Dimitar Sasselov: How we found hundreds of Earth-like planets

106,763 views ・ 2010-07-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ade Indarta
00:15
Well, indeed, I'm very, very lucky.
0
15260
3000
Saya sungguh sangat beruntung.
00:18
My talk essentially got written
1
18260
2000
Presentasi saya tersusun
00:20
by three historic events
2
20260
2000
dari tiga peristiwa bersejarah
00:22
that happened within days of each other
3
22260
2000
yang terjadi saling berdekatan
00:24
in the last two months --
4
24260
3000
dalam dua bulan terakhir --
00:27
seemingly unrelated, but as you will see,
5
27260
2000
tampak tidak berhubungan, namun jika Anda lihat
00:29
actually all having to do with
6
29260
2000
sebenarnya semuanya berhubungan dengan
00:31
the story I want to tell you today.
7
31260
2000
kisah yang akan saya berikan hari ini.
00:33
The first one was actually a funeral --
8
33260
3000
Yang pertama, pemakaman --
00:36
to be more precise, a reburial.
9
36260
2000
lebih tepatnya, pemakaman kembali.
00:38
On May 22nd, there was a hero's reburial
10
38260
3000
22 Mei lalu, ada pemakaman kembali seorang pahlawan
00:41
in Frombork, Poland
11
41260
2000
di Frombork, Polandia
00:43
of the 16th-century astronomer
12
43260
3000
seorang astronom abad ke-16
00:46
who actually changed the world.
13
46260
2000
yang mengubah dunia.
00:48
He did that, literally,
14
48260
2000
Dia benar-benar mengubah dunia
00:50
by replacing the Earth with the Sun
15
50260
3000
dengan mengganti Bumi dengan Matahari
00:53
in the center of the Solar System,
16
53260
2000
sebagai pusat tata surya.
00:55
and then with this simple-looking act,
17
55260
3000
Dengan tindakan yang tampak sederhana ini,
00:58
he actually launched a scientific
18
58260
2000
dia sebenarnya meluncurkan
01:00
and technological revolution,
19
60260
2000
revolusi ilmiah dan teknologi
01:02
which many call the Copernican Revolution.
20
62260
3000
yang banyak dikenal sebagai Revolusi Copernicus.
01:05
Now that was,
21
65260
2000
Lalu,
01:07
ironically, and very befittingly,
22
67260
3000
ironisnya, kita baru menemukan makamnya
01:10
the way we found his grave.
23
70260
2000
namun memang seperti itu juga.
01:12
As it was the custom of the time,
24
72260
2000
Karena kebiasaan pada saat itu,
01:14
Copernicus was actually
25
74260
2000
Copernicus
01:16
simply buried in an unmarked grave,
26
76260
3000
dimakamkan di makam tak bernama
01:19
together with 14 others
27
79260
2000
bersama dengan 14 orang lainnya
01:21
in that cathedral.
28
81260
3000
di katedral itu.
01:24
DNA analysis,
29
84260
2000
Analisis DNA,
01:26
one of the hallmarks
30
86260
2000
salah satu pencapaian
01:28
of the scientific revolution
31
88260
2000
revolusi ilmiah
01:30
of the last 400 years that he started,
32
90260
3000
yang telah ia mulai 400 tahun lalu,
01:33
was the way we found
33
93260
2000
digunakan untuk menemukan
01:35
which set of bones
34
95260
2000
tulang manakah
01:37
actually belonged to the person
35
97260
2000
yang merupakan milik orang
01:39
who read all those astronomical books
36
99260
3000
yang membaca buku-buku astronomi
01:42
which were filled with leftover hair
37
102260
2000
yang penuh dengan rambut itu,
01:44
that was Copernicus' hair --
38
104260
2000
rambut Copernicus --
01:46
obviously not many other people
39
106260
2000
sudah pasti tidak banyak orang lain
01:48
bothered to read these books later on.
40
108260
2000
yang menghiraukan buku-buku itu kemudian.
01:50
That match was unambiguous.
41
110260
2000
Kecocokan itu sangat jelas.
01:52
The DNA matched,
42
112260
2000
DNA-nya cocok.
01:54
and we know that this was indeed
43
114260
2000
Kita tahu bahwa ini benar-benar
01:56
Nicolaus Copernicus.
44
116260
2000
Nicolaus Copernicus.
01:58
Now, the connection between
45
118260
2000
Lalu, hubungan antara
02:00
biology and DNA
46
120260
2000
biologi dan DNA
02:02
and life
47
122260
2000
dengan kehidupan
02:04
is very tantalizing when you talk about Copernicus
48
124260
2000
sangat menarik saat Anda membicarakan Copernicus
02:06
because, even back then,
49
126260
2000
karena, pada saat itupun
02:08
his followers
50
128260
2000
para pengikutnya
02:10
very quickly made the logical step
51
130260
2000
dengan segera membuat pemikiran logis
02:12
to ask: if the Earth is just a planet,
52
132260
3000
dan bertanya: jika Bumi hanya sebuah planet,
02:15
then what about planets around other stars?
53
135260
3000
lalu bagaimana dengan planet di sekitar bintang yang lain?
02:18
What about the idea of the plurality of the worlds,
54
138260
2000
Bagaimana dengan gagasan kemajemukan dunia,
02:20
about life on other planets?
55
140260
2000
dengan kehidupan di planet lain?
02:22
In fact, I'm borrowing here from one of those
56
142260
2000
Sebenarnya, saya meminjam kutipan ini dari salah astu
02:24
very popular books of the time.
57
144260
2000
buku yang sangat populer saat itu.
02:26
And at the time,
58
146260
2000
Dan saat itu
02:28
people actually answered that question
59
148260
2000
orang-orang sebenarnya menjawab pertanyaan itu
02:30
positively: "Yes."
