، ثاني أكسيد الكربون ، غاز الميثان .
09:50
We know and expect that we'll see that.
248
590260
3000
نحن نعلم و نتوقع بأننا سنرى ذلك .
09:54
That's great, but that is not the whole news.
249
594260
3000
هذا عظيم ، ولكن هذه ليست الأخبار كلها .
09:57
That's not why I'm here.
250
597260
3000
هذا ليس الهدف من وجودي هنا .
10:00
Why I'm here is to tell you that the next step
251
600260
3000
أنا هنا لأقول لكم أن الخطوة القادمة
10:03
is really the exciting part.
252
603260
3000
هي حقاً الجزء المُشوق .
10:06
The one that this step
253
606260
2000
الشيئ الذى يعنيه هذه الخطوة
10:08
is enabling us to do is coming next.
254
608260
3000
ويتيح لنا القيام به هو قريبا.
10:11
And here comes biology --
255
611260
2000
وهنا يأتي علم الأحياء --
10:13
biology, with its basic question,
256
613260
3000
الأحياء ، بتساؤلها الأساسي ،
10:16
which still stands unanswered,
257
616260
2000
الذي لايزال عالقاً دون إجابة ،
10:18
which is essentially:
258
618260
2000
الذي هو أساساً :
10:20
"If there is life on other planets,
259
620260
2000
" إذا كان هناك حياة على كواكب أخرى ،
10:22
do we expect it to be like life on Earth?"
260
622260
3000
هل نتوقع بأن تكون مشابهةً للحياة على الأرض ؟ "
10:25
And let me immediately tell you here,
261
625260
2000
ودعوني أخبركم مباشرةً هنا ،
10:27
when I say life, I don't mean "dolce vita,"
262
627260
2000
عندما أقول حياة ، فأنا لا أقصد " دولتشي فيتا "
10:29
good life, human life.
263
629260
2000
حياة كاملة ، حياة بشرية .
10:31
I really mean life
264
631260
3000
أنا أقصد حياة
10:34
on Earth, past and present,
265
634260
2000
على الأرض ، من الماضى والحاضر ،
10:36
from microbes to us humans,
266
636260
2000
من الميكروبات إلينا نحن البشر
10:38
in its rich molecular diversity,
267
638260
3000
بتنوع غناها الجزيئي
10:41
the way we now understand life on Earth
268
641260
3000
الطريقة التي نفهم بها الحياة على الأرض الآن
10:44
as being a set of molecules and chemical reactions --
269
644260
3000
كمجموعة من التفاعلات الجزيئية والكيميائية --
10:47
and we call that, collectively, biochemistry,
270
647260
3000
و نحن نسمي تلك الحياة الكيميائية الحيوية
10:50
life as a chemical process,
271
650260
3000
بعملية كيميائية
10:53
as a chemical phenomenon.
272
653260
2000
كظاهرة كيميائية .
10:55
So the question is:
273
655260
2000
إذاً السؤال هو :
10:57
is that chemical phenomenon universal,
274
657260
3000
هل تلك الظاهرة الكيميائية كونية ،
11:00
or is it something
275
660260
2000
أم هي شيء
11:02
which depends on the planet?
276
662260
2000
يعتمد على الكوكب ؟
11:04
Is it like gravity,
277
664260
2000
هل هي مثل الجاذبية ،
11:06
which is the same everywhere in the universe,
278
666260
2000
التي هي متشابهة في أي مكان في الكون ،
11:08
or there would be all kinds of different biochemistries
279
668260
3000
أم هل سيكون هناك جميع الأنواع المختلفة للكيمياء الحيوية
11:11
wherever we find them?
280
671260
2000
في أى مكان نبحث فيه ؟
11:13
We need to know what we are looking for
281
673260
3000
نحتاج أن نعرف عن ماذا نبحث
11:16
when we try to do that.
282
676260
2000
عندما نحاول ذلك .
11:18
And that's a very basic question, which we don't know the answer to,
283
678260
3000
وهذا سؤال أساسي جداً ولا نعرف الإجابة عليه ،
11:21
but which we can try --
284
681260
2000
لكن بإمكاننا المحاولة --
11:23
and we are trying -- to answer in the lab.
285
683260
2000
ونحن نحاول أن نجيب عنه في المختبر .
11:25
We don't need to go to space
286
685260
2000
لا نحتاج أن نذهب إلى الفضاء
11:27
to answer that question.
287
687260
2000
للإجابة عن هذا السؤال .
