Dimitar Sasselov: How we found hundreds of Earth-like planets

106,763 views ・ 2010-07-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Augustin Colesnic Corector: Pavel Ondreicsik
00:15
Well, indeed, I'm very, very lucky.
0
15260
3000
Ei bine, chiar sunt foarte, foarte norocos.
00:18
My talk essentially got written
1
18260
2000
Pentru că prelegerea mea cumva a fost deja scrisă
00:20
by three historic events
2
20260
2000
de către trei evenimente istorice
00:22
that happened within days of each other
3
22260
2000
ce s-au desfășurat la câteva zile diferență
00:24
in the last two months --
4
24260
3000
în ultimile două luni -
00:27
seemingly unrelated, but as you will see,
5
27260
2000
în aparență fără nici o legătură, dar după cum veți vedea,
00:29
actually all having to do with
6
29260
2000
de fapt toate au de a face cu
00:31
the story I want to tell you today.
7
31260
2000
povestea pe care vreau să vi-o spun azi.
00:33
The first one was actually a funeral --
8
33260
3000
Prima poveste e despre o înmormântare -
00:36
to be more precise, a reburial.
9
36260
2000
ca sa fiu mai precis, o reînhumare.
00:38
On May 22nd, there was a hero's reburial
10
38260
3000
Pe data de 22 Mai, a avut loc reînhumarea unui erou
00:41
in Frombork, Poland
11
41260
2000
in Frombork, Polonia
00:43
of the 16th-century astronomer
12
43260
3000
astronomul secolului al 16-lea
00:46
who actually changed the world.
13
46260
2000
care chiar a schimbat lumea.
00:48
He did that, literally,
14
48260
2000
A făcut asta în mod literal,
00:50
by replacing the Earth with the Sun
15
50260
3000
prin înlocuirea pământului cu soarele
00:53
in the center of the Solar System,
16
53260
2000
în centrul sistemului solar.
00:55
and then with this simple-looking act,
17
55260
3000
Și prin acest, în aparență, simplu fapt de observare,
00:58
he actually launched a scientific
18
58260
2000
el chiar a lansat o revoluție
01:00
and technological revolution,
19
60260
2000
științifică și tehnologică,
01:02
which many call the Copernican Revolution.
20
62260
3000
pe care mulți o numesc Revoluția Științifică a lui Copernic.
01:05
Now that was,
21
65260
2000
Aceasta a fost,
01:07
ironically, and very befittingly,
22
67260
3000
în mod ironic, și foarte potrivit,
01:10
the way we found his grave.
23
70260
2000
modalitatea prin care i-am găsit mormântul.
01:12
As it was the custom of the time,
24
72260
2000
Cum era obiceiul acelor timpuri,
01:14
Copernicus was actually
25
74260
2000
Copernic a fost de fapt
01:16
simply buried in an unmarked grave,
26
76260
3000
înhumat într-un mormânt nemarcat
01:19
together with 14 others
27
79260
2000
împreună cu alți 14
01:21
in that cathedral.
28
81260
3000
în acea catedrală.
01:24
DNA analysis,
29
84260
2000
Analize ADN,
01:26
one of the hallmarks
30
86260
2000
unul dintre reperele
01:28
of the scientific revolution
31
88260
2000
revoluției științifice
01:30
of the last 400 years that he started,
32
90260
3000
ale ultimilor 400 de ani, pe care el a pornit-o,
01:33
was the way we found
33
93260
2000
a fost modalitatea prin care am găsit
01:35
which set of bones
34
95260
2000
care set de oseminte
01:37
actually belonged to the person
35
97260
2000
erau, de fapt, ale persoanei
01:39
who read all those astronomical books
36
99260
3000
care a citit acele cărți astronomice
01:42
which were filled with leftover hair
37
102260
2000
care erau pline cu păr rămas
01:44
that was Copernicus' hair --
38
104260
2000
acela era părul lui Copernic --
01:46
obviously not many other people
39
106260
2000
în mod evident nu prea mulți alți oameni
01:48
bothered to read these books later on.
40
108260
2000
s-au sinchisit să citească aceste cărți mai târziu.
01:50
That match was unambiguous.
41
110260
2000
Potrivirea a fost fără ambiguitate.
01:52
The DNA matched,
42
112260
2000
ADN-ul s-a potrivit.
01:54
and we know that this was indeed
43
114260
2000
Și știm că acesta a fost într-adevăr
01:56
Nicolaus Copernicus.
44
116260
2000
Nicolaus Copernic.
01:58
Now, the connection between
45
118260
2000
Acum, legătura dintre
02:00
biology and DNA
46
120260
2000
biologie și ADN
02:02
and life
47
122260
2000
și viață
02:04
is very tantalizing when you talk about Copernicus
48
124260
2000
e destul de tantalic când vorbești despre Copernic
02:06
because, even back then,
49
126260
2000
pentrucă, chiar și pe atunci,
02:08
his followers
50
128260
2000
ucenicii săi
02:10
very quickly made the logical step
51
130260
2000
foarte rapid au făcut un pas logic
02:12
to ask: if the Earth is just a planet,
52
132260
3000
în a întreba: dacă Pământul este doar o planetă,
02:15
then what about planets around other stars?
53
135260
3000
atunci cum rămâne cu planetele din jurul altor stele?
02:18
What about the idea of the plurality of the worlds,
54
138260
2000
Cum e cu ideea despre pluritatea lumilor,
02:20
about life on other planets?
55
140260
2000
despre viața pe alte planete?
02:22
In fact, I'm borrowing here from one of those
56
142260
2000
De fapt, împrumut aici din una dintre acele
02:24
very popular books of the time.
