請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lauren Huang
審譯者: Lin Su-Wei(林書暐)
00:15
Well, indeed, I'm very, very lucky.
0
15260
3000
我很幸運,因為
00:18
My talk essentially got written
1
18260
2000
我的演講稿是由
00:20
by three historic events
2
20260
2000
過去兩個月中,連續發生的三件
00:22
that happened within days of each other
3
22260
2000
和歷史相關的新聞事件
00:24
in the last two months --
4
24260
3000
所串連而成
00:27
seemingly unrelated, but as you will see,
5
27260
2000
看起來沒關連
00:29
actually all having to do with
6
29260
2000
但是接下來你們會明白
00:31
the story I want to tell you today.
7
31260
2000
它們其實全都和我今天所要講的故事有關
00:33
The first one was actually a funeral --
8
33260
3000
第一個事件是一個喪禮
00:36
to be more precise, a reburial.
9
36260
2000
精確一點的說,是「重埋」
00:38
On May 22nd, there was a hero's reburial
10
38260
3000
5月22號
00:41
in Frombork, Poland
11
41260
2000
在波蘭的弗龍堡
00:43
of the 16th-century astronomer
12
43260
3000
有位16世紀天文學英雄,獲得重埋
00:46
who actually changed the world.
13
46260
2000
他,曾因為確立了
00:48
He did that, literally,
14
48260
2000
太陽系的「日心說」
00:50
by replacing the Earth with the Sun
15
50260
3000
取代「地心說」
00:53
in the center of the Solar System,
16
53260
2000
改變了世界
00:55
and then with this simple-looking act,
17
55260
3000
簡單的一個觀點改變
00:58
he actually launched a scientific
18
58260
2000
引發了科技革命
01:00
and technological revolution,
19
60260
2000
你可以稱之為
01:02
which many call the Copernican Revolution.
20
62260
3000
哥白尼革命
01:05
Now that was,
21
65260
2000
那革命
01:07
ironically, and very befittingly,
22
67260
3000
和後來怎樣找到哥白尼本人的墳墓
01:10
the way we found his grave.
23
70260
2000
非常有關
01:12
As it was the custom of the time,
24
72260
2000
按哥白尼時代的風俗
01:14
Copernicus was actually
25
74260
2000
他和其他14個人
01:16
simply buried in an unmarked grave,
26
76260
3000
無名無姓的
01:19
together with 14 others
27
79260
2000
一同合葬在
01:21
in that cathedral.
28
81260
3000
天主教堂地窖墳墓中
01:24
DNA analysis,
29
84260
2000
而DNA比對,正是
01:26
one of the hallmarks
30
86260
2000
他所發動的這場400年革命
01:28
of the scientific revolution
31
88260
2000
所留下最偉大的
01:30
of the last 400 years that he started,
32
90260
3000
劃時代特徵印記之一
01:33
was the way we found
33
93260
2000
最終也成為,幫我們找到
01:35
which set of bones
34
95260
2000
他本人骸骨的關鍵
01:37
actually belonged to the person
35
97260
2000
從他讀過的天文學書籍中
01:39
who read all those astronomical books
36
99260
3000
所遺留的頭髮
01:42
which were filled with leftover hair
37
102260
2000
比對過DNA後
01:44
that was Copernicus' hair --
38
104260
2000
我們在一堆骸骨中確認哪些屬哥白尼所有
01:46
obviously not many other people
39
106260
2000
而不可能是其他人
01:48
bothered to read these books later on.
40
108260
2000
畢竟在他之後,舊的天文學書也無人再看
01:50
That match was unambiguous.
41
110260
2000
鑑定結果,很明確是吻合
01:52
The DNA matched,
42
112260
2000
DNA比對
01:54
and we know that this was indeed
43
114260
2000
使我們確實知道
01:56
Nicolaus Copernicus.
44
116260
2000
哪些骨頭是屬於尼古拉哥白尼本人所有
01:58
Now, the connection between
45
118260
2000
不過,生物學和DNA
02:00
biology and DNA
46
120260
2000
及生命之間有關連性
02:02
and life
47
122260
2000
並且
02:04
is very tantalizing when you talk about Copernicus
48
124260
2000
和哥白尼有所相關是怎麼回事呢?
02:06
because, even back then,
49
126260
2000
我們知道,即便是在哥白尼時代
02:08
his followers
50
128260
2000
他的跟隨者也已經知道
02:10
very quickly made the logical step
51
130260
2000
下一步邏輯推論必然是
02:12
to ask: if the Earth is just a planet,
52
132260
3000
「如果,地球只是繞行太陽的行星
02:15
then what about planets around other stars?
53
135260
3000
那麼其他繞行其他恆星的行星在哪裡呢?」
02:18
What about the idea of the plurality of the worlds,
54
138260
2000
「世界」這個概念,從此成為複數而非單數嗎?
02:20
about life on other planets?
55
140260
2000
還有,在其他那些星球上的生命是什麼樣的呢?
02:22
In fact, I'm borrowing here from one of those
56
142260
2000
我在這裡所借用的當時看法
02:24
very popular books of the time.