60
150260
2000
dengan pasti, "ya."
02:32
But there was no evidence.
61
152260
3000
Namun tidak ada bukti.
02:35
And here begins 400 years
62
155260
3000
Lalu dimulailah 400 tahun
02:38
of frustration, of unfulfilled dreams --
63
158260
3000
dari rasa frustrasi, impian yang belum terwujud --
02:41
the dreams of Galileo, Giordano Bruno,
64
161260
3000
impian Galileo, Giordano Bruno,
02:44
many others --
65
164260
2000
dan banyak orang lain
02:46
which never led to the answer
66
166260
2000
yang tidak pernah menemukan jawaban
02:48
of those very basic questions
67
168260
2000
pertanyaan mendasar
02:50
which humanity has asked all the time.
68
170260
2000
yang telah ditanyakan umat manusia setiap saat.
02:52
"What is life? What is the origin of life?
69
172260
2000
Apa itu kehidupan? Dari mana asal usul kehidupan?
02:54
Are we alone?"
70
174260
2000
Apa kita sendirian?
02:56
And that especially happened in the last 10 years,
71
176260
3000
Pada khususnya yang terjadi dalam 10 tahun terakhir
02:59
at the end of the 20th century,
72
179260
2000
di akhir abad ke-20
03:01
when the beautiful developments
73
181260
2000
saat perkembangan menarik
03:03
due to molecular biology,
74
183260
2000
akibat biologi molekuler,
03:05
understanding the code of life, DNA,
75
185260
2000
pemahaman tentang kode kehidupan, DNA,
03:07
all of that seemed to actually
76
187260
2000
sebenarnya semua hal itu tampaknya
03:09
put us, not closer,
77
189260
2000
tidak mendekatkan,
03:11
but further apart from answering
78
191260
2000
namun menjauhkan kita dari jawaban
03:13
those basic questions.
79
193260
2000
pertanyaan dasar tersebut.
03:16
Now, the good news.
80
196260
2000
Berita baiknya.
03:18
A lot has happened in the last few years,
81
198260
2000
Banyak hal yang terjadi dalam beberapa tahun terakhir.
03:20
and let's start with the planets.
82
200260
2000
Kita akan mulai dengan planet.
03:22
Let's start with the old Copernican question:
83
202260
3000
Mari kita mulai dengan pertanyaan lama Copernicus:
03:25
Are there earths around other stars?
84
205260
3000
Apakah ada Bumi lain di sekitar bintang lain?
03:28
And as we already heard,
85
208260
2000
Dan seperti yang telah kita dengar,
03:30
there is a way in which
86
210260
2000
ada cara di mana
03:32
we are trying, and now able,
87
212260
2000
kita mencoba dan kini dapat
03:34
to answer that question.
88
214260
2000
menjawab pertanyaan itu.
03:36
It's a new telescope.
89
216260
2000
Ini teleskop yang baru.
03:38
Our team, befittingly I think,
90
218260
2000
Tim kami, namanya
03:40
named it after one of those dreamers
91
220260
2000
dari nama salah satu pemimpi lain
03:42
of the Copernican time,
92
222260
2000
di masa Copernicus,
03:44
Johannes Kepler,
93
224260
2000
Johannes Kepler.
03:46
and that telescope's sole purpose
94
226260
2000
Satu-satunya tujuan teleskop itu
03:48
is to go out,
95
228260
2000
adalah keluar,
03:50
find the planets that orbit
96
230260
2000
mencari planet yang mengorbit
03:52
other stars in our galaxy,
97
232260
2000
bintang lain dalam galaksi kita,
03:54
and tell us how often do planets like our own Earth
98
234260
3000
dan memberi tahu seberapa mungkin planet seperti Bumi kita
03:57
happen to be out there.
99
237260
3000
ada di luar sana.
04:00
The telescope is actually
100
240260
2000
Teleskop ini sebenarnya
04:02
built similarly to
101
242260
2000
cukup serupa dengan
04:04
the, well-known to you, Hubble Space Telescope,
102
244260
2000
Teleskop Luar Angkasa Hubble yang terkenal,
04:06
except it does have an additional lens --
103
246260
3000
kecuali teleskop ini memiliki lensa tambahan --
04:09
a wide-field lens,
104
249260
2000
lensa bidang-lebar,
04:11
as you would call it as a photographer.
105
251260
2000
sebutannya di kalangan fotografer.
04:13
And if, in the next couple of months,
106
253260
2000
Dan jika, dalam beberapa bulan ke depan,
04:15
you walk out in the early evening
107
255260
2000
Anda keluar di sore hari
04:17
and look straight up
108
257260
2000
dan melihat ke atas
04:19
and place you palm like this,
109
259260
2000
dan meletakkan telapak tangan Anda seperti ini,
04:21
you will actually be looking at the field of the sky
110
261260
3000
Anda sebenarnya melihat bagian langit
04:24
where this telescope is searching for planets
111
264260
3000
di mana teleskop ini mencari planet
04:27
day and night, without any interruption,
112
267260
2000
siang dan malam, tanpa diganggu
04:29
for the next four years.
113
269260
3000
selama 4 tahun mendatang.
04:32
The way we do that, actually,
114
272260
2000
Kami melakukannya
04:34
is with a method, which we call the transit method.
115
274260
3000
dengan metode yang kami sebut metode transit.
04:37
It's actually mini-eclipses that occur
116
277260
2000
Yaitu gerhana kecil yang terjadi
04:39
when a planet passes in front of its star.
117
279260
2000
saat planet tepat melintas di depan bintangnya.