11:29
And so, that's what we are trying to do.
288
689260
2000
ولذا ، فهذا ما نحاول أن نفعله .
11:31
And that's what many people now are trying to do.
289
691260
3000
وهذا ما يحاول الكثيرون القيام به الآن .
11:34
And a lot of the good news comes from that part of the bridge
290
694260
3000
وهناك الكثير من الأخبار الجيدة تأتي من ذاك الطرف من الجسر
11:37
that we are trying to build as well.
291
697260
3000
الذي نحاول أن نبنيه كذلك .
11:40
So this is one example
292
700260
2000
لذا فهذا مثال واحد
11:42
that I want to show you here.
293
702260
2000
أريد أن أريكم إياه هنا .
11:44
When we think of what is necessary
294
704260
2000
عندما نفكر بما هو مهم
11:46
for the phenomenon that we call life,
295
706260
3000
للظاهرة التي نسميها حياة ،
11:49
we think of compartmentalization,
296
709260
3000
نحن نفكر بالتقسيم ،
11:52
keeping the molecules which are important for life
297
712260
3000
إبقاء الجزيئات المهمة للحياة
11:55
in a membrane,
298
715260
2000
في غشاء ،
11:57
isolated from the rest of the environment,
299
717260
2000
معزولة عن بقية البيئة ،
11:59
but yet, in an environment in which
300
719260
2000
ولكن مع ذلك ، في بيئة حيث
12:01
they actually could originate together.
301
721260
3000
يمكن أن ينشأوا معاً .
12:04
And in one of our labs,
302
724260
2000
وفي واحد من مختبراتنا ،
12:06
Jack Szostak's labs,
303
726260
2000
مختبرات جاك زوستاك ( عالم أمريكى ) ،
12:08
it was a series of experiments
304
728260
2000
كانت سلسلة من الاختبارات
12:10
in the last four years
305
730260
2000
في السنوات الأربع الأخيرة
12:12
that showed that the environments --
306
732260
2000
التي أظهرت أن البيئات المحيطة --
12:14
which are very common on planets,
307
734260
2000
الشائعة جداً على الكواكب ،
12:16
on certain types of planets like the Earth,
308
736260
3000
على أنواع معينة من الكواكب مثل الأرض ،
12:19
where you have some liquid water and some clays --
309
739260
3000
حيث يوجد ماء سائل وطين ،
12:22
you actually end up with
310
742260
3000
بالتأكيد سينتج عن ذلك مع
12:25
naturally available molecules
311
745260
2000
جزيئات طبيعية متاحة
12:27
which spontaneously form bubbles.
312
747260
3000
التى تشكل فقاعات بطريقة عفوية .
12:30
But those bubbles have membranes
313
750260
3000
لكن هذه الفقاعات لديها أغشية
12:33
very similar to the membrane of every cell
314
753260
3000
شبيهة جداً بأغشية جميع خلايا
12:36
of every living thing on Earth looks like,
315
756260
3000
الكائنات الحية التي تحيا على الأرض
12:39
like this.
316
759260
2000
كهذه .
12:41
And they really help molecules,
317
761260
2000
وهي تساعد جزيئات ،
12:43
like nucleic acids, like RNA and DNA,
318
763260
3000
مثل الأحماض النووية ، مثل الـحمض الريبى النووى RNA و الـ DNA
12:46
stay inside, develop,
319
766260
2000
أن تبقى في الداخل وتتطور ،
12:48
change, divide
320
768260
2000
وتتغير ، وتنقسم
12:50
and do some of the processes that we call life.
321
770260
3000
وتقوم ببعض العمليات التي نسميها نحن الحياة .
12:53
Now this is just an example
322
773260
2000
الآن ، هذا مثال فقط
12:55
to tell you the pathway
323
775260
2000
لأخبركم بالطريقة
12:57
in which we are trying to answer
324
777260
2000
التي نحاول عن طريقها الإجابة
12:59
that bigger question about the universality of the phenomenon.
325
779260
3000
عن ذلك السؤال الأكبر عن كونية الظاهرة .
13:03
And in a sense, you can think of that work
326
783260
3000
وكمشهد ، بإمكانكم أن تفكروا بهذا العمل
13:06
that people are starting to do now around the world
327
786260
2000
أن الأشخاص يبدأون بالعمل حول العالم
13:08
as building a bridge,
328
788260
2000
فى بناء جسر ،
13:10
building a bridge from two sides of the river.