57
144260
2000
都參考自哥白尼時相當受歡迎的一本書
02:26
And at the time,
58
146260
2000
當時的人們
02:28
people actually answered that question
59
148260
2000
對於這個問題的答案
02:30
positively: "Yes."
60
150260
2000
肯定的回答了:「是」
02:32
But there was no evidence.
61
152260
3000
但沒有任何證據
02:35
And here begins 400 years
62
155260
3000
接下來的400年
02:38
of frustration, of unfulfilled dreams --
63
158260
3000
人類仍因苦無證據而深感挫折
02:41
the dreams of Galileo, Giordano Bruno,
64
161260
3000
這伽利略、布魯諾和其他人
02:44
many others --
65
164260
2000
空有偉大的理想
02:46
which never led to the answer
66
166260
2000
卻對人類最基本的問題
02:48
of those very basic questions
67
168260
2000
無從回答
02:50
which humanity has asked all the time.
68
170260
2000
人類向來不停的追問
02:52
"What is life? What is the origin of life?
69
172260
2000
生命是什麼?生命從何而來?
02:54
Are we alone?"
70
174260
2000
人類是唯一而孤單的嗎?
02:56
And that especially happened in the last 10 years,
71
176260
3000
尤其來到20世紀末
02:59
at the end of the 20th century,
72
179260
2000
的最後10年
03:01
when the beautiful developments
73
181260
2000
分子生物學
03:03
due to molecular biology,
74
183260
2000
有了璀璨的發現
03:05
understanding the code of life, DNA,
75
185260
2000
使我們了解生命的密碼、DNA
03:07
all of that seemed to actually
76
187260
2000
所有這些發現非但
03:09
put us, not closer,
77
189260
2000
未能使人類更靠近答案
03:11
but further apart from answering
78
191260
2000
反而更進一步將我們推離
03:13
those basic questions.
79
193260
2000
距離這些基本答案越來越遠
03:16
Now, the good news.
80
196260
2000
然後,好消息開始
03:18
A lot has happened in the last few years,
81
198260
2000
集中在去年當中相繼出現
03:20
and let's start with the planets.
82
200260
2000
我們從行星開始講起
03:22
Let's start with the old Copernican question:
83
202260
3000
從哥白尼所問的問題
03:25
Are there earths around other stars?
84
205260
3000
是否有行星繞行其他恆星?
03:28
And as we already heard,
85
208260
2000
我們都知道
03:30
there is a way in which
86
210260
2000
有一種方式
03:32
we are trying, and now able,
87
212260
2000
正在嘗試
03:34
to answer that question.
88
214260
2000
回答這個問題
03:36
It's a new telescope.
89
216260
2000
一架新的望遠鏡
03:38
Our team, befittingly I think,
90
218260
2000
我們恰如其分的
03:40
named it after one of those dreamers
91
220260
2000
依一位哥白尼時代的夢想家
03:42
of the Copernican time,
92
222260
2000
為它命名
03:44
Johannes Kepler,
93
224260
2000
(約翰尼斯)「開普勒望遠鏡」
03:46
and that telescope's sole purpose
94
226260
2000
這座望遠鏡的唯一目的就是
03:48
is to go out,
95
228260
2000
出發,去尋找
03:50
find the planets that orbit
96
230260
2000
銀河系中繞行
03:52
other stars in our galaxy,
97
232260
2000
除太陽以外其他恆星的行星
03:54
and tell us how often do planets like our own Earth
98
234260
3000
並捎回信息告訴我們說
03:57
happen to be out there.
99
237260
3000
銀河系裡,還有多少類似地球的行星
04:00
The telescope is actually
100
240260
2000
這座望遠鏡
04:02
built similarly to
101
242260
2000
和知名的
04:04
the, well-known to you, Hubble Space Telescope,
102
244260
2000
哈柏太空望遠鏡很類似
04:06
except it does have an additional lens --
103
246260
3000
但它捨棄了哈柏其中一個
04:09
a wide-field lens,
104
249260
2000
寬視角鏡頭
04:11
as you would call it as a photographer.
105
251260
2000
(或稱為照相機)
04:13
And if, in the next couple of months,
106
253260
2000
接下來幾個月
04:15
you walk out in the early evening
107
255260
2000
入夜後你可走到戶外
04:17
and look straight up
108
257260
2000
抬頭仰望向天
04:19
and place you palm like this,
109
259260
2000
並將你的手掌像這樣舉起
04:21
you will actually be looking at the field of the sky
110
261260
3000
那塊天空正是
04:24
where this telescope is searching for planets
111
264260
3000
這座望遠鏡
04:27
day and night, without any interruption,
112
267260
2000
未來四年將日以繼夜的
04:29
for the next four years.
113
269260
3000
不停的搜索的區域
04:32
The way we do that, actually,
114
272260
2000
我們所使用的方式是
04:34
is with a method, which we call the transit method.
115
274260
3000
「凌日法」
04:37
It's actually mini-eclipses that occur
116
277260
2000
是迷你級的日蝕現象
04:39
when a planet passes in front of its star.