57
144260
2000
foarte populare cărți ale timpului.
02:26
And at the time,
58
146260
2000
Și la acea vreme,
02:28
people actually answered that question
59
148260
2000
oamenii chiar au răspuns la acea întrebare
02:30
positively: "Yes."
60
150260
2000
pozitiv, cu "da."
02:32
But there was no evidence.
61
152260
3000
Dar nu exista nici o dovadă.
02:35
And here begins 400 years
62
155260
3000
Și iată că încep 400 de ani
02:38
of frustration, of unfulfilled dreams --
63
158260
3000
de frustrare, de vise neîmplinite --
02:41
the dreams of Galileo, Giordano Bruno,
64
161260
3000
visele lui Galileo, Giordano Bruno,
02:44
many others --
65
164260
2000
mulți alții,
02:46
which never led to the answer
66
166260
2000
care niciodată nu au ajuns la răspunsul
02:48
of those very basic questions
67
168260
2000
acelor întrebări foarte de bază
02:50
which humanity has asked all the time.
68
170260
2000
pe care umanitatea le-a adresat mereu.
02:52
"What is life? What is the origin of life?
69
172260
2000
Ce este viața? Care este originea vieții?
02:54
Are we alone?"
70
174260
2000
Suntem singuri?
02:56
And that especially happened in the last 10 years,
71
176260
3000
Și asta s-a întâmplat în mod deosebit acum 10 ani în urmă,
02:59
at the end of the 20th century,
72
179260
2000
la sfârșitul secolului 20,
03:01
when the beautiful developments
73
181260
2000
când dezvoltările minunate
03:03
due to molecular biology,
74
183260
2000
datorită biologiei moleculare,
03:05
understanding the code of life, DNA,
75
185260
2000
înțelegând codul vieții, ADN-ul,
03:07
all of that seemed to actually
76
187260
2000
toate astea se părea că de fapt
03:09
put us, not closer,
77
189260
2000
ne aduce, nu mai aproape,
03:11
but further apart from answering
78
191260
2000
ci mai departe de răspunsurile
03:13
those basic questions.
79
193260
2000
la acele întrebări de bază.
03:16
Now, the good news.
80
196260
2000
Acum, veștile cele bune.
03:18
A lot has happened in the last few years,
81
198260
2000
Multe s-au întâmplat în ultimii ani.
03:20
and let's start with the planets.
82
200260
2000
Și haideți să începem cu planetele.
03:22
Let's start with the old Copernican question:
83
202260
3000
Haideți să începem cu vechea întrebare Copernicană:
03:25
Are there earths around other stars?
84
205260
3000
Există pământuri în jurul altor stele?
03:28
And as we already heard,
85
208260
2000
Și după cum deja am auzit,
03:30
there is a way in which
86
210260
2000
există o modalitate prin care
03:32
we are trying, and now able,
87
212260
2000
încercăm și acum putem
03:34
to answer that question.
88
214260
2000
să răspundem acea întrebare.
03:36
It's a new telescope.
89
216260
2000
Este un nou telescop.
03:38
Our team, befittingly I think,
90
218260
2000
Echipa noastră, cred că numai potrivit,
03:40
named it after one of those dreamers
91
220260
2000
l-a numit după unul dintre acei visători
03:42
of the Copernican time,
92
222260
2000
ai vremii copernicane,
03:44
Johannes Kepler,
93
224260
2000
Johannes Kepler.
03:46
and that telescope's sole purpose
94
226260
2000
Și singurul scop al acestui telescop
03:48
is to go out,
95
228260
2000
este să iasă,
03:50
find the planets that orbit
96
230260
2000
să găsească planete care orbitează
03:52
other stars in our galaxy,
97
232260
2000
alte stele în galaxia noastră,
03:54
and tell us how often do planets like our own Earth
98
234260
3000
și să ne spună cât de des planete ca a nostră planetă, Pământul
03:57
happen to be out there.
99
237260
3000
se întâmplă să fie acolo.
04:00
The telescope is actually
100
240260
2000
Telescopul, de fapt, este
04:02
built similarly to
101
242260
2000
construit asemenea
04:04
the, well-known to you, Hubble Space Telescope,
102
244260
2000
bine cunoscutului telescop Hubble Space
04:06
except it does have an additional lens --
103
246260
3000
doar că mai are un set de lentile în plus -
04:09
a wide-field lens,
104
249260
2000
lentile superangulare,
04:11
as you would call it as a photographer.
105
251260
2000
așa cum le-ai numi ca și fotograf.
04:13
And if, in the next couple of months,
106
253260
2000
Și dacă, în următoarele două luni,
04:15
you walk out in the early evening
107
255260
2000
ieși afară pe înserate
04:17
and look straight up
108
257260
2000
și te uiți chiar dreasupra ta
04:19
and place you palm like this,
109
259260
2000
și îți pui palma așa,
04:21
you will actually be looking at the field of the sky
110
261260
3000
de fapt te vei uita la zona de pe cer
04:24
where this telescope is searching for planets
111
264260
3000
unde acest telescop caută planete
04:27
day and night, without any interruption,
112
267260
2000
zi și noapte, fără nici o întrerupere,
04:29
for the next four years.
113
269260
3000
pentru următorii patru ani.
04:32
The way we do that, actually,
114
272260
2000
Felul prin care facem asta, de fapt
04:34
is with a method, which we call the transit method.
115
274260
3000
este o metodă pe care o numim metoda tranzitului.
04:37
It's actually mini-eclipses that occur
116
277260
2000
De fapt sunt mini eclipse care au loc
04:39
when a planet passes in front of its star.
