请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Bo Hu
校对人员: Qian Yue
00:15
Well, indeed, I'm very, very lucky.
0
15260
3000
是的,我非常的幸运
00:18
My talk essentially got written
1
18260
2000
我的演讲实际上是由
00:20
by three historic events
2
20260
2000
三个历史性的事件构成的
00:22
that happened within days of each other
3
22260
2000
这三个事件各自相隔不过几天时间
00:24
in the last two months --
4
24260
3000
都是在过去的两个月内发生的
00:27
seemingly unrelated, but as you will see,
5
27260
2000
看上去它们毫无关联,但是你将看到
00:29
actually all having to do with
6
29260
2000
事实上他们都与
00:31
the story I want to tell you today.
7
31260
2000
我今天要讲的故事有所关联
00:33
The first one was actually a funeral --
8
33260
3000
第一个事件事实上是一个葬礼
00:36
to be more precise, a reburial.
9
36260
2000
更准确的说,是一个二次葬礼
00:38
On May 22nd, there was a hero's reburial
10
38260
3000
5月22日,在波兰的Frombork
00:41
in Frombork, Poland
11
41260
2000
一个伟人得到了重葬
00:43
of the 16th-century astronomer
12
43260
3000
他是16世纪的天文学家
00:46
who actually changed the world.
13
46260
2000
他改变了这个世界
00:48
He did that, literally,
14
48260
2000
是的,他的确改变了世界
00:50
by replacing the Earth with the Sun
15
50260
3000
他让太阳取代了地球的地位
00:53
in the center of the Solar System,
16
53260
2000
让太阳成为太阳系的中心
00:55
and then with this simple-looking act,
17
55260
3000
通过这个看上去简单的改变
00:58
he actually launched a scientific
18
58260
2000
他启动了一个
01:00
and technological revolution,
19
60260
2000
科学技术的革命
01:02
which many call the Copernican Revolution.
20
62260
3000
很多人称之为哥白尼革命
01:05
Now that was,
21
65260
2000
这场革命
01:07
ironically, and very befittingly,
22
67260
3000
帮助我们
01:10
the way we found his grave.
23
70260
2000
找到了他的坟墓
01:12
As it was the custom of the time,
24
72260
2000
按照当时的风俗
01:14
Copernicus was actually
25
74260
2000
哥白尼事实上
01:16
simply buried in an unmarked grave,
26
76260
3000
只是与其他14人一起
01:19
together with 14 others
27
79260
2000
简单的合葬在了位于大教堂的
01:21
in that cathedral.
28
81260
3000
一座没有任何标记的坟墓之中
01:24
DNA analysis,
29
84260
2000
DNA分析
01:26
one of the hallmarks
30
86260
2000
作为一个在这场由他发起的
01:28
of the scientific revolution
31
88260
2000
至今已有400年的科技革命
01:30
of the last 400 years that he started,
32
90260
3000
的关键性标志
01:33
was the way we found
33
93260
2000
帮助我们指出
01:35
which set of bones
34
95260
2000
哪一副骸骨
01:37
actually belonged to the person
35
97260
2000
属于哥白尼
01:39
who read all those astronomical books
36
99260
3000
在哥白尼阅读过的天文学书籍里
01:42
which were filled with leftover hair
37
102260
2000
夹杂了很多脱落的头发
01:44
that was Copernicus' hair --
38
104260
2000
这些头发被证实是哥白尼本人的
01:46
obviously not many other people
39
106260
2000
显然,在他之后也没有人
01:48
bothered to read these books later on.
40
108260
2000
会去碰这些书了。
01:50
That match was unambiguous.
41
110260
2000
这些鉴定结果都是十分明确的
01:52
The DNA matched,
42
112260
2000
DNA的匹配也十分吻合
01:54
and we know that this was indeed
43
114260
2000
所以我们能确定
01:56
Nicolaus Copernicus.
44
116260
2000
这就是尼古拉斯·哥白尼本人
01:58
Now, the connection between
45
118260
2000
当你谈论哥白尼时
02:00
biology and DNA
46
120260
2000
生物学和DNA
02:02
and life
47
122260
2000
以及生命之间
02:04
is very tantalizing when you talk about Copernicus
48
124260
2000
又有什么联系呢?
02:06
because, even back then,
49
126260
2000
因为就算在当时
02:08
his followers
50
128260
2000
他的同伴
02:10
very quickly made the logical step
51
130260
2000
也能很快意识到在逻辑上我们所要面临
02:12
to ask: if the Earth is just a planet,
52
132260
3000
的下一个问题是:如果地球只是太阳的一个行星
02:15
then what about planets around other stars?
53
135260
3000
那么其他恒星的行星呢?
02:18
What about the idea of the plurality of the worlds,
54
138260
2000
也许存在有很多个我们这样的世界
02:20
about life on other planets?
55
140260
2000
也许在其他行星上也存在生命
02:22
In fact, I'm borrowing here from one of those
56
142260
2000
事实上,我也只是借用了
02:24
very popular books of the time.
57
144260
2000
当时非常流行的一本书上的观点
02:26
And at the time,
58
146260
2000
在当时
02:28
people actually answered that question
59
148260
2000
人们对于这些问题的回答
02:30
positively: "Yes."
60
150260
2000
是肯定的
02:32
But there was no evidence.