117
279260
2000
發生在行星飛越過恆星面前時
04:41
Not all of the planets will be fortuitously oriented
118
281260
3000
不見得所有行星都允許我們有
04:44
for us to be able do that,
119
284260
2000
如此純屬偶然的機會可以觀察到此現象
04:46
but if you have a million stars,
120
286260
3000
但如果觀測1百萬顆恆星
04:49
you'll find enough planets.
121
289260
2000
以此方式應該也能偵測到不少行星
04:51
And as you see on this animation,
122
291260
3000
雖然在此你可以看到恆星和行星的清晰影像
04:54
what Kepler is going to detect
123
294260
2000
但開普勒要偵測的只是
04:56
is just the dimming of the light from the star.
124
296260
3000
來自恆星的光由亮轉暗的現象
04:59
We are not going to see the image of the star and the planet as this.
125
299260
3000
我們並不是要看看到恆星和行星的清晰影像
05:02
All the stars for Kepler are just points of light.
126
302260
3000
所有恆星對開普勒而言都僅只是光點而已
05:05
But we learn a lot from that:
127
305260
2000
但從光點的資料使我們能明白很多
05:07
not only that there is a planet there, but we also learn its size.
128
307260
3000
不僅只是那裏有一顆行星而已,還有尺寸大小
05:10
How much of the light is being dimmed
129
310260
2000
光變暗的程度高低
05:12
depends on how big the planet is.
130
312260
3000
取決於行星是大還小
05:15
We learn about its orbit,
131
315260
2000
也能得知它的軌道
05:17
the period of its orbit and so on.
132
317260
2000
軌道的週期如何等等
05:19
So, what have we learned?
133
319260
3000
所以結論是
05:22
Well, let me try to walk you through
134
322260
3000
我接下來解釋我們的研究方法
05:25
what we actually see
135
325260
2000
然後你會明白
05:27
and so you understand the news
136
327260
2000
我最後要分享的新聞
05:29
that I'm here to tell you today.
137
329260
2000
那是今天的重點
05:31
What Kepler does
138
331260
2000
開普勒望遠鏡所做的事情就是
05:33
is discover a lot of candidates,
139
333260
2000
發現許多行星「候選人」的資料
05:35
which we then follow up and find as planets,
140
335260
2000
追蹤看看它們到底是不是
05:37
confirm as planets.
141
337260
2000
行星
05:39
It basically tells us
142
339260
2000
基本上他告訴我們
05:41
this is the distribution of planets in size.
143
341260
3000
行星大小的分佈情形如何
05:44
There are small planets, there are bigger planets, there are big planets, okay.
144
344260
3000
行星有大也有小
05:47
So we count many, many such planets,
145
347260
3000
我們可以數一數各種行星
05:50
and they have different sizes.
146
350260
2000
大小不同
05:52
We do that in our solar system.
147
352260
2000
我們先是針對太陽系做這件事情
05:54
In fact, even back during the ancients,
148
354260
3000
事實上在古代
05:57
the Solar System in that sense
149
357260
2000
太陽系的行星數量圖
05:59
would look on a diagram like this.
150
359260
2000
看起來會像是這樣
06:01
There will be the smaller planets, and there will be the big planets,
151
361260
3000
即便是在伊比鳩魯時代
06:04
even back to the time of Epicurus
152
364260
2000
人們就已知行星是有小,有大的
06:06
and then of course Copernicus
153
366260
2000
或哥白尼時期的人
06:08
and his followers.
154
368260
2000
當然也知道
06:10
Up until recently, that was the Solar System --
155
370260
2000
稍後有了有太陽系概念
06:12
four Earth-like planets with small radius,
156
372260
3000
共有4個類似地球的行星
06:15
smaller than about two times the size of the Earth --
157
375260
3000
半徑較小,小於地球兩倍以下的就算小
06:18
and that was of course Mercury,
158
378260
2000
這包括了水星
06:20
Venus, Mars,
159
380260
2000
金星,火星
06:22
and of course the Earth,
160
382260
2000
以及地球本身
06:24
and then the two big, giant planets.
161
384260
2000
以及兩顆巨型行星
06:26
Then the Copernican Revolution
162
386260
2000
哥白尼帶來
06:28
brought in telescopes,
163
388260
2000
望遠鏡革命
06:30
and of course three more planets were discovered.
164
390260
2000
然後又有兩三個行星被發現
06:32
Now the total planet number
165
392260
2000
當時太陽系行星數量
06:34
in our solar system was nine.
166
394260
2000
是9個
06:36
The small planets dominated,
167
396260
2000
大多數以小行星為主
06:38
and there was a certain harmony to that,
168
398260
2000
哥白尼很開心的注意到
06:40
which actually Copernicus was very happy to note,
169
400260
3000
大小比例之間有某種合諧性
06:43
and Kepler was one of the big proponents of.
170
403260
3000
開普勒望遠鏡是這個假設的大力支持者
06:46
So now we have Pluto to join the numbers of small planets.