117
279260
2000
când o planetă trece prin fața stelei sale.
04:41
Not all of the planets will be fortuitously oriented
118
281260
3000
Nu toate planetele vor fi orientate așa ca să le vedem noi
04:44
for us to be able do that,
119
284260
2000
și astfel să le analizăm,
04:46
but if you have a million stars,
120
286260
3000
dar dacă ai un milion de stele,
04:49
you'll find enough planets.
121
289260
2000
vei găsi destule planete.
04:51
And as you see on this animation,
122
291260
3000
Și după cum vedeți din animația asta,
04:54
what Kepler is going to detect
123
294260
2000
ce va detecta telescopul Kepler
04:56
is just the dimming of the light from the star.
124
296260
3000
este doar diminuarea luminii de la stea.
04:59
We are not going to see the image of the star and the planet as this.
125
299260
3000
Nu vom vedea imaginea stelei și a planetei așa cum sunt ele.
05:02
All the stars for Kepler are just points of light.
126
302260
3000
Toate stelele pentru telescopul Kepler sunt doar puncte de lumină.
05:05
But we learn a lot from that:
127
305260
2000
Dar învățăm multe din asta,
05:07
not only that there is a planet there, but we also learn its size.
128
307260
3000
nu numai că există o planetă acolo, dar deasemenea mărimea ei.
05:10
How much of the light is being dimmed
129
310260
2000
Cât de mult este diminuat din lumină
05:12
depends on how big the planet is.
130
312260
3000
depinde de cât de mare este planeta.
05:15
We learn about its orbit,
131
315260
2000
Învățăm despre orbita ei,
05:17
the period of its orbit and so on.
132
317260
2000
perioada orbitării sale și așa mai departe.
05:19
So, what have we learned?
133
319260
3000
Deci, ce am învățat?
05:22
Well, let me try to walk you through
134
322260
3000
Ei bine, lăsați-mă să vă conduc prin
05:25
what we actually see
135
325260
2000
ceea ce de fapt vedem
05:27
and so you understand the news
136
327260
2000
și astfel să înțelegeți veștile
05:29
that I'm here to tell you today.
137
329260
2000
pe care sunt aici să vi le spun azi.
05:31
What Kepler does
138
331260
2000
Ce face Kepler
05:33
is discover a lot of candidates,
139
333260
2000
este să descopere destul de mulți candidați,
05:35
which we then follow up and find as planets,
140
335260
2000
pe care apoi îi urmărim și le găsim ca fiind planete,
05:37
confirm as planets.
141
337260
2000
confirmăm ca planete.
05:39
It basically tells us
142
339260
2000
În câteva cuvinte ne spune că
05:41
this is the distribution of planets in size.
143
341260
3000
aceasta este distribuirea planetelor în mărime.
05:44
There are small planets, there are bigger planets, there are big planets, okay.
144
344260
3000
Există planete mici, există planete mai mari, există planete mari, bine.
05:47
So we count many, many such planets,
145
347260
3000
Deci numărăm multe, multe planete de genul ăsta,
05:50
and they have different sizes.
146
350260
2000
și au mărimi diferite.
05:52
We do that in our solar system.
147
352260
2000
Facem asta în sistemul nostru solar.
05:54
In fact, even back during the ancients,
148
354260
3000
De fapt, chiar în urmă până în antichitate
05:57
the Solar System in that sense
149
357260
2000
Sistemul solar în acel sens
05:59
would look on a diagram like this.
150
359260
2000
ar fi arătat pe o diagramă cam așa.
06:01
There will be the smaller planets, and there will be the big planets,
151
361260
3000
Ar fi planetele mai mici și ar fi planetele mari,
06:04
even back to the time of Epicurus
152
364260
2000
chiar și pe vremea lui Epicur
06:06
and then of course Copernicus
153
366260
2000
și desigur apoi Copernic
06:08
and his followers.
154
368260
2000
și a celor ce l-au urmat.
06:10
Up until recently, that was the Solar System --
155
370260
2000
Până de curând, acesta a fost Sistemul solar --
06:12
four Earth-like planets with small radius,
156
372260
3000
patru planete ca Pământul cu mici diametre,
06:15
smaller than about two times the size of the Earth --
157
375260
3000
mai mici decât mărimea Pământului cam de două ori.
06:18
and that was of course Mercury,
158
378260
2000
Și acestea erau desigur Mercur,
06:20
Venus, Mars,
159
380260
2000
Venus, Marte,
06:22
and of course the Earth,
160
382260
2000
și desigur Pământul,
06:24
and then the two big, giant planets.
161
384260
2000
și apoi cele două mari, planete gigantice.
06:26
Then the Copernican Revolution
162
386260
2000
Apoi Relovuția Științifică a lui Copernic
06:28
brought in telescopes,
163
388260
2000
a adus telescoape.
06:30
and of course three more planets were discovered.
164
390260
2000
Și desigur că s-au descoperit încă trei planete.
06:32
Now the total planet number
165
392260
2000
Acum numărul total al planetelor
06:34
in our solar system was nine.
166
394260
2000
din sistemul nostru solar era nouă.
06:36
The small planets dominated,
167
396260
2000
Micile planete dominau,
06:38
and there was a certain harmony to that,
168
398260
2000
și era o anume armonie la ele
06:40
which actually Copernicus was very happy to note,
169
400260
3000
pe care de fapt Copernic a fost foarte încântat să o observe,
06:43
and Kepler was one of the big proponents of.
170
403260
3000
și Kepler a fost unul dintre marii susținătorii ai ei.