329
790260
3000
بناء جسر بين ضفتي النهر .
13:13
On one hand, on the left bank of the river,
330
793260
3000
من جهة ، على الضفة اليسرى من النهر ،
13:16
are the people like me who study those planets
331
796260
3000
هناك أشخاص مثلي يدرسون هذه الكواكب
13:19
and try to define the environments.
332
799260
2000
ويحاولون التعرف على البيئات .
13:21
We don't want to go blind because there's too many possibilities,
333
801260
3000
لا نريد أن نكون عمياناً لأن هناك إحتمالات كثيرة .
13:24
and there is not too much lab,
334
804260
3000
ولا يوجد الكثير من العمل المعملى ،
13:27
and there is not enough human time
335
807260
2000
ولا يوجد وقت بشري كافي
13:29
to actually to do all the experiments.
336
809260
2000
للقيام بكل الإختبارات .
13:31
So that's what we are building from the left side of the river.
337
811260
3000
إذاً هذا ما نبنيه من الجانب الآخر من النهر .
13:34
From the right bank of the river
338
814260
2000
من الجانب الأيمن للنهر
13:36
are the experiments in the lab that I just showed you,
339
816260
3000
هناك الإختبارات التي تتم في المختبر التي أريتكم إياها للتو .
13:39
where we actually tried that, and it feeds back and forth,
340
819260
3000
حيث حاولنا ذلك بالفعل ، ونستنتج معلومات أحياناً ،
13:42
and we hope to meet in the middle one day.
341
822260
3000
ونأمل أن نلتقي في المنتصف في يوم ما .
13:45
So why should you care about that?
342
825260
3000
إذاً لماذا يجب أن تهتموا بذلك ؟
13:48
Why am I trying to sell you
343
828260
2000
لماذا أحاول أن أبيع لكم
13:50
a half-built bridge?
344
830260
2000
نصف جسر مبني ؟
13:52
Am I that charming?
345
832260
3000
هل أنا بهذا السحر ؟
13:55
Well, there are many reasons,
346
835260
2000
حسناً ، هناك أسباب عديدة ،
13:57
and you heard some of them
347
837260
2000
وقد إستمعتم إلى شيء منها
13:59
in the short talk today.
348
839260
2000
في الحديث القصير اليوم .
14:01
This understanding of chemistry
349
841260
2000
هذا الفهم للكيمياء
14:03
actually can help us
350
843260
2000
يمكن أن يساعدنا
14:05
with our daily lives.
351
845260
2000
فى حياتنا اليومية .
14:07
But there is something more profound here,
352
847260
2000
لكن هناك شيئاً أكثر تعقيداً هنا ،
14:09
something deeper.
353
849260
2000
شيئ أعمق .
14:11
And that deeper, underlying point
354
851260
3000
وذلك العمق ، يُظهر نقطة
14:15
is that science
355
855260
2000
هى أن العلم
14:17
is in the process of redefining life
356
857260
3000
فى طريقه لإعادة تعريف الحياه
14:20
as we know it.
357
860260
2000
كما نعرفها .
14:22
And that is going to change
358
862260
2000
وذلك سيغير
14:24
our worldview in a profound way --
359
864260
3000
نظرتنا للعالم بطريقة معقدة --
14:27
not in a dissimilar way
360
867260
2000
ليست بطريقة مختلفة
14:29
as 400 years ago,
361
869260
2000
كما كانت منذ 400 عام مضت ،
14:31
Copernicus' act did,
362
871260
2000
نظرية كوبرنيكوس ( عالم فلكى ) فعلت ،
14:33
by changing the way
363
873260
2000
بتغيير الطريقة
14:35
we view space and time.
364
875260
2000
التى نرى بها الفضاء والوقت .
14:37
Now it's about something else,
365
877260
2000
الآن عن شيئ آخر
14:39
but it's equally profound.
366
879260
2000
لكنها متساوية فى التعقيد .
14:41
And half the time,
367
881260
2000
وفى منتصف الوقت ،
14:43
what's happened
368
883260
2000
ماذا حدث
14:45
is it's related this kind of
369
885260
2000
هو علاقة هذا النوع من
14:47
sense of insignificance
370
887260
2000
منطلق قلة الأهمية
14:49
to humankind,
371
889260
2000
للجنس البشرى ،
14:51
to the Earth in a bigger space.
372
891260
2000
للأرض ، فى فضاء أكبر .
14:53
And the more we learn,
373
893260
3000
وكلما تعلمنا أكثر ،
14:56
the more that was reinforced.