171
406260
3000
當時冥王星仍被歸為小行星一類
06:49
But up until, literally, 15 years ago,
172
409260
3000
但直到15年前
06:52
that was all we knew about planets.
173
412260
2000
我們對行星的知識僅止於此
06:54
And that's what the frustration was.
174
414260
2000
哥白尼的夢想
06:56
The Copernican dream was unfulfilled.
175
416260
3000
仍然沒能實現
06:59
Finally, 15 years ago,
176
419260
2000
15年前,我們的技術
07:01
the technology came to the point
177
421260
2000
終於達到一個程度
07:03
where we could discover a planet around another star,
178
423260
3000
能夠發現一個行星圍繞另一顆恆星
07:06
and we actually did pretty well.
179
426260
3000
一切進行的相當不錯
07:09
In the next 15 years,
180
429260
2000
15年來,透過各種不同方法發現
07:11
almost 500 planets
181
431260
2000
一共將近500個行星
07:13
were discovered orbiting other stars, with different methods.
182
433260
3000
這些行星環繞其他恆星
07:16
Unfortunately, as you can see,
183
436260
3000
不過,從這邊你會發現到
07:19
there was a very different picture.
184
439260
2000
這個景象和我們所期待的非常不同
07:21
There was of course an explanation for it:
185
441260
2000
我們只看到大的行星
07:23
We only see the big planets,
186
443260
2000
這現象背後,當然有可解釋的原因
07:25
so that's why most of those planets
187
445260
2000
但,總之,大部分我們觀測到的行星
07:27
are really in the category of "like Jupiter."
188
447260
3000
都歸在類木星這一類
07:30
But you see, we haven't gone very far.
189
450260
3000
無論如何其實我們仍在原地踏步
07:33
We were still back where Copernicus was.
190
453260
3000
離哥白尼時期已經400年,進展卻不多
07:36
We didn't have any evidence
191
456260
2000
我們仍然沒有證據可以顯示
07:38
whether planets like the Earth are out there.
192
458260
2000
像地球一樣的行星確實存在
07:40
And we do care about planets like the Earth
193
460260
3000
這件事對我們很重要,因為
07:43
because by now we understood
194
463260
2000
現在我們所明白的是,生命
07:45
that life as a chemical system
195
465260
3000
有如一個化學體系般
07:48
really needs a smaller planet
196
468260
2000
它需要比較小的行星
07:50
with water and with rocks
197
470260
2000
有水有土壤岩石
07:52
and with a lot of complex chemistry
198
472260
2000
以及一些相當複雜的化學
07:54
to originate, to emerge, to survive.
199
474260
3000
然後生命得以起源,出現,生存
07:57
And we didn't have the evidence for that.
200
477260
3000
但我們獨缺證據
08:00
So today, I'm here to actually give you a first glimpse
201
480260
2000
今天我在這裡要向各位說明的就是
08:02
of what the new telescope, Kepler,
202
482260
3000
最新的開普勒望遠鏡
08:05
has been able to tell us in the last few weeks,
203
485260
3000
在過去幾週當中的新發現
08:08
and, lo and behold,
204
488260
2000
非常令人驚訝的,你將看到
08:10
we are back to the harmony
205
490260
2000
我們回到了哥白尼所夢想的
08:12
and to fulfilling the dreams of Copernicus.
206
492260
3000
大小行星,呈現
08:15
You can see here,
207
495260
2000
均勻分佈狀態
08:17
the small planets dominate the picture.
208
497260
2000
小行星佔多數
08:19
The planets which are marked "like Earth,"
209
499260
3000
標示為「類地球」的行星
08:22
[are] definitely more than
210
502260
2000
比其他任何一類
08:24
any other planets that we see.
211
504260
2000
的行星都多
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
506260
2000
這是第一次我們可肯定的說
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
508260
3000
關於這些結果還有很多後續工作要做
08:31
Most of these are candidates.
214
511260
2000
這些大部分只是符合初步條件的候選人
08:33
In the next few years we will confirm them.
215
513260
2000
還需要幾年才能確認結果
08:35
But the statistical result
216
515260
2000
但統計結果
08:37
is loud and clear.
217
517260
2000
會大聲而很清楚的說話
08:39
And the statistical result is that
218
519260
3000
統計數字說明
08:42
planets like our own Earth
219
522260
2000
類似地球的行星
08:44
are out there.
220
524260
2000
有滿多的
08:46
Our own Milky Way Galaxy is rich in this kind of planets.
221
526260
3000
我們銀河系就有很多
08:49
So the question is: what do we do next?
222
529260
3000
問題是:下一步又如何?
08:52
Well, first of all, we can study them
223
532260
2000
第一步我們先研究
08:54
now that we know where they are.
224
534260
3000
已知它們所在的位置
08:57
And we can find those that we would call habitable,
225
537260
3000
得知它是否符合可居住的條件
09:00
meaning that they have similar conditions
226
540260
2000
也就是,它的條件
09:02
to the conditions
227
542260
2000
和我們在地球上生活
09:04
that we experience here on Earth
228
544260
3000
所體驗的條件相類似?
09:07
and where a lot of complex chemistry can happen.