04:41
Not all of the planets will be fortuitously oriented
118
281260
3000
Tidak semua planet memiliki orientasi seperti itu
04:44
for us to be able do that,
119
284260
2000
sehingga kami dapat melakukannya,
04:46
but if you have a million stars,
120
286260
3000
namun jika ada jutaan bintang,
04:49
you'll find enough planets.
121
289260
2000
Anda akan menemukan planet-planet itu cukup banyak.
04:51
And as you see on this animation,
122
291260
3000
Dan seperti yang Anda lihat dalam animasi ini,
04:54
what Kepler is going to detect
123
294260
2000
apa yang akan dideteksi oleh Kepler
04:56
is just the dimming of the light from the star.
124
296260
3000
hanyalah peredupan cahaya dari bintang.
04:59
We are not going to see the image of the star and the planet as this.
125
299260
3000
Kami tidak akan melihat gambar bintang dan planet seperti itu.
05:02
All the stars for Kepler are just points of light.
126
302260
3000
Semua bintang bagi kepler hanyalah satu titik cahaya.
05:05
But we learn a lot from that:
127
305260
2000
Namun kami banyak belajar dari hal itu,
05:07
not only that there is a planet there, but we also learn its size.
128
307260
3000
tidak saja ada planet di sana, namun kami juga mengetahui ukurannya.
05:10
How much of the light is being dimmed
129
310260
2000
Berapa banyak peredupan cahaya yang terjadi
05:12
depends on how big the planet is.
130
312260
3000
tergantung pada seberapa besar planet itu.
05:15
We learn about its orbit,
131
315260
2000
Kami mempelajari tentang orbitnya,
05:17
the period of its orbit and so on.
132
317260
2000
periode orbit dan seterusnya.
05:19
So, what have we learned?
133
319260
3000
Lalu, apa yang telah kami pelajari?
05:22
Well, let me try to walk you through
134
322260
3000
Mari saya bawa Anda melalui
05:25
what we actually see
135
325260
2000
apa yang kami lihat,
05:27
and so you understand the news
136
327260
2000
sehingga Anda memahami berita apa
05:29
that I'm here to tell you today.
137
329260
2000
yang akan saya sampaikan hari ini.
05:31
What Kepler does
138
331260
2000
Apa yang dilakukan Kepler
05:33
is discover a lot of candidates,
139
333260
2000
adalah menemukan banyak calon
05:35
which we then follow up and find as planets,
140
335260
2000
dan kami menindaklanjuti dan mencari planet itu,
05:37
confirm as planets.
141
337260
2000
dan memastikannya.
05:39
It basically tells us
142
339260
2000
Pada dasarnya hal ini menyatakan
05:41
this is the distribution of planets in size.
143
341260
3000
penyebaran planet berdasarkan ukurannya.
05:44
There are small planets, there are bigger planets, there are big planets, okay.
144
344260
3000
Ada planet kecil, planet yang lebih besar, dan planet besar.
05:47
So we count many, many such planets,
145
347260
3000
Jadi kami menghitung banyak planet semacam itu
05:50
and they have different sizes.
146
350260
2000
dengan ukuran berbeda-beda.
05:52
We do that in our solar system.
147
352260
2000
Kami melakukannya dalam sistem tata surya kita.
05:54
In fact, even back during the ancients,
148
354260
3000
Sebenarnya, bahkan pada masa lampau
05:57
the Solar System in that sense
149
357260
2000
tata surya saat itu
05:59
would look on a diagram like this.
150
359260
2000
akan terlihat seperti dalam diagram ini.
06:01
There will be the smaller planets, and there will be the big planets,
151
361260
3000
Ada planet yang lebih kecil dan ada planet yang besar,
06:04
even back to the time of Epicurus
152
364260
2000
bahkan pada jaman Epicurus
06:06
and then of course Copernicus
153
366260
2000
dan tentu saja Copernicus
06:08
and his followers.
154
368260
2000
dan para pengikutnya.
06:10
Up until recently, that was the Solar System --
155
370260
2000
Hingga saat ini, itulah tata surya --
06:12
four Earth-like planets with small radius,
156
372260
3000
empat planet seperti Bumi dengan jari-jari kecil
06:15
smaller than about two times the size of the Earth --
157
375260
3000
lebih kecil daripada dua kali ukuran Bumi.
06:18
and that was of course Mercury,
158
378260
2000
Planet itu Merkurius,
06:20
Venus, Mars,
159
380260
2000
Venus, Mars,
06:22
and of course the Earth,
160
382260
2000
dan tentu saja Bumi,
06:24
and then the two big, giant planets.
161
384260
2000
lalu dua planet raksasa.
06:26
Then the Copernican Revolution
162
386260
2000
Lalu Revolusi Copernican
06:28
brought in telescopes,
163
388260
2000
menciptakan teleskop.
06:30
and of course three more planets were discovered.
164
390260
2000
Dan kemudian tiga planet lagi ditemukan.
06:32
Now the total planet number
165
392260
2000
Kini jumlah total planet
06:34
in our solar system was nine.
166
394260
2000
dalam sistem tata surya kita adalah sembilan.
06:36
The small planets dominated,
167
396260
2000
Planet kecil berkuasa
06:38
and there was a certain harmony to that,
168
398260
2000
dan ada kecocokan tertentu akan hal itu
06:40
which actually Copernicus was very happy to note,
169
400260
3000
yang akan membuat Copernicus sangat senang
06:43
and Kepler was one of the big proponents of.
170
403260
3000
dan Kepler salah satu pendukung besarnya.
06:46
So now we have Pluto to join the numbers of small planets.
171
406260
3000
Lalu ada Pluto yang bergabung dengan planet kecil.