06:46
So now we have Pluto to join the numbers of small planets.
171
406260
3000
Așa că acum avem Pluto care să se alăture numărului de planete mici.
06:49
But up until, literally, 15 years ago,
172
409260
3000
Însă, în mod literal, până acum 15 ani în urmă
06:52
that was all we knew about planets.
173
412260
2000
asta era tot ce știam despre planete.
06:54
And that's what the frustration was.
174
414260
2000
Și asta era și frustrarea.
06:56
The Copernican dream was unfulfilled.
175
416260
3000
Visul lui Copernic era neîmplinit.
06:59
Finally, 15 years ago,
176
419260
2000
Până la urmă, 15 ani în urmă,
07:01
the technology came to the point
177
421260
2000
tehnologia a ajuns la punctul
07:03
where we could discover a planet around another star,
178
423260
3000
în care puteam să descoperim o planetă în jurul unei alte stele,
07:06
and we actually did pretty well.
179
426260
3000
și chiar ne-am descurcat destul de bine.
07:09
In the next 15 years,
180
429260
2000
În cei 15 ani care au urmat,
07:11
almost 500 planets
181
431260
2000
aproape 500 de planete
07:13
were discovered orbiting other stars, with different methods.
182
433260
3000
au fost descoperite orbitând alte stele, prin diferite metode.
07:16
Unfortunately, as you can see,
183
436260
3000
Din nefericire, după cum puteți vedea,
07:19
there was a very different picture.
184
439260
2000
era o cu totul altă imagine.
07:21
There was of course an explanation for it:
185
441260
2000
Există desigur o explicație pentru asta.
07:23
We only see the big planets,
186
443260
2000
Putem vedea doar planetele mari.
07:25
so that's why most of those planets
187
445260
2000
Așa că de asta majoritatea planetelor
07:27
are really in the category of "like Jupiter."
188
447260
3000
sunt în categoria lui "asemănător cu Jupiter."
07:30
But you see, we haven't gone very far.
189
450260
3000
Dar vedeți dumneavoastră, nu am ajuns prea departe.
07:33
We were still back where Copernicus was.
190
453260
3000
Eram încă înapoi unde era și Copernic.
07:36
We didn't have any evidence
191
456260
2000
Nu aveam nici o dovadă
07:38
whether planets like the Earth are out there.
192
458260
2000
care să susțină că mai există alte planete asemănătoare cu Pământul.
07:40
And we do care about planets like the Earth
193
460260
3000
Și chiar ne pasă de planete asemănătoare cu Pământul
07:43
because by now we understood
194
463260
2000
pentru că până acum am înțeles
07:45
that life as a chemical system
195
465260
3000
că viața, ca sistem chimic,
07:48
really needs a smaller planet
196
468260
2000
chiar are nevoie de o planetă mai mică
07:50
with water and with rocks
197
470260
2000
cu apă și cu roci
07:52
and with a lot of complex chemistry
198
472260
2000
și cu o chimie complexă
07:54
to originate, to emerge, to survive.
199
474260
3000
pentru a proveni, a apărea și pentru a suprăviețui.
07:57
And we didn't have the evidence for that.
200
477260
3000
Și nu aveam dovezi pentru asta.
08:00
So today, I'm here to actually give you a first glimpse
201
480260
2000
Așa că astăzi, sunt aici de fapt să vă ofer o scurtă idee
08:02
of what the new telescope, Kepler,
202
482260
3000
despre ce anume telescopul, Kepler,
08:05
has been able to tell us in the last few weeks,
203
485260
3000
a reușit să ne transmită în ultimile săptămâni.
08:08
and, lo and behold,
204
488260
2000
Și iată,
08:10
we are back to the harmony
205
490260
2000
suntem înapoi la armonia
08:12
and to fulfilling the dreams of Copernicus.
206
492260
3000
și la împlinirea viselor lui Copernic.
08:15
You can see here,
207
495260
2000
Aici putem vedea,
08:17
the small planets dominate the picture.
208
497260
2000
că micile planete predomină în imagine.
08:19
The planets which are marked "like Earth,"
209
499260
3000
Planetele care sunt marcate "ca Pământ,"
08:22
[are] definitely more than
210
502260
2000
cu siguranță sunt mai multe
08:24
any other planets that we see.
211
504260
2000
decât orice alte planete pe care le putem vedea.
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
506260
2000
Și acum pentru prima dată, putem să spunem asta.
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
508260
3000
Încă mai avem destul de lucru în această privință.
08:31
Most of these are candidates.
214
511260
2000
Majoritatea dintre aceste planete sunt candidați.
08:33
In the next few years we will confirm them.
215
513260
2000
În următorii câțiva ani îi vom confirma.
08:35
But the statistical result
216
515260
2000
Dar rezultatele statisticii
08:37
is loud and clear.
217
517260
2000
sunt cât se poate de clare.
08:39
And the statistical result is that
218
519260
3000
Și rezultatele statistice sunt că
08:42
planets like our own Earth
219
522260
2000
planete ca a noastră, Pământul,
08:44
are out there.
220
524260
2000
există acolo.
08:46
Our own Milky Way Galaxy is rich in this kind of planets.
221
526260
3000
Galaxia noastră Calea Lactee este bogată în astfel de planete.
08:49
So the question is: what do we do next?
222
529260
3000
Deci întrebarea este: ce facem mai departe?
08:52
Well, first of all, we can study them
223
532260
2000
Ei bine, în primul rând le putem studia
08:54
now that we know where they are.
224
534260
3000
acum că știum unde se află.