229
547260
3000
因為一些複雜的化學在特定條件下才可以發生
09:10
So, we can even put a number
230
550260
3000
我們可以推測
09:13
to how many of those planets
231
553260
2000
這樣的行星
09:15
now do we expect our own
232
555260
2000
在銀河系裡有多少
09:17
Milky Way Galaxy harbors.
233
557260
2000
而這個答案是
09:19
And the number, as you might expect,
234
559260
2000
您或許已經猜的出來
09:21
is pretty staggering.
235
561260
2000
是頗為驚人的:
09:23
It's about 100 million such planets.
236
563260
3000
大約有一億顆!
09:26
That's great news. Why?
237
566260
2000
這是大好的消息,不是嗎?
09:28
Because with our own little telescope,
238
568260
2000
運用這樣小小的望遠鏡
09:30
just in the next two years,
239
570260
2000
短短兩年的觀測
09:32
we'll be able to identify at least 60 of them.
240
572260
3000
就發現了60個初步符合條件的行星
09:35
So that's great because then
241
575260
2000
這當然是好消息
09:37
we can go and study them --
242
577260
2000
因為我們會繼續
09:39
remotely, of course --
243
579260
2000
當然是,用遠距的方式
09:41
with all the techniques that we already have
244
581260
2000
用一些現有的技術
09:43
tested in the past five years.
245
583260
2000
在過去五年中已經測試過的
09:45
We can find what they're made of,
246
585260
2000
可以了解它的組成成分
09:47
would their atmospheres have water, carbon dioxide, methane.
247
587260
3000
大氣層有無水份,二氧化碳,甲烷
09:50
We know and expect that we'll see that.
248
590260
3000
經由了解然後,期待能看見
09:54
That's great, but that is not the whole news.
249
594260
3000
這聽起來很棒,但他還不算是全部
09:57
That's not why I'm here.
250
597260
3000
這還不是今天所要講的重點
10:00
Why I'm here is to tell you that the next step
251
600260
3000
今天要談的是我們的下一步
10:03
is really the exciting part.
252
603260
3000
是真正令人振奮的好消息
10:06
The one that this step
253
606260
2000
這下一步
10:08
is enabling us to do is coming next.
254
608260
3000
能帶領我們預備好迎接更後面將來的
10:11
And here comes biology --
255
611260
2000
那就是生物
10:13
biology, with its basic question,
256
613260
3000
在生物學領域,還有基本問題
10:16
which still stands unanswered,
257
616260
2000
仍然未獲解答
10:18
which is essentially:
258
618260
2000
而那就是
10:20
"If there is life on other planets,
259
620260
2000
「如果其他星球上是有生命的話
10:22
do we expect it to be like life on Earth?"
260
622260
3000
我們是否認為它會和地球生物一樣?」
10:25
And let me immediately tell you here,
261
625260
2000
我想先表達一件事
10:27
when I say life, I don't mean "dolce vita,"
262
627260
2000
這裡所說「生命」,並非
10:29
good life, human life.
263
629260
2000
等同於「快樂生活著」這種人類的生命
10:31
I really mean life
264
631260
3000
我所指的生命是:
10:34
on Earth, past and present,
265
634260
2000
過去,現在和未來在地球上
10:36
from microbes to us humans,
266
636260
2000
從微生物到人類
10:38
in its rich molecular diversity,
267
638260
3000
具有豐富的分子多樣性
10:41
the way we now understand life on Earth
268
641260
3000
以我們現在所明白的在地球上的生命形式
10:44
as being a set of molecules and chemical reactions --
269
644260
3000
有著成組的分子和彼此化學反應
10:47
and we call that, collectively, biochemistry,
270
647260
3000
我們統稱為,生物化學
10:50
life as a chemical process,
271
650260
3000
生命是一個化學過程
10:53
as a chemical phenomenon.
272
653260
2000
是一個化學上的現象
10:55
So the question is:
273
655260
2000
所以問題是
10:57
is that chemical phenomenon universal,
274
657260
3000
這樣的化學現象是否具有普及全宇宙皆準的一致性?
11:00
or is it something
275
660260
2000
抑或是
11:02
which depends on the planet?
276
662260
2000
它將因個別星球而異?
11:04
Is it like gravity,
277
664260
2000
它會像重力原理一樣
11:06
which is the same everywhere in the universe,
278
666260
2000
在宇宙中任何一處都適用?
11:08
or there would be all kinds of different biochemistries
279
668260
3000
還是宇宙間充滿形形色色,大異其趣的許多生物化學
11:11
wherever we find them?
280
671260
2000
各隨其所在環境而變異?
11:13
We need to know what we are looking for
281
673260
3000
在我們嘗試新探索以前
11:16
when we try to do that.
282
676260
2000
必須先知道我們想要找的是什麼
11:18
And that's a very basic question, which we don't know the answer to,
283
678260
3000
那是非常基礎,而我們不知道其答案為何的問題
11:21
but which we can try --
284
681260
2000
但可以嘗試
11:23
and we are trying -- to answer in the lab.