06:49
But up until, literally, 15 years ago,
172
409260
3000
Namun hingga 15 tahun yang lalu
06:52
that was all we knew about planets.
173
412260
2000
hanya itu yang kita ketahui tentang planet.
06:54
And that's what the frustration was.
174
414260
2000
Itulah yang menyebabkan mereka frustrasi.
06:56
The Copernican dream was unfulfilled.
175
416260
3000
Impian Copernicus masih belum terwujud.
06:59
Finally, 15 years ago,
176
419260
2000
Akhirnya, 15 tahun yang lalu
07:01
the technology came to the point
177
421260
2000
teknologi mencapai titik
07:03
where we could discover a planet around another star,
178
423260
3000
di mana kita dapat menemukan planet di sekitar bintang lain,
07:06
and we actually did pretty well.
179
426260
3000
dan kita melakukannya dengan cukup baik.
07:09
In the next 15 years,
180
429260
2000
Dalam 15 tahun berikutnya
07:11
almost 500 planets
181
431260
2000
hampir 500 planet
07:13
were discovered orbiting other stars, with different methods.
182
433260
3000
yang mengorbit bintang lain ditemukan, dengan metode berbeda.
07:16
Unfortunately, as you can see,
183
436260
3000
Sayangnya, seperti yang Anda lihat
07:19
there was a very different picture.
184
439260
2000
gambar diagramnya sangat berbeda.
07:21
There was of course an explanation for it:
185
441260
2000
Tentu saja ada penjelasan akan hal itu.
07:23
We only see the big planets,
186
443260
2000
Kami hanya melihat planet-planet besar.
07:25
so that's why most of those planets
187
445260
2000
Karena itu kebanyakan planet itu
07:27
are really in the category of "like Jupiter."
188
447260
3000
berada pada kelas "menyerupai Jupiter."
07:30
But you see, we haven't gone very far.
189
450260
3000
Namun seperti Anda tahu, kita belum melangkah jauh.
07:33
We were still back where Copernicus was.
190
453260
3000
Kita masih ada di tempat Copernicus berada.
07:36
We didn't have any evidence
191
456260
2000
Kami tidak memiliki bukti apapun
07:38
whether planets like the Earth are out there.
192
458260
2000
jika planet seperti Bumi ada di sana.
07:40
And we do care about planets like the Earth
193
460260
3000
Kami peduli akan keberadaan planet seperti Bumi
07:43
because by now we understood
194
463260
2000
karena sekarang kami memahami
07:45
that life as a chemical system
195
465260
3000
bahwa kehidupan sebagai sistem kimia
07:48
really needs a smaller planet
196
468260
2000
memerlukan planet kecil
07:50
with water and with rocks
197
470260
2000
dengan air dan batuan
07:52
and with a lot of complex chemistry
198
472260
2000
dan dengan banyak bahan kimia kompleks
07:54
to originate, to emerge, to survive.
199
474260
3000
untuk memulai, berkembang, dan bertahan.
07:57
And we didn't have the evidence for that.
200
477260
3000
Kami tidak memiliki bukti apapun akan hal itu.
08:00
So today, I'm here to actually give you a first glimpse
201
480260
2000
Jadi kini, saya ingin memberikan sekilas
08:02
of what the new telescope, Kepler,
202
482260
3000
tentang apa yang dapat dikatakan teleskop baru kami,
08:05
has been able to tell us in the last few weeks,
203
485260
3000
Kepler, dalam beberapa minggu terakhir.
08:08
and, lo and behold,
204
488260
2000
Dan lihatlah,
08:10
we are back to the harmony
205
490260
2000
kami kembali ada di jalan
08:12
and to fulfilling the dreams of Copernicus.
206
492260
3000
untuk mencapai impian Copernicus.
08:15
You can see here,
207
495260
2000
Anda dapat melihat,
08:17
the small planets dominate the picture.
208
497260
2000
planet-planet kecil menguasai diagram ini.
08:19
The planets which are marked "like Earth,"
209
499260
3000
Planet-planet yang ditandai "menyerupai Bumi,"
08:22
[are] definitely more than
210
502260
2000
jauh lebih banyak dibandingkan
08:24
any other planets that we see.
211
504260
2000
planet lain yang kami lihat.
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
506260
2000
Untuk pertama kalinya, kami dapat berkata demikian.
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
508260
3000
Ada banyak pekerjaan lain yang harus kami lakukan.
08:31
Most of these are candidates.
214
511260
2000
Sebagian besar planet ini baru menjadi calon.
08:33
In the next few years we will confirm them.
215
513260
2000
Dalam beberapa tahun ke depan kami akan memastikannya.
08:35
But the statistical result
216
515260
2000
Namun data statistiknya
08:37
is loud and clear.
217
517260
2000
terang dan jelas.
08:39
And the statistical result is that
218
519260
3000
Dan data statistik bahwa
08:42
planets like our own Earth
219
522260
2000
planet seperti Bumi kita
08:44
are out there.
220
524260
2000
ada di luar sana.
08:46
Our own Milky Way Galaxy is rich in this kind of planets.
221
526260
3000
Galaksi Bimasakti kita kaya akan planet seperti itu.
08:49
So the question is: what do we do next?
222
529260
3000
Pertanyaan berikutnya: apa yang kita lakukan selanjutnya?
08:52
Well, first of all, we can study them
223
532260
2000
Pertama, kita dapat mempelajarinya
08:54
now that we know where they are.
224
534260
3000
kini kami tahu di mana planet itu berada.
08:57
And we can find those that we would call habitable,
225
537260
3000
Kami dapat mencari tahu apakah planet itu dapat dihuni,
09:00
meaning that they have similar conditions
226
540260
2000
dalam artian memiliki kondisi serupa
09:02
to the conditions
227
542260
2000
dengan kondisi
09:04
that we experience here on Earth
228
544260
3000
yang kita miliki di Bumi
09:07
and where a lot of complex chemistry can happen.