374
896260
3000
كلما تعززت أكثر .
14:59
You've all learned that in school --
375
899260
2000
كلكم تعلمتم فى المدرسة --
15:01
how small the Earth is
376
901260
2000
كيف أن الأرض صغيرة
15:03
compared to the immense universe.
377
903260
2000
بالمقارنة بالكون الهائل .
15:05
And the bigger the telescope,
378
905260
2000
وكلما يكون التليسكوب أكبر ،
15:07
the bigger that universe becomes.
379
907260
2000
كلما يصبح ذلك الكون أكبر .
15:09
And look at this image of the tiny, blue dot.
380
909260
3000
وبالنظر إلى هذه الصورة الصغيرة ، النقطة الزرقاء .
15:12
This pixel is the Earth.
381
912260
2000
هذه النقطة المضيئة هى الأرض .
15:14
It is the Earth as we know it.
382
914260
2000
إنها الأرض كما نعرفها .
15:16
It is seen from, in this case,
383
916260
2000
إنها منظورة ، فى هذه الحاله ،
15:18
from outside the orbit of Saturn.
384
918260
3000
من خارج مدار زحل .
15:21
But it's really tiny.
385
921260
2000
لكنه بالفعل صغير .
15:23
We know that.
386
923260
2000
نحن نعرف ذلك .
15:25
Let's think of life as that entire planet
387
925260
2000
دعونا نفكر فى الحياة كما هى بكامل الكوكب
15:27
because, in a sense, it is.
388
927260
2000
لأنها ، فى منطق ، هى كذلك .
15:29
The biosphere is the size of the Earth.
389
929260
2000
الغلاف الحيوى هو حجم الأرض .
15:31
Life on Earth
390
931260
2000
الحياه على الأرض
15:33
is the size of the Earth.
391
933260
2000
هى حجم الأرض .
15:35
And let's compare it to the rest of the world
392
935260
3000
ودعونا نقارنها بباقى العالم
15:38
in spatial terms.
393
938260
2000
فى صور مختلفة .
15:40
What if that
394
940260
2000
ماذا لو أن
15:42
Copernican insignificance
395
942260
3000
إعتقاد كوبرنيكان
15:45
was actually all wrong?
396
945260
2000
كان فى الحقيقة كله خطأ ؟
15:47
Would that make us more responsible
397
947260
2000
هل ذلك يجعلنا أكثر مسئولية
15:49
for what is happening today?
398
949260
2000
عما يحدث اليوم ؟
15:51
Let's actually try that.
399
951260
2000
دعونا نحاول أن نقوم بذلك ؟
15:53
So in space, the Earth is very small.
400
953260
3000
لذا فى الفضاء ، الأرض صغيرة جداً .
15:56
Can you imagine how small it is?
401
956260
2000
هل تتخيلون مقدار صغرها ؟
15:58
Let me try it.
402
958260
2000
دعونى أحاول .
16:00
Okay, let's say
403
960260
2000
حسنا ، دعنا نقول
16:02
this is the size
404
962260
2000
بهذا الحجم
16:04
of the observable universe,
405
964260
2000
من الكون الذى نلاحظه ،
16:06
with all the galaxies,
406
966260
2000
مع كل المجرات ،
16:08
with all the stars,
407
968260
2000
مع كل النجوم ،
16:10
okay, from here to here.
408
970260
2000
حسنا ، من هنا إلى هنا .
16:12
Do you know what the size of life
409
972260
2000
هل تعرفون ما حجم الحياه
16:14
in this necktie will be?
410
974260
3000
سيكون فى ربطة العنق هذه ؟
16:17
It will be the size
411
977260
3000
إنه سيكون فى حجم
16:20
of a single, small atom.
412
980260
2000
ذرة واحدة ، ذرة صغيرة .
16:22
It is unimaginably small.
413
982260
2000
لا يمكن تصور صغرها .
16:24
We can't imagine it.
414
984260
2000
لا نستطيع تخيلها .
16:26
I mean look, you can see the necktie,
415
986260
2000
أعنى ، يمكنكم أن تروا ربطة العنق ،
16:28
but you can't even imagine seeing
416
988260
2000
لكن لا يمكنكم تخيل رؤية
16:30
the size of a little, small atom.
417
990260
3000
حجم ذرة صغيرة جداً .
16:33
But that's not the whole story, you see.
418
993260
3000
لكن هذه ليست هى القصة كلها ، أترون .