285
683260
2000
可以先在實驗室裡嘗試
11:25
We don't need to go to space
286
685260
2000
不需要在太空中嘗試
11:27
to answer that question.
287
687260
2000
有些問題是可以先取得答案的
11:29
And so, that's what we are trying to do.
288
689260
2000
那就是我們所在做的試驗
11:31
And that's what many people now are trying to do.
289
691260
3000
也是許多人正在努力嘗試的
11:34
And a lot of the good news comes from that part of the bridge
290
694260
3000
這像是一座通往某處的橋樑
11:37
that we are trying to build as well.
291
697260
3000
在一邊造橋的過程,我們已經聽見有些好消息傳來
11:40
So this is one example
292
700260
2000
這裡有一個例子
11:42
that I want to show you here.
293
702260
2000
我想和各位分享
11:44
When we think of what is necessary
294
704260
2000
我們一向以為
11:46
for the phenomenon that we call life,
295
706260
3000
要起始生命這種奇妙的現象
11:49
we think of compartmentalization,
296
709260
3000
分室作用是必須的
11:52
keeping the molecules which are important for life
297
712260
3000
它會把對生命而言,有重要性的分子
11:55
in a membrane,
298
715260
2000
個別包裹在膜裡面
11:57
isolated from the rest of the environment,
299
717260
2000
使它與週遭環境隔絕開來
11:59
but yet, in an environment in which
300
719260
2000
但我們發現,在一個環境中
12:01
they actually could originate together.
301
721260
3000
這些分子事實上可以一起共同產生
12:04
And in one of our labs,
302
724260
2000
這是由我們的一個實驗室
12:06
Jack Szostak's labs,
303
726260
2000
傑克史塔克實驗室
12:08
it was a series of experiments
304
728260
2000
過去四年
12:10
in the last four years
305
730260
2000
進行一系列的實驗中所得到的發現
12:12
that showed that the environments --
306
732260
2000
有些和地球環境
12:14
which are very common on planets,
307
734260
2000
條件相類似的行星
12:16
on certain types of planets like the Earth,
308
736260
3000
在那裡
12:19
where you have some liquid water and some clays --
309
739260
3000
有些水,和土壤
12:22
you actually end up with
310
742260
3000
然後
12:25
naturally available molecules
311
745260
2000
很自然的有些分子出現
12:27
which spontaneously form bubbles.
312
747260
3000
自發性的形成了泡沫
12:30
But those bubbles have membranes
313
750260
3000
這些泡沫所具有的膜
12:33
very similar to the membrane of every cell
314
753260
3000
和每一個地球生物所具有的
12:36
of every living thing on Earth looks like,
315
756260
3000
細胞的膜是非常類似
12:39
like this.
316
759260
2000
像這樣
12:41
And they really help molecules,
317
761260
2000
這對於分子形成
12:43
like nucleic acids, like RNA and DNA,
318
763260
3000
對核酸,核糖核酸和DNA
12:46
stay inside, develop,
319
766260
2000
在其中發展
12:48
change, divide
320
768260
2000
變化,分裂
12:50
and do some of the processes that we call life.
321
770260
3000
以及進行一些我們稱為生命的過程都很有幫助
12:53
Now this is just an example
322
773260
2000
這是其中一個例子
12:55
to tell you the pathway
323
775260
2000
用來說明我們前進所採取途徑
12:57
in which we are trying to answer
324
777260
2000
是我們用來宏觀回答
12:59
that bigger question about the universality of the phenomenon.
325
779260
3000
生命現象具有什麼普遍原則的途徑之一
13:03
And in a sense, you can think of that work
326
783260
3000
某種程度上,你可以將目前
13:06
that people are starting to do now around the world
327
786260
2000
世界各地人們為此所進行的這些相關工作
13:08
as building a bridge,
328
788260
2000
比喻成搭建一座橋樑
13:10
building a bridge from two sides of the river.
329
790260
3000
彼此各從河的兩岸搭一座橋
13:13
On one hand, on the left bank of the river,
330
793260
3000
一方,在左岸
13:16
are the people like me who study those planets
331
796260
3000
有些研究行星的人,如我
13:19
and try to define the environments.
332
799260
2000
試著定義生命合適的環境為何
13:21
We don't want to go blind because there's too many possibilities,
333
801260
3000
可能性太多,我們不能盲目以赴
13:24
and there is not too much lab,
334
804260
3000
實驗室的資源
13:27
and there is not enough human time
335
807260
2000
人力時間
13:29
to actually to do all the experiments.
336
809260
2000
都不允許我們一一完成所有實驗
13:31
So that's what we are building from the left side of the river.
337
811260
3000
這就是左岸的工作人員在努力嘗試的部份
13:34
From the right bank of the river
338
814260
2000
從右岸
13:36
are the experiments in the lab that I just showed you,
339
816260
3000
有我剛剛展現給各位看的那種實驗正在進行
13:39
where we actually tried that, and it feeds back and forth,
340
819260
3000
我們可以試圖看這樣來回互通有無
13:42
and we hope to meet in the middle one day.