08:57
And we can find those that we would call habitable,
225
537260
3000
Și le putem găsi pe cele care le putem numi locuibile,
09:00
meaning that they have similar conditions
226
540260
2000
adică care să aibă acealeși condiții
09:02
to the conditions
227
542260
2000
cu cele
09:04
that we experience here on Earth
228
544260
3000
pe care le resimțim pe Pământ
09:07
and where a lot of complex chemistry can happen.
229
547260
3000
și unde destul de multe reacții chimice pot avea loc.
09:10
So, we can even put a number
230
550260
3000
Deci, putem chiar să punem un număr
09:13
to how many of those planets
231
553260
2000
la cât de multe dintre acele planete
09:15
now do we expect our own
232
555260
2000
ne așteptăm acum la calea lactee
09:17
Milky Way Galaxy harbors.
233
557260
2000
să găzduiască.
09:19
And the number, as you might expect,
234
559260
2000
Și numărul, după cum vă puteți aștepta,
09:21
is pretty staggering.
235
561260
2000
este destul de amețitor.
09:23
It's about 100 million such planets.
236
563260
3000
Este cam 100 de milioane de astfel de planete.
09:26
That's great news. Why?
237
566260
2000
Asta e o veste minunată. De ce?
09:28
Because with our own little telescope,
238
568260
2000
Pentru că datorită micului nostru telescop
09:30
just in the next two years,
239
570260
2000
doar în următorii doi ani,
09:32
we'll be able to identify at least 60 of them.
240
572260
3000
vom putea să identificăm cel puțin 60 de planete.
09:35
So that's great because then
241
575260
2000
Așa că e minunat pentru că apoi
09:37
we can go and study them --
242
577260
2000
vom putea să le studiem --
09:39
remotely, of course --
243
579260
2000
de la distanță, desigur --
09:41
with all the techniques that we already have
244
581260
2000
cu toate tehnicile pe care deja le-am
09:43
tested in the past five years.
245
583260
2000
testat în ultimiii cinci ani.
09:45
We can find what they're made of,
246
585260
2000
Putem să aflăm din ce sunt făcute,
09:47
would their atmospheres have water, carbon dioxide, methane.
247
587260
3000
dacă ar avea atmosfera lor apă, dioxid de carbon, metan.
09:50
We know and expect that we'll see that.
248
590260
3000
Știm și așteptăm să vedem asta.
09:54
That's great, but that is not the whole news.
249
594260
3000
Asta-i minunat, dar nu este toată vestea.
09:57
That's not why I'm here.
250
597260
3000
Nu de asta sunt eu aici.
10:00
Why I'm here is to tell you that the next step
251
600260
3000
Sunt aici să vă spun că următorul pas
10:03
is really the exciting part.
252
603260
3000
este chiar partea superbă.
10:06
The one that this step
253
606260
2000
Ceea ce pasul acesta
10:08
is enabling us to do is coming next.
254
608260
3000
ne permite nouă să facem urmează.
10:11
And here comes biology --
255
611260
2000
Și iată urmează biologia --
10:13
biology, with its basic question,
256
613260
3000
biologia, cu întrebărea sa de bază,
10:16
which still stands unanswered,
257
616260
2000
care încă este fără răspuns,
10:18
which is essentially:
258
618260
2000
care este în esență:
10:20
"If there is life on other planets,
259
620260
2000
"Dacă este viață pe alte planete,
10:22
do we expect it to be like life on Earth?"
260
622260
3000
să ne așteptăm să fie ca viața de pe Pământ?"
10:25
And let me immediately tell you here,
261
625260
2000
Și permiteți-mi să vă spun încă de acum,
10:27
when I say life, I don't mean "dolce vita,"
262
627260
2000
când spun viață, nu mă refer la "dolce vita,"
10:29
good life, human life.
263
629260
2000
viață bună, viață umană.
10:31
I really mean life
264
631260
3000
Chiar mă refer doar la viață
10:34
on Earth, past and present,
265
634260
2000
pe Pământ, trecut și prezent,
10:36
from microbes to us humans,
266
636260
2000
de la microbi până la oameni
10:38
in its rich molecular diversity,
267
638260
3000
în diversitatea sa moleculară
10:41
the way we now understand life on Earth
268
641260
3000
în felul în care cunoaștem noi viața pe Pământ
10:44
as being a set of molecules and chemical reactions --
269
644260
3000
ca fiind un set de molecule și reacții chimice --
10:47
and we call that, collectively, biochemistry,
270
647260
3000
și numim asta, unanim, biochimie,
10:50
life as a chemical process,
271
650260
3000
viața ca un proces chimic,
10:53
as a chemical phenomenon.
272
653260
2000
ca un fenomen chimic.
10:55
So the question is:
273
655260
2000
Așa că întrebarea este:
10:57
is that chemical phenomenon universal,
274
657260
3000
este acel fenomen chimic universal,
11:00
or is it something
275
660260
2000
sau este ceva
11:02
which depends on the planet?
276
662260
2000
care depinde de planetă?
11:04
Is it like gravity,
277
664260
2000
Este ca și gravitația,
11:06
which is the same everywhere in the universe,
278
666260
2000
care este aceeași în univers,
11:08
or there would be all kinds of different biochemistries
279
668260
3000
sau vor fi tot felul de biochimii diferite
11:11
wherever we find them?
280
671260
2000
oriunde le-am găsi?
11:13
We need to know what we are looking for
281
673260
3000
Avem nevoie să știm ce anume căutăm
11:16
when we try to do that.
282
676260
2000
când încercăm să facem asta.