16:36
The universe and life
419
996260
2000
الكون والحياه
16:38
are both in space and time.
420
998260
3000
هما الإثنين فى الفضاء والوقت .
16:41
If that was
421
1001260
3000
إذا كان ذلك
16:44
the age of the universe,
422
1004260
2000
هو عمر الكون ،
16:46
then this is the age of life on Earth.
423
1006260
3000
إذا هذا هو عمر الحياه على الأرض .
16:50
Think about those oldest living things on Earth,
424
1010260
3000
فكروا بأقدم كائنات حية على الأرض ،
16:53
but in a cosmic proportion.
425
1013260
2000
لكن فى تناسب الأبعاد الكونية .
16:55
This is not insignificant.
426
1015260
3000
إنه ليس شيئ عديم القيمة .
16:58
This is very significant.
427
1018260
2000
إنه شيئ ذو تأثير كبير .
17:00
So life might be insignificant in size,
428
1020260
3000
فالحياه يمكن أن تكون تافهه فى حجمها ،
17:03
but it is not insignificant in time.
429
1023260
3000
لكنها ليست تافهه فى الوقت .
17:07
Life and the universe
430
1027260
2000
الحياه والكون
17:09
compare to each other like a child and a parent,
431
1029260
3000
بالمقارنة لكل منهما مثل الطفل والأب ،
17:12
parent and offspring.
432
1032260
2000
الوالدين والذرية .
17:14
So what does this tell us?
433
1034260
2000
لذلك ماذا يخبرنا هذا ؟
17:16
This tells us that
434
1036260
2000
هذا يخبرنا أن
17:18
that insignificance paradigm
435
1038260
2000
ذلك النموذج العديم الأهمية
17:20
that we somehow got to learn
436
1040260
2000
الذى إلى حد ما تعلمناه
17:22
from the Copernican principle,
437
1042260
2000
من نظرية كوبرنيكان ،
17:24
it's all wrong.
438
1044260
2000
كلها خاطئة .
17:26
There is immense, powerful potential
439
1046260
3000
هناك قدرة ، محتملة ، هائلة
17:29
in life in this universe --
440
1049260
2000
فى الحياه على هذا الكون --
17:31
especially now that we know
441
1051260
2000
بالإخص الآن بأن نعرف
17:33
that places like the Earth are common.
442
1053260
3000
أن أماكن مثل الأرض مشتركة فى الحياه .
17:37
And that potential, that powerful potential,
443
1057260
3000
وهذه الإمكانات ، تلك الإمكانات القوية ،
17:40
is also our potential,
444
1060260
2000
هى أيضاً إمكانياتنا ،
17:42
of you and me.
445
1062260
2000
لكم ولي .
17:44
And if we are to be stewards
446
1064260
2000
ولو يمكننا أن نكون خدام
17:46
of our planet Earth
447
1066260
2000
لكوكبنا الأرض
17:48
and its biosphere,
448
1068260
2000
وغلافه الجوى ،
17:50
we'd better understand
449
1070260
2000
سنفهم أفضل
17:52
the cosmic significance
450
1072260
2000
ما هى غاية الحياه وأهميتها
17:54
and do something about it.
451
1074260
2000
ونفعل شيئاً تجاهها .
17:56
And the good news is we can
452
1076260
2000
والأخبار الجيدة هى أننا نستطيع
17:58
actually, indeed do it.
453
1078260
2000
بالحقيقة المؤكدة أننا نفعل .
18:00
And let's do it.
454
1080260
2000
ودعونا نفعل .
18:02
Let's start this new revolution
455
1082260
2000
دعونا نبدأ هذه الثورة الجديدة
18:04
at the tail end of the old one,
456
1084260
3000
بنهاية عهد الثورة القديمة ،
18:07
with synthetic biology being
457
1087260
2000
مع علم الأحياء الإصطناعى كونه
18:09
the way to transform
458
1089260
2000
الطريقة لتحويل
18:11
both our environment
459
1091260
2000
كل من بيئتنا
18:13
and our future.
460
1093260
2000
ومستقبلنا .
18:15
And let's hope that we can build this bridge together
461
1095260
2000
ونأمل أننا نستطيع أن نبنى هذا الجسر معاً
18:17
and meet in the middle.
462
1097260
2000
ونتقابل فى المنتصف .
18:19
Thank you very much.
463
1099260
2000
أشكركم كثيراً .
18:21
(Applause)
464
1101260
3000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7