341
822260
3000
希望有一天能在中間點相會
13:45
So why should you care about that?
342
825260
3000
但是,請問你為什麼要聽我
13:48
Why am I trying to sell you
343
828260
2000
對你兜售一個才建了一半
13:50
a half-built bridge?
344
830260
2000
一半都還不到的橋?
13:52
Am I that charming?
345
832260
3000
靠我的帥氣魅力嗎?
13:55
Well, there are many reasons,
346
835260
2000
原因有很多
13:57
and you heard some of them
347
837260
2000
今天的短講中
13:59
in the short talk today.
348
839260
2000
有一部分原因你已經聽過了
14:01
This understanding of chemistry
349
841260
2000
對化學的更多了解
14:03
actually can help us
350
843260
2000
事實上不僅在日常生活上
14:05
with our daily lives.
351
845260
2000
能幫助我們
14:07
But there is something more profound here,
352
847260
2000
它其實是有更豐富
14:09
something deeper.
353
849260
2000
更深層的意義
14:11
And that deeper, underlying point
354
851260
3000
這更深層的基本論點是在於:
14:15
is that science
355
855260
2000
科學
14:17
is in the process of redefining life
356
857260
3000
就是將已知的生命定義
14:20
as we know it.
357
860260
2000
重新定義的一個過程
14:22
And that is going to change
358
862260
2000
這將極大的改變我們的
14:24
our worldview in a profound way --
359
864260
3000
世界觀
14:27
not in a dissimilar way
360
867260
2000
與400年前的世界觀
14:29
as 400 years ago,
361
869260
2000
真正有所不同
14:31
Copernicus' act did,
362
871260
2000
哥白尼的革命
14:33
by changing the way
363
873260
2000
改變了我們
14:35
we view space and time.
364
875260
2000
看待時間和空間的觀點
14:37
Now it's about something else,
365
877260
2000
現在這個新革命,重點雖不同
14:39
but it's equally profound.
366
879260
2000
但意涵很豐富是無庸置疑的
14:41
And half the time,
367
881260
2000
一半
14:43
what's happened
368
883260
2000
是關於
14:45
is it's related this kind of
369
885260
2000
人類的
14:47
sense of insignificance
370
887260
2000
渺小
14:49
to humankind,
371
889260
2000
小地球和大宇宙
14:51
to the Earth in a bigger space.
372
891260
2000
無可比擬的微不足道
14:53
And the more we learn,
373
893260
3000
所知越多
14:56
the more that was reinforced.
374
896260
3000
渺小感越發強烈
14:59
You've all learned that in school --
375
899260
2000
學校老師都敎過我們
15:01
how small the Earth is
376
901260
2000
和無垠的宇宙相比
15:03
compared to the immense universe.
377
903260
2000
地球有多麼渺小
15:05
And the bigger the telescope,
378
905260
2000
而望遠鏡越大
15:07
the bigger that universe becomes.
379
907260
2000
宇宙就更大
15:09
And look at this image of the tiny, blue dot.
380
909260
3000
你看這顆小藍點的影像
15:12
This pixel is the Earth.
381
912260
2000
這一粒畫素就是地球
15:14
It is the Earth as we know it.
382
914260
2000
就是我們所熟悉認識的地球
15:16
It is seen from, in this case,
383
916260
2000
這張圖是由土星軌道以外的拍攝點
15:18
from outside the orbit of Saturn.
384
918260
3000
看見的地球
15:21
But it's really tiny.
385
921260
2000
真的很渺小
15:23
We know that.
386
923260
2000
這是我們所清楚知道的
15:25
Let's think of life as that entire planet
387
925260
2000
且若我們把生命當作是這整顆星球
15:27
because, in a sense, it is.
388
927260
2000
因為就某種意義而言,它確實就是如此
15:29
The biosphere is the size of the Earth.
389
929260
2000
地球多大,生物圈就是多大
15:31
Life on Earth
390
931260
2000
並且地球上的生命
15:33
is the size of the Earth.
391
933260
2000
大小不超過地球本身
15:35
And let's compare it to the rest of the world
392
935260
3000
倘若我們將它和世界相比較
15:38
in spatial terms.
393
938260
2000
與「宇宙規模」的世界相比
15:40
What if that
394
940260
2000
如果像這樣的,哥白尼所引領
15:42
Copernican insignificance
395
942260
3000
我們去感受到的渺小感
15:45
was actually all wrong?
396
945260
2000
竟然其實全是錯誤的話,會如何呢?
15:47
Would that make us more responsible
397
947260
2000
是否,我們對於今天
15:49
for what is happening today?
398
949260
2000
會更負責一點?
15:51
Let's actually try that.
399
951260
2000
如果會的話,我們何不嘗試看看?
15:53
So in space, the Earth is very small.
400
953260
3000
看到在太空中,地球真的很小
15:56
Can you imagine how small it is?
401
956260
2000
能想像的到嗎?
15:58
Let me try it.