11:18
And that's a very basic question, which we don't know the answer to,
283
678260
3000
Și asta este o întrebare foarte de bază la care încă nu putem să oferim un răspuns,
11:21
but which we can try --
284
681260
2000
dar la care putem încerca --
11:23
and we are trying -- to answer in the lab.
285
683260
2000
și noi încercăm -- să răspundem în laborator.
11:25
We don't need to go to space
286
685260
2000
Nu e nevoie să mergem în spațiu
11:27
to answer that question.
287
687260
2000
pentru a răspunde la această întrebare.
11:29
And so, that's what we are trying to do.
288
689260
2000
Așa că, asta dorim să facem.
11:31
And that's what many people now are trying to do.
289
691260
3000
Și asta încearcă mulți oameni să facă.
11:34
And a lot of the good news comes from that part of the bridge
290
694260
3000
Și destule vești bune vin din partea podului
11:37
that we are trying to build as well.
291
697260
3000
pe care, de asemenea încercăm să-l construim.
11:40
So this is one example
292
700260
2000
Deci în acest prim exemplu
11:42
that I want to show you here.
293
702260
2000
pe care vreau să vi-l arăt aici.
11:44
When we think of what is necessary
294
704260
2000
Când ne gândim la ceea ce este necesar
11:46
for the phenomenon that we call life,
295
706260
3000
pentru fenomenul ce-l numim viață,
11:49
we think of compartmentalization,
296
709260
3000
ne gândim la compartimentare,
11:52
keeping the molecules which are important for life
297
712260
3000
să păstrăm moleculele care sunt importate pentru viață
11:55
in a membrane,
298
715260
2000
într-o membrană,
11:57
isolated from the rest of the environment,
299
717260
2000
izolate de restul mediului,
11:59
but yet, in an environment in which
300
719260
2000
dar totuși, într-un mediu în care
12:01
they actually could originate together.
301
721260
3000
are putea chiar să iasă împreună.
12:04
And in one of our labs,
302
724260
2000
Și într-unul din laboratoarele noastre,
12:06
Jack Szostak's labs,
303
726260
2000
laboratoarele lui Jack Szostak
12:08
it was a series of experiments
304
728260
2000
a fost o serie de experimente
12:10
in the last four years
305
730260
2000
în ultimiii patru ani
12:12
that showed that the environments --
306
732260
2000
care relevau că mediile înconjurătoare --
12:14
which are very common on planets,
307
734260
2000
care sunt destul de întâlnite pe planete,
12:16
on certain types of planets like the Earth,
308
736260
3000
pe anumite planete ca Pământul,
12:19
where you have some liquid water and some clays --
309
739260
3000
unde ai ceva apă lichidă și ceva lut,
12:22
you actually end up with
310
742260
3000
în final te vei alege cu
12:25
naturally available molecules
311
745260
2000
molecule pe care le găsești în mod natural
12:27
which spontaneously form bubbles.
312
747260
3000
care în mod spontan formează bule.
12:30
But those bubbles have membranes
313
750260
3000
Dar acele bule au membrane
12:33
very similar to the membrane of every cell
314
753260
3000
foarte similare cu membranele oricărei celule
12:36
of every living thing on Earth looks like,
315
756260
3000
ale oricărui lucru viu de pe Pământ.
12:39
like this.
316
759260
2000
Ca acesta.
12:41
And they really help molecules,
317
761260
2000
Și ele ajută moleculele,
12:43
like nucleic acids, like RNA and DNA,
318
763260
3000
ca acidul nucleic, ca ARN și ADN,
12:46
stay inside, develop,
319
766260
2000
să stea în interior, să se dezvolte,
12:48
change, divide
320
768260
2000
schimbe, despartă
12:50
and do some of the processes that we call life.
321
770260
3000
și să facă unele dintre procesele pe care le numim viață.
12:53
Now this is just an example
322
773260
2000
Acum acesta este doar un exemplu
12:55
to tell you the pathway
323
775260
2000
pentru a vă ilustra calea
12:57
in which we are trying to answer
324
777260
2000
prin care încercăm să răspundem
12:59
that bigger question about the universality of the phenomenon.
325
779260
3000
acelei mari întrebări despre universalitatea fenomenului.
13:03
And in a sense, you can think of that work
326
783260
3000
Și într-un sens, ne putem gândi la acea lucrare
13:06
that people are starting to do now around the world
327
786260
2000
pe care oamenii încep să o facă acum peste tot în lume
13:08
as building a bridge,
328
788260
2000
ca și construirea unui pod,
13:10
building a bridge from two sides of the river.
329
790260
3000
construirea unui pod de pe ambele maluri ale râului.
13:13
On one hand, on the left bank of the river,
330
793260
3000
Pe de o parte, pe malul stâng al râului,
13:16
are the people like me who study those planets
331
796260
3000
sunt oameni ca mine care studiază acele planete
13:19
and try to define the environments.
332
799260
2000
și încearcă să definească mediile înconjurătoare.
13:21
We don't want to go blind because there's too many possibilities,
333
801260
3000
Nu vrem să bâjbâim pentru că sunt prea multe posibilități,
13:24
and there is not too much lab,
334
804260
3000
și este prea multă muncă de laborator,
13:27
and there is not enough human time
335
807260
2000
și nu este destulă viață umană
13:29
to actually to do all the experiments.
336
809260
2000
pentru a face, de fapt, toate experimentele.
13:31
So that's what we are building from the left side of the river.
337
811260
3000
Așa că asta construim noi de pe malul stâng al râului.