229
547260
3000
dan di mana banyak reaksi kimia kompleks dapat terjadi.
09:10
So, we can even put a number
230
550260
3000
Sehingga, kita dapat menghitung
09:13
to how many of those planets
231
553260
2000
berapa banyak planet seperti itu
09:15
now do we expect our own
232
555260
2000
yang diperkirakan dimiliki
09:17
Milky Way Galaxy harbors.
233
557260
2000
oleh Galaksi Bimasakti.
09:19
And the number, as you might expect,
234
559260
2000
Angka itu, seperti yang mungkin Anda perkirakan,
09:21
is pretty staggering.
235
561260
2000
cukup mengejutkan.
09:23
It's about 100 million such planets.
236
563260
3000
Ada sekitar 100 juta planet seperti itu.
09:26
That's great news. Why?
237
566260
2000
Ini berita yang hebat. Mengapa?
09:28
Because with our own little telescope,
238
568260
2000
Karena dengan teleskop kecil kita
09:30
just in the next two years,
239
570260
2000
hanya dalam 2 tahun mendatang,
09:32
we'll be able to identify at least 60 of them.
240
572260
3000
kami akan dapat mengenali setidaknya 60 planet.
09:35
So that's great because then
241
575260
2000
Hal ini sangat hebat karena
09:37
we can go and study them --
242
577260
2000
kami dapat mempelajarinya --
09:39
remotely, of course --
243
579260
2000
tentu saja dari jauh --
09:41
with all the techniques that we already have
244
581260
2000
dengan semua teknik yang sudah kami uji
09:43
tested in the past five years.
245
583260
2000
selama 5 tahun terakhir.
09:45
We can find what they're made of,
246
585260
2000
Kami dapat mencari bahan penyusunnya,
09:47
would their atmospheres have water, carbon dioxide, methane.
247
587260
3000
apakah atmosfernya memiliki air, karbon dioksida, metana.
09:50
We know and expect that we'll see that.
248
590260
3000
Kami tahu dan telah memperkirakan akan menemukannya.
09:54
That's great, but that is not the whole news.
249
594260
3000
Itu hebat, namun belum semuanya.
09:57
That's not why I'm here.
250
597260
3000
Itu bukan alasan saya ada di sini.
10:00
Why I'm here is to tell you that the next step
251
600260
3000
Saya ada di sini untuk memberi tahu langkah selanjutnya
10:03
is really the exciting part.
252
603260
3000
yang benar-benar menarik.
10:06
The one that this step
253
606260
2000
Yaitu hal yang menjadi mungkin
10:08
is enabling us to do is coming next.
254
608260
3000
setelah melakukan langkah ini.
10:11
And here comes biology --
255
611260
2000
Di sinilah biologi muncul --
10:13
biology, with its basic question,
256
613260
3000
biologi, dengan pertanyaan mendasarnya
10:16
which still stands unanswered,
257
616260
2000
yang masih belum terjawab,
10:18
which is essentially:
258
618260
2000
yaitu
10:20
"If there is life on other planets,
259
620260
2000
"Jika ada kehidupan di planet lain,
10:22
do we expect it to be like life on Earth?"
260
622260
3000
apakah kehidupan itu seperti di Bumi?"
10:25
And let me immediately tell you here,
261
625260
2000
Saya ingin menjelaskan terlebih dahulu
10:27
when I say life, I don't mean "dolce vita,"
262
627260
2000
yang saya maksud kehidupan bukanlah "dolca vita,"
10:29
good life, human life.
263
629260
2000
kehidupan yang baik, kehidupan manusia,
10:31
I really mean life
264
631260
3000
Maksud saya kehidupan
10:34
on Earth, past and present,
265
634260
2000
di Bumi, di masa lalu dan masa kini,
10:36
from microbes to us humans,
266
636260
2000
dari mikroba hingga manusia
10:38
in its rich molecular diversity,
267
638260
3000
yang kaya akan keragaman molekuler
10:41
the way we now understand life on Earth
268
641260
3000
kita memahami kehidupan di Bumi sekarang
10:44
as being a set of molecules and chemical reactions --
269
644260
3000
sebagai kumpulan molekul dan reaksi kimia --
10:47
and we call that, collectively, biochemistry,
270
647260
3000
dan kita secara kolektif menyebutnya biokimia,
10:50
life as a chemical process,
271
650260
3000
kehidupan sebagai proses kimia,
10:53
as a chemical phenomenon.
272
653260
2000
sebagai fenomena kimia.
10:55
So the question is:
273
655260
2000
Jadi pertanyaannya:
10:57
is that chemical phenomenon universal,
274
657260
3000
apakah fenomena kimia itu berlaku universal
11:00
or is it something
275
660260
2000
atau itu adalah sesuatu
11:02
which depends on the planet?
276
662260
2000
yang tergantung pada planetnya?
11:04
Is it like gravity,
277
664260
2000
Apakah hal itu seperti gravitasi
11:06
which is the same everywhere in the universe,
278
666260
2000
yang sama di semua tempat di alam semesta
11:08
or there would be all kinds of different biochemistries
279
668260
3000
atau apakah akan ada berbagai biokimia berbeda
11:11
wherever we find them?
280
671260
2000
di berbagai tempat berbeda?
11:13
We need to know what we are looking for
281
673260
3000
Kami ingin tahu apa yang kami cari
11:16
when we try to do that.
282
676260
2000
saat kami mencoba melakukan hal itu.