402
958260
2000
我來試試看
16:00
Okay, let's say
403
960260
2000
這是
16:02
this is the size
404
962260
2000
我們觀測到的
16:04
of the observable universe,
405
964260
2000
宇宙的大小長度
16:06
with all the galaxies,
406
966260
2000
包括所有星系
16:08
with all the stars,
407
968260
2000
所有恆星
16:10
okay, from here to here.
408
970260
2000
從這裡到這裡
16:12
Do you know what the size of life
409
972260
2000
你知道生命的體積長度
16:14
in this necktie will be?
410
974260
3000
在這條領帶上佔多少比例嗎?
16:17
It will be the size
411
977260
3000
它將會是
16:20
of a single, small atom.
412
980260
2000
單一一顆原子的大小
16:22
It is unimaginably small.
413
982260
2000
無法想像的微小
16:24
We can't imagine it.
414
984260
2000
幾乎無法想像的程度
16:26
I mean look, you can see the necktie,
415
986260
2000
你看的見整條領帶
16:28
but you can't even imagine seeing
416
988260
2000
但你怎能想像看的見
16:30
the size of a little, small atom.
417
990260
3000
其中一顆原子呢?
16:33
But that's not the whole story, you see.
418
993260
3000
但故事的全貌不止如此
16:36
The universe and life
419
996260
2000
宇宙和生命
16:38
are both in space and time.
420
998260
3000
同樣存在於空間,以及「時間」中
16:41
If that was
421
1001260
3000
如果宇宙的時間
16:44
the age of the universe,
422
1004260
2000
長度像這樣
16:46
then this is the age of life on Earth.
423
1006260
3000
這是地球的生命
16:50
Think about those oldest living things on Earth,
424
1010260
3000
你可以想像地球上最古老的生命
16:53
but in a cosmic proportion.
425
1013260
2000
有著遍及全宇宙的蹤跡
16:55
This is not insignificant.
426
1015260
3000
這就不再渺小了
16:58
This is very significant.
427
1018260
2000
這是非常有意義且重要
17:00
So life might be insignificant in size,
428
1020260
3000
從大小來看,生命或許渺小微不足道
17:03
but it is not insignificant in time.
429
1023260
3000
而從時間來看,意義卻大不相同
17:07
Life and the universe
430
1027260
2000
生命和宇宙
17:09
compare to each other like a child and a parent,
431
1029260
3000
像一個孩子和父母親相比
17:12
parent and offspring.
432
1032260
2000
父母和他所生的後代
17:14
So what does this tell us?
433
1034260
2000
這對我們有什麼意義?
17:16
This tells us that
434
1036260
2000
它的意義是
17:18
that insignificance paradigm
435
1038260
2000
從哥白尼時代開始灌輸我們
17:20
that we somehow got to learn
436
1040260
2000
這種「渺小感」的示範演譯
17:22
from the Copernican principle,
437
1042260
2000
這樣的既有模型
17:24
it's all wrong.
438
1044260
2000
其實,全是錯誤的!
17:26
There is immense, powerful potential
439
1046260
3000
宇宙中的生命不僅是大有潛能
17:29
in life in this universe --
440
1049260
2000
並且沒有止盡,強而有力
17:31
especially now that we know
441
1051260
2000
尤其是現在我們已能肯定
17:33
that places like the Earth are common.
442
1053260
3000
宇宙中,還有許多環境和地球類似的星球
17:37
And that potential, that powerful potential,
443
1057260
3000
因而,在那些地方,生命的潛在可能
17:40
is also our potential,
444
1060260
2000
是大有可為的存在著可能性
17:42
of you and me.
445
1062260
2000
這些全都是你的,和我的未來無限可能
17:44
And if we are to be stewards
446
1064260
2000
如果我們要當
17:46
of our planet Earth
447
1066260
2000
地球的管理者
17:48
and its biosphere,
448
1068260
2000
在地球的生物圈中扮演好管理者的角色
17:50
we'd better understand
449
1070260
2000
我們最好明白
17:52
the cosmic significance
450
1072260
2000
如此廣及全宇宙的重大意義
17:54
and do something about it.
451
1074260
2000
並且急起努力直追
17:56
And the good news is we can
452
1076260
2000
而好消息正是,這是我們能夠做的
17:58
actually, indeed do it.
453
1078260
2000
我們真的能夠做得到
18:00
And let's do it.
454
1080260
2000
所以,我們出發吧
18:02
Let's start this new revolution
455
1082260
2000
讓我們展開另一個革命
18:04
at the tail end of the old one,
456
1084260
3000
此刻正是舊的革命將近尾聲
18:07
with synthetic biology being
457
1087260
2000
而合成生物學又即將
18:09
the way to transform
458
1089260
2000
開始轉化我們的
18:11
both our environment
459
1091260
2000
環境和
18:13
and our future.
460
1093260
2000
未來的此刻
18:15
And let's hope that we can build this bridge together
461
1095260
2000
我們可以滿懷期待
18:17
and meet in the middle.
462
1097260
2000
我們會將兩岸的橋搭起,並且期待彼此相連
18:19
Thank you very much.
463
1099260
2000
謝謝大家
18:21
(Applause)
464
1101260
3000
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。