13:34
From the right bank of the river
338
814260
2000
Din partea dreaptă a râului
13:36
are the experiments in the lab that I just showed you,
339
816260
3000
sunt experimentele din laborator pe care numai ce vi le-am arătat,
13:39
where we actually tried that, and it feeds back and forth,
340
819260
3000
unde chiar am încercat asta, și primim răspunsuri și iar analizăm,
13:42
and we hope to meet in the middle one day.
341
822260
3000
și sperăm să ne întâlnim la mijloc într-o zi.
13:45
So why should you care about that?
342
825260
3000
Deci de ce v-ar păsa de asta?
13:48
Why am I trying to sell you
343
828260
2000
De ce încerc să vă vând
13:50
a half-built bridge?
344
830260
2000
o jumătate de pod?
13:52
Am I that charming?
345
832260
3000
Sunt chiar atât de fermecător?
13:55
Well, there are many reasons,
346
835260
2000
Ei bine, sunt mai multe motive,
13:57
and you heard some of them
347
837260
2000
și ați auzit câteva dintre ele
13:59
in the short talk today.
348
839260
2000
în discursul scurt de astăzi.
14:01
This understanding of chemistry
349
841260
2000
Această înțelegere a chimiei
14:03
actually can help us
350
843260
2000
chiar ne poate ajuta
14:05
with our daily lives.
351
845260
2000
în viața de zi cu zi.
14:07
But there is something more profound here,
352
847260
2000
Dar este ceva mai profund aici,
14:09
something deeper.
353
849260
2000
ceva mai adânc.
14:11
And that deeper, underlying point
354
851260
3000
Și acel adânc și stratificat punct
14:15
is that science
355
855260
2000
este că știința
14:17
is in the process of redefining life
356
857260
3000
este în procesul de a redefini viața altfel decât
14:20
as we know it.
357
860260
2000
așa cum o cunoaștem noi.
14:22
And that is going to change
358
862260
2000
Și asta ne va schimba
14:24
our worldview in a profound way --
359
864260
3000
viziunea noastră asupra lumii într-un mod profund --
14:27
not in a dissimilar way
360
867260
2000
nu într-un mod diferit
14:29
as 400 years ago,
361
869260
2000
de acum 400 de ani în urmă,
14:31
Copernicus' act did,
362
871260
2000
cu fapta lui Copernic
14:33
by changing the way
363
873260
2000
prin care schimba felul
14:35
we view space and time.
364
875260
2000
în care noi privim spațiul și timpul.
14:37
Now it's about something else,
365
877260
2000
Acum e ceva diferit
14:39
but it's equally profound.
366
879260
2000
dar este la fel de profund.
14:41
And half the time,
367
881260
2000
Și jumătate din timp,
14:43
what's happened
368
883260
2000
ce s-a întâmplat
14:45
is it's related this kind of
369
885260
2000
este că leagă acest fel de
14:47
sense of insignificance
370
887260
2000
sentiment de inconsistență,
14:49
to humankind,
371
889260
2000
de omenire
14:51
to the Earth in a bigger space.
372
891260
2000
de Pământ, într-un spațiu mai mare.
14:53
And the more we learn,
373
893260
3000
Și cu cât învățăm mai mult,
14:56
the more that was reinforced.
374
896260
3000
cu atât mai mult e întărit acest lucru.
14:59
You've all learned that in school --
375
899260
2000
Cu toții am învățat asta în școală --
15:01
how small the Earth is
376
901260
2000
cât de mic este Pământul
15:03
compared to the immense universe.
377
903260
2000
în comparație cu imensul univers.
15:05
And the bigger the telescope,
378
905260
2000
Și cu cât e mai mare telescopul,
15:07
the bigger that universe becomes.
379
907260
2000
cu atât mai mare devine universul.
15:09
And look at this image of the tiny, blue dot.
380
909260
3000
Și priviți această imagine cu micuțul punct albastru.
15:12
This pixel is the Earth.
381
912260
2000
Acest pixel este Pământul.
15:14
It is the Earth as we know it.
382
914260
2000
Este Pământul așa cum îl știm noi.
15:16
It is seen from, in this case,
383
916260
2000
Este observat, în acest caz,
15:18
from outside the orbit of Saturn.
384
918260
3000
din afara orbitei planetei Saturn.
15:21
But it's really tiny.
385
921260
2000
Dar este foarte mic.
15:23
We know that.
386
923260
2000
Știm asta.
15:25
Let's think of life as that entire planet
387
925260
2000
Hai să ne gândim la viață ca la acea planetă întreagă
15:27
because, in a sense, it is.
388
927260
2000
pentru că, într-un fel, așa și este.
15:29
The biosphere is the size of the Earth.
389
929260
2000
Biosfera este cât mărimea Pământului.
15:31
Life on Earth
390
931260
2000
Viața pe Pământ
15:33
is the size of the Earth.
391
933260
2000
este mărimea Pământului.
15:35
And let's compare it to the rest of the world
392
935260
3000
și haideți să o comparăm cu restul lumii
15:38
in spatial terms.
393
938260
2000
în termeni spațiali.
15:40
What if that
394
940260
2000
Ce ar fi dacă acea
15:42
Copernican insignificance
395
942260
3000
inconsistență Copernicană
15:45
was actually all wrong?
396
945260
2000
ar fi fost complet greșită?
15:47
Would that make us more responsible
397
947260
2000
Ne-ar face mai responsabili
15:49
for what is happening today?
398
949260
2000
pentru ce se întâmplă astăzi?
15:51
Let's actually try that.
399
951260
2000
Haideți să încercăm asta.
15:53
So in space, the Earth is very small.
400
953260
3000
Deci în spașiu, Pământul este foarte mic.
15:56
Can you imagine how small it is?