11:18
And that's a very basic question, which we don't know the answer to,
283
678260
3000
Itu pertanyaan mendasar yang belum kita ketahui jawabannya,
11:21
but which we can try --
284
681260
2000
namun kami dapat mencoba --
11:23
and we are trying -- to answer in the lab.
285
683260
2000
kami mencoba -- menjawabnya di lab.
11:25
We don't need to go to space
286
685260
2000
Kami tidak perlu pergi ke luar angkasa
11:27
to answer that question.
287
687260
2000
untuk menjawab pertanyaan itu.
11:29
And so, that's what we are trying to do.
288
689260
2000
Sehingga, itulah yang kami coba lakukan.
11:31
And that's what many people now are trying to do.
289
691260
3000
Itulah apa yang dicoba oleh banyak orang lain.
11:34
And a lot of the good news comes from that part of the bridge
290
694260
3000
Banyak kabar baik datang dari bagian-bagian jembatan
11:37
that we are trying to build as well.
291
697260
3000
yang sedang kami bangun itu.
11:40
So this is one example
292
700260
2000
Inilah satu contoh
11:42
that I want to show you here.
293
702260
2000
yang ingin saya tunjukkan di sini.
11:44
When we think of what is necessary
294
704260
2000
Saat kita berpikir tentang apa yang dibutuhkan
11:46
for the phenomenon that we call life,
295
706260
3000
bagi fenomena yang kita sebut kehidupan,
11:49
we think of compartmentalization,
296
709260
3000
kita memerlukan pengkotak-kotakan
11:52
keeping the molecules which are important for life
297
712260
3000
menyimpan molekul yang penting bagi kehidupan
11:55
in a membrane,
298
715260
2000
pada sebuah membran
11:57
isolated from the rest of the environment,
299
717260
2000
yang terpisahkan dari lingkungan,
11:59
but yet, in an environment in which
300
719260
2000
namun, masih dalam lingkungan di mana
12:01
they actually could originate together.
301
721260
3000
molekul itu dapat terbentuk bersama.
12:04
And in one of our labs,
302
724260
2000
Di salah satu lab kami,
12:06
Jack Szostak's labs,
303
726260
2000
lab Jack Szostak,
12:08
it was a series of experiments
304
728260
2000
ada serangkaian percobaan
12:10
in the last four years
305
730260
2000
dalam empat tahun terakhir
12:12
that showed that the environments --
306
732260
2000
yang menunjukkan bahwa lingkungan --
12:14
which are very common on planets,
307
734260
2000
yang sangat umum pada planet,
12:16
on certain types of planets like the Earth,
308
736260
3000
pada jenis tertentu dari planet yang menyerupai bumi
12:19
where you have some liquid water and some clays --
309
739260
3000
di mana ada air dan tanah liat,
12:22
you actually end up with
310
742260
3000
Pada akhirnya akan ada
12:25
naturally available molecules
311
745260
2000
molekul yang tersedia secara alami
12:27
which spontaneously form bubbles.
312
747260
3000
yang langsung membentuk gelembung.
12:30
But those bubbles have membranes
313
750260
3000
Namun gelembung itu memiliki membran
12:33
very similar to the membrane of every cell
314
753260
3000
yang sangat mirip dengan membran sel
12:36
of every living thing on Earth looks like,
315
756260
3000
dari semua makhluk hidup di Bumi.
12:39
like this.
316
759260
2000
Seperti ini.
12:41
And they really help molecules,
317
761260
2000
Dan itu benar-benar membantu molekul
12:43
like nucleic acids, like RNA and DNA,
318
763260
3000
seperti asam nukleat, RNA dan DNA
12:46
stay inside, develop,
319
766260
2000
tetap ada di dalam, berkembang,
12:48
change, divide
320
768260
2000
berubah, membelah,
12:50
and do some of the processes that we call life.
321
770260
3000
dan melakukan banyak proses yang ktia sebut kehidupan.
12:53
Now this is just an example
322
773260
2000
Ini hanya contoh
12:55
to tell you the pathway
323
775260
2000
untuk menggambarkan jalan
12:57
in which we are trying to answer
324
777260
2000
bagi kami untuk mencoba menjawab
12:59
that bigger question about the universality of the phenomenon.
325
779260
3000
pertanyaan lebih besar tentang universalitas dari fenomena ini.
13:03
And in a sense, you can think of that work
326
783260
3000
Sedikit banyak, Anda dapat membayangkan
13:06
that people are starting to do now around the world
327
786260
2000
apa yang mulai kami lakukan di seluruh dunia
13:08
as building a bridge,
328
788260
2000
adalah membuat jembatan,
13:10
building a bridge from two sides of the river.
329
790260
3000
dari kedua sisi sungai.
13:13
On one hand, on the left bank of the river,
330
793260
3000
Di satu pihak, di sisi sebelah kiri
13:16
are the people like me who study those planets
331
796260
3000
adalah orang-orang seperti saya yang mempelajari planet itu
13:19
and try to define the environments.
332
799260
2000
dan mencoba menjelaskan lingkungannya.
13:21
We don't want to go blind because there's too many possibilities,
333
801260
3000
Kami tidak ingin menjadi buta karena banyaknya kemungkinan,
13:24
and there is not too much lab,
334
804260
3000
dan tidak ada terlalu banyak lab,
13:27
and there is not enough human time
335
807260
2000
dan kami tidak memiliki cukup waktu
13:29
to actually to do all the experiments.
336
809260
2000
untuk melakukan semua percobaan ini.
13:31
So that's what we are building from the left side of the river.
337
811260
3000
Jadi itulah yang kami bangun dari sisi sebelah kiri.
13:34
From the right bank of the river
338
814260
2000
Di sisi sebelah kanan dari sungai itu
13:36
are the experiments in the lab that I just showed you,
339
816260
3000
adalah percobaan di lab yang baru saya tunjukkan
13:39
where we actually tried that, and it feeds back and forth,
340
819260
3000
di mana kami benar-benar mencoba, dengan kemajuan dan kemundurannya,
13:42
and we hope to meet in the middle one day.
341
822260
3000
dan kami berharap dapat bertemu di tengah suatu hari nanti.
13:45
So why should you care about that?
342
825260
3000
Lalu mengapa Anda harus peduli akan hal itu?
13:48
Why am I trying to sell you
343
828260
2000
Mengapa saya ingin menjual
13:50
a half-built bridge?
344
830260
2000
jembatan yang belum selesai?
13:52
Am I that charming?
345
832260
3000
Apa saya begitu mempesona?
13:55
Well, there are many reasons,
346
835260
2000
Begini, ada banyak alasan,
13:57
and you heard some of them
347
837260
2000
yang beberapa di antaranya telah Anda dengar
13:59
in the short talk today.
348
839260
2000
dalam presentasi singkat hari ini.
14:01
This understanding of chemistry
349
841260
2000
Pemahaman akan ilmu kimia ini
14:03
actually can help us
350
843260
2000
sebenarnya dapat membantu kita
14:05
with our daily lives.
351
845260
2000
dalam kehidupan sehari-hari.
14:07
But there is something more profound here,
352
847260
2000
Namun ada sesuatu yang lebih besar,
14:09
something deeper.
353
849260
2000
sesuatu yang lebih mendalam.
14:11
And that deeper, underlying point
354
851260
3000
Dan terutama adalah
14:15
is that science
355
855260
2000
ilmu pengetahuan
14:17
is in the process of redefining life
356
857260
3000
sedang mencoba mengartikan kembali
14:20
as we know it.
357
860260
2000
kehidupan yang kita kenal.
14:22
And that is going to change
358
862260
2000
Dan hal itu akan sangat mengubah
14:24
our worldview in a profound way --
359
864260
3000
pandangan kita akan dunia ini --
14:27
not in a dissimilar way
360
867260
2000
sama seperti
14:29
as 400 years ago,
361
869260
2000
400 tahun lalu,
14:31
Copernicus' act did,
362
871260
2000
Copernicus mengubahnya
14:33
by changing the way
363
873260
2000
dengan mengubah cara
14:35
we view space and time.
364
875260
2000
kita memandang ruang dan waktu.
14:37
Now it's about something else,
365
877260
2000
Ini memang sesuatu yang lain
14:39
but it's equally profound.
366
879260
2000
namun ini sama besarnya.
14:41
And half the time,
367
881260
2000
Kemungkinannya,
14:43
what's happened
368
883260
2000
yang terjadi
14:45
is it's related this kind of
369
885260
2000
berhubungan dengan semacam
14:47
sense of insignificance
370
887260
2000
perasaan yang sepele
14:49
to humankind,
371
889260
2000
akan umat manusia
14:51
to the Earth in a bigger space.
372
891260
2000
akan Bumi, akan luar angkasa yang luas.
14:53
And the more we learn,
373
893260
3000
Dan semakin banyak kita belajar,
14:56
the more that was reinforced.
374
896260
3000
perasaan itu akan semakin kuat.
14:59
You've all learned that in school --
375
899260
2000
Anda telah belajar di sekolah --
15:01
how small the Earth is
376
901260
2000
bahwa Bumi ini sangat kecil
15:03
compared to the immense universe.
377
903260
2000
dibandingkan dengan alam semesta.
15:05
And the bigger the telescope,
378
905260
2000
Dan semakin besar teleskop kita,
15:07
the bigger that universe becomes.
379
907260
2000
alam semesta akan menjadi semakin besar.
15:09
And look at this image of the tiny, blue dot.
380
909260
3000
Lihatlah titik biru kecil pada gambar ini.
15:12
This pixel is the Earth.
381
912260
2000
Titik itu adalah Bumi.
15:14
It is the Earth as we know it.
382
914260
2000
Inilah Bumi yang kita kenal.
15:16
It is seen from, in this case,
383
916260
2000
Dalam gambar ini, Bumi dilihat
15:18
from outside the orbit of Saturn.
384
918260
3000
dari luar orbit Saturnus.
15:21
But it's really tiny.
385
921260
2000
Bumi benar-benar kecil.
15:23
We know that.
386
923260
2000
Kita semua mengetahuinya.
15:25
Let's think of life as that entire planet
387
925260
2000
Mari bayangkan kehidupan sebagai seluruh planet
15:27
because, in a sense, it is.
388
927260
2000
karena, sedikit banyak, itu benar.
15:29
The biosphere is the size of the Earth.
389
929260
2000
Biosfer berukuran sama dengan Bumi.
15:31
Life on Earth
390
931260
2000
Kehidupan di Bumi
15:33
is the size of the Earth.
391
933260
2000
berukuran sama dengan Bumi.
15:35
And let's compare it to the rest of the world
392
935260
3000
Mari kita bandingkan dengan dunia lain
15:38
in spatial terms.
393
938260
2000
di ruang angkasa.
15:40
What if that
394
940260
2000
Bagaimana kalau
15:42
Copernican insignificance
395
942260
3000
sumbangan tidak penting dari Copernicus
15:45
was actually all wrong?
396
945260
2000
sebenarnya salah?
15:47
Would that make us more responsible
397
947260
2000
Apakah itu menjadikan diri kita bertanggung jawab
15:49
for what is happening today?
398
949260
2000
akan apa yang terjadi saat ini?
15:51
Let's actually try that.
399
951260
2000
Mari kita mencobanya.
15:53
So in space, the Earth is very small.
400
953260
3000
Di alam semesta, Bumi sangat kecil.