401
956260
2000
Puteți să vă imaginați cât de mic este?
15:58
Let me try it.
402
958260
2000
Permiteți-mi să încerc.
16:00
Okay, let's say
403
960260
2000
Bine, să spunem
16:02
this is the size
404
962260
2000
că aceasta este mărimea
16:04
of the observable universe,
405
964260
2000
universului observabil,
16:06
with all the galaxies,
406
966260
2000
cu toate galaxiile,
16:08
with all the stars,
407
968260
2000
cu toate stelele,
16:10
okay, from here to here.
408
970260
2000
ok, de aici până aici.
16:12
Do you know what the size of life
409
972260
2000
Știți care ar fi mărimea vieții
16:14
in this necktie will be?
410
974260
3000
în această cravată?
16:17
It will be the size
411
977260
3000
Ar fi de mărimea
16:20
of a single, small atom.
412
980260
2000
unui singur, mic, atom.
16:22
It is unimaginably small.
413
982260
2000
Este de neînchipuit de mic.
16:24
We can't imagine it.
414
984260
2000
Nu ne putem imagina.
16:26
I mean look, you can see the necktie,
415
986260
2000
Adică uite, puteți vedea cravata,
16:28
but you can't even imagine seeing
416
988260
2000
dar nici măcar nu vă puteți imagina să vedeți
16:30
the size of a little, small atom.
417
990260
3000
mărimea unui mic atom.
16:33
But that's not the whole story, you see.
418
993260
3000
Dar asta nu e toată povestea, să știți.
16:36
The universe and life
419
996260
2000
Universul și viața
16:38
are both in space and time.
420
998260
3000
sunt ambele în spațiu și timp.
16:41
If that was
421
1001260
3000
Dacă asta ar fi
16:44
the age of the universe,
422
1004260
2000
vârsta universului,
16:46
then this is the age of life on Earth.
423
1006260
3000
atunci asta ar fi vârsta vieții pe pământ.
16:50
Think about those oldest living things on Earth,
424
1010260
3000
Gândiți-vă la cele mai vechi lucruri vii de pe pământ,
16:53
but in a cosmic proportion.
425
1013260
2000
dar într-o proporție cosmică.
16:55
This is not insignificant.
426
1015260
3000
Asta nu e ceva nesemnificativ.
16:58
This is very significant.
427
1018260
2000
Ba, dimpotrivă.
17:00
So life might be insignificant in size,
428
1020260
3000
Deci viața poate fi nesemnificativă în ce privește mărimea,
17:03
but it is not insignificant in time.
429
1023260
3000
dar nu este nesemnificativă în ceea ce privește timpul.
17:07
Life and the universe
430
1027260
2000
Viața și universul
17:09
compare to each other like a child and a parent,
431
1029260
3000
comparându-le sunt ca un părinte și copil,
17:12
parent and offspring.
432
1032260
2000
părinte și progenitură.
17:14
So what does this tell us?
433
1034260
2000
Deci ce ne spune nouă asta?
17:16
This tells us that
434
1036260
2000
Asta ne spune că
17:18
that insignificance paradigm
435
1038260
2000
acea paradigmă a inconsitenței
17:20
that we somehow got to learn
436
1040260
2000
că noi cumva am învățat
17:22
from the Copernican principle,
437
1042260
2000
de la principiul copercican
17:24
it's all wrong.
438
1044260
2000
este toată greșită.
17:26
There is immense, powerful potential
439
1046260
3000
Este un imens, puternic, potențial
17:29
in life in this universe --
440
1049260
2000
în viața din acest univers --
17:31
especially now that we know
441
1051260
2000
în special acum când știm
17:33
that places like the Earth are common.
442
1053260
3000
că locuri ca și planeta noastră se mai întâlnesc destul de des.
17:37
And that potential, that powerful potential,
443
1057260
3000
Și acel potențial, acel puternic potențial,
17:40
is also our potential,
444
1060260
2000
este deasemena potențialul nostru,
17:42
of you and me.
445
1062260
2000
al tău și al meu.
17:44
And if we are to be stewards
446
1064260
2000
Și dacă ar fi să fim administratori
17:46
of our planet Earth
447
1066260
2000
ai planetei Pământ
17:48
and its biosphere,
448
1068260
2000
și biosferei sale,
17:50
we'd better understand
449
1070260
2000
ar fi bine să înțelegem
17:52
the cosmic significance
450
1072260
2000
semnificația cosmică
17:54
and do something about it.
451
1074260
2000
și să facem ceva referitor la asta.
17:56
And the good news is we can
452
1076260
2000
Și vestea bună este că putem
17:58
actually, indeed do it.
453
1078260
2000
chiar să facem acest lucru.
18:00
And let's do it.
454
1080260
2000
Și hai să-l facem.
18:02
Let's start this new revolution
455
1082260
2000
Hai să pornim această nouă revoluție
18:04
at the tail end of the old one,
456
1084260
3000
la sfârșitul cozii acestei revoluții vechi
18:07
with synthetic biology being
457
1087260
2000
cu biologia sintetică fiind
18:09
the way to transform
458
1089260
2000
calea către transformare
18:11
both our environment
459
1091260
2000
atât a mediului nostru înconjurător
18:13
and our future.
460
1093260
2000
cât și a viitorului nostru.
18:15
And let's hope that we can build this bridge together
461
1095260
2000
Și să sperăm că putem să construim acest pod împreună
18:17
and meet in the middle.
462
1097260
2000
și să ne întâlnim la mijoc.
18:19
Thank you very much.
463
1099260
2000
Vă mulțumesc foarte mult.
18:21
(Applause)
464
1101260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7