15:56
Can you imagine how small it is?
401
956260
2000
Dapatkah Anda bayangkan betapa kecilnya?
15:58
Let me try it.
402
958260
2000
Biar saya coba.
16:00
Okay, let's say
403
960260
2000
Katakanlah
16:02
this is the size
404
962260
2000
inilah ukuran
16:04
of the observable universe,
405
964260
2000
dari alam semesta yang dapat diamati,
16:06
with all the galaxies,
406
966260
2000
dengan semua galaksi,
16:08
with all the stars,
407
968260
2000
dengan semua bintang,
16:10
okay, from here to here.
408
970260
2000
dari ujung ini sampai ke ujung ini.
16:12
Do you know what the size of life
409
972260
2000
Anda tahu ukuran kehidupan
16:14
in this necktie will be?
410
974260
3000
di dalam Bumi ini?
16:17
It will be the size
411
977260
3000
Ukurannya akan sama dengan
16:20
of a single, small atom.
412
980260
2000
sebuah atom kecil.
16:22
It is unimaginably small.
413
982260
2000
Benar-benar kecil.
16:24
We can't imagine it.
414
984260
2000
Kita tidak dapat membayangkannya.
16:26
I mean look, you can see the necktie,
415
986260
2000
Maksud saya, Anda bisa melihat kehidupan itu,
16:28
but you can't even imagine seeing
416
988260
2000
namun Anda tidak bisa membayangkan
16:30
the size of a little, small atom.
417
990260
3000
melihat sesuatu seukuran atom kecil.
16:33
But that's not the whole story, you see.
418
993260
3000
Namun itu belum semuanya.
16:36
The universe and life
419
996260
2000
Alam semesta dan kehidupan
16:38
are both in space and time.
420
998260
3000
ada dalam ruang dan waktu.
16:41
If that was
421
1001260
3000
Jika ini adalah
16:44
the age of the universe,
422
1004260
2000
usia alam semesta,
16:46
then this is the age of life on Earth.
423
1006260
3000
maka inilah usia kehidupan di Bumi.
16:50
Think about those oldest living things on Earth,
424
1010260
3000
Bayangkanlah makhluk hidup tertua di Bumi
16:53
but in a cosmic proportion.
425
1013260
2000
dalam ukuran kosmos.
16:55
This is not insignificant.
426
1015260
3000
Ini tidak dapat disepelekan.
16:58
This is very significant.
427
1018260
2000
Cukup besar.
17:00
So life might be insignificant in size,
428
1020260
3000
Jadi kehidupan mungkin tidak berarti dalam hal ukurannya
17:03
but it is not insignificant in time.
429
1023260
3000
namun cukup berarti dalam hal usianya.
17:07
Life and the universe
430
1027260
2000
Kehidupan dan alam semesta
17:09
compare to each other like a child and a parent,
431
1029260
3000
sama seperti anak dan orang tua,
17:12
parent and offspring.
432
1032260
2000
orang tua dan keturunannya.
17:14
So what does this tell us?
433
1034260
2000
Jadi apa arti dari hal ini?
17:16
This tells us that
434
1036260
2000
Artinya adalah
17:18
that insignificance paradigm
435
1038260
2000
paradigma sepele
17:20
that we somehow got to learn
436
1040260
2000
yang sudah kita pelajari
17:22
from the Copernican principle,
437
1042260
2000
dari prinsip Copernicus
17:24
it's all wrong.
438
1044260
2000
semuanya salah.
17:26
There is immense, powerful potential
439
1046260
3000
Ada potensi yang sangat besar
17:29
in life in this universe --
440
1049260
2000
bagi kehidupan di alam semesta --
17:31
especially now that we know
441
1051260
2000
terutama kini setelah kita tahu
17:33
that places like the Earth are common.
442
1053260
3000
bahwa tempat seperti Bumi itu biasa.
17:37
And that potential, that powerful potential,
443
1057260
3000
Dan potensi itu, potensi yang hebat itu
17:40
is also our potential,
444
1060260
2000
juga merupakan potensi kita,
17:42
of you and me.
445
1062260
2000
potensi saya dan Anda.
17:44
And if we are to be stewards
446
1064260
2000
Kita seperti pengurus
17:46
of our planet Earth
447
1066260
2000
planet Bumi
17:48
and its biosphere,
448
1068260
2000
dan biosfernya,
17:50
we'd better understand
449
1070260
2000
kita lebih baik memahami
17:52
the cosmic significance
450
1072260
2000
arti pentingnya secara kosmis
17:54
and do something about it.
451
1074260
2000
dan melakukan sesuatu.
17:56
And the good news is we can
452
1076260
2000
Dan berita baiknya adalah kita sungguh
17:58
actually, indeed do it.
453
1078260
2000
bisa melakukannya.
18:00
And let's do it.
454
1080260
2000
Mari kita lakukan.
18:02
Let's start this new revolution
455
1082260
2000
Mari kita mulai revolusi baru ini
18:04
at the tail end of the old one,
456
1084260
3000
di akhir dari revolusi yang lama
18:07
with synthetic biology being
457
1087260
2000
di mana biologi sintetis menjadi
18:09
the way to transform
458
1089260
2000
cara untuk mengubah
18:11
both our environment
459
1091260
2000
baik lingkungan kita
18:13
and our future.
460
1093260
2000
maupun masa depan kita.
18:15
And let's hope that we can build this bridge together
461
1095260
2000
Semoga kita dapat membangun jembatan ini bersama
18:17
and meet in the middle.
462
1097260
2000
dan bertemu di tengah.
18:19
Thank you very much.
463
1099260
2000
Terima kasih banyak.
18:21
(Applause)
464
1101260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7