61
152260
3000
但当时的人们没有证据
02:35
And here begins 400 years
62
155260
3000
这是一个持续了400年的
02:38
of frustration, of unfulfilled dreams --
63
158260
3000
而未得到实现的梦想
02:41
the dreams of Galileo, Giordano Bruno,
64
161260
3000
伽利略,布鲁诺
02:44
many others --
65
164260
2000
以及其他许多追寻这个梦想的人
02:46
which never led to the answer
66
166260
2000
都没有能够得到答案
02:48
of those very basic questions
67
168260
2000
一些最基本的问题
02:50
which humanity has asked all the time.
68
170260
2000
一直困惑着人类
02:52
"What is life? What is the origin of life?
69
172260
2000
什么是生命?生命如何起源?
02:54
Are we alone?"
70
174260
2000
我们是否是唯一的?
02:56
And that especially happened in the last 10 years,
71
176260
3000
在过去的十年间,这些问题显得尤为突出
02:59
at the end of the 20th century,
72
179260
2000
在20世纪末
03:01
when the beautiful developments
73
181260
2000
由于分子生物学的进展
03:03
due to molecular biology,
74
183260
2000
我们对于生命的密码——DNA的理解
03:05
understanding the code of life, DNA,
75
185260
2000
取得了非常令人振奋的进步
03:07
all of that seemed to actually
76
187260
2000
但是所有这些似乎
03:09
put us, not closer,
77
189260
2000
并没有让我们获得
03:11
but further apart from answering
78
191260
2000
以上那些基本问题的答案
03:13
those basic questions.
79
193260
2000
反而让我们更加疑惑
03:16
Now, the good news.
80
196260
2000
但是,在过去的几年中
03:18
A lot has happened in the last few years,
81
198260
2000
我们却得到了不少的好消息
03:20
and let's start with the planets.
82
200260
2000
让我们从行星开始讲
03:22
Let's start with the old Copernican question:
83
202260
3000
从哥白尼的经典问题开始:
03:25
Are there earths around other stars?
84
205260
3000
其他恒星是否有行星绕转
03:28
And as we already heard,
85
208260
2000
我们已经了解了
03:30
there is a way in which
86
210260
2000
通过不断地尝试
03:32
we are trying, and now able,
87
212260
2000
人类已经能够
03:34
to answer that question.
88
214260
2000
解答这些问题
03:36
It's a new telescope.
89
216260
2000
这是一架新的望远镜
03:38
Our team, befittingly I think,
90
218260
2000
我们团队
03:40
named it after one of those dreamers
91
220260
2000
以哥白尼时代
03:42
of the Copernican time,
92
222260
2000
众多探索者之一的名字为它命名
03:44
Johannes Kepler,
93
224260
2000
约翰尼斯 开普勒
03:46
and that telescope's sole purpose
94
226260
2000
这架望远镜的唯一目标
03:48
is to go out,
95
228260
2000
是在更遥远的地方
03:50
find the planets that orbit
96
230260
2000
搜寻环绕其他恒星
03:52
other stars in our galaxy,
97
232260
2000
的行星
03:54
and tell us how often do planets like our own Earth
98
234260
3000
告诉我们,类似地球的行星
03:57
happen to be out there.
99
237260
3000
在整个星系中出现的概率如何
04:00
The telescope is actually
100
240260
2000
这架望远镜事实上
04:02
built similarly to
101
242260
2000
是仿照
04:04
the, well-known to you, Hubble Space Telescope,
102
244260
2000
我们熟知的哈勃空间望远镜建造的
04:06
except it does have an additional lens --
103
246260
3000
但是它增加了一个
04:09
a wide-field lens,
104
249260
2000
广角透镜
04:11
as you would call it as a photographer.
105
251260
2000
你们可以把它称作照相机
04:13
And if, in the next couple of months,
106
253260
2000
如果你在接下来的几个月
04:15
you walk out in the early evening
107
255260
2000
在入夜不久的时候走到室外
04:17
and look straight up
108
257260
2000
向你的头顶上看
04:19
and place you palm like this,
109
259260
2000
然后像这样伸开手掌
04:21
you will actually be looking at the field of the sky
110
261260
3000
你所看到的这一块天空
04:24
where this telescope is searching for planets
111
264260
3000
就是望远镜搜寻行星的地方
04:27
day and night, without any interruption,
112
267260
2000
在接下来的四年内
04:29
for the next four years.
113
269260
3000
它将昼夜不停地工作
04:32
The way we do that, actually,
114
272260
2000
我们进行搜寻
04:34
is with a method, which we call the transit method.
115
274260
3000
的方法叫做掩星法
04:37
It's actually mini-eclipses that occur
116
277260
2000
当行星穿过恒星面前时
04:39
when a planet passes in front of its star.
117
279260
2000
就会发生一次小规模的食现象
04:41
Not all of the planets will be fortuitously oriented
118
281260
3000
当然不是所有的行星都
04:44
for us to be able do that,
119
284260
2000
正好在我们的视线方向
04:46
but if you have a million stars,
120
286260
3000
但是如果有一百万颗恒星
04:49
you'll find enough planets.
121
289260
2000
你就会找到足够多的恒星
04:51
And as you see on this animation,
122
291260
3000
你在这个动画上将看到
04:54
what Kepler is going to detect
123
294260
2000
开普勒望远镜将要探测的
04:56
is just the dimming of the light from the star.
124
296260
3000
只是来自恒星亮度的减弱
04:59
We are not going to see the image of the star and the planet as this.
125
299260
3000
我们看不到像这样恒星与行星的图像
05:02
All the stars for Kepler are just points of light.
126
302260
3000
所有的恒星对于开普勒望远镜来说都只是一个亮点
05:05
But we learn a lot from that:
127
305260
2000
但是我们从中也能获得很多信息
05:07
not only that there is a planet there, but we also learn its size.
128
307260
3000
不仅能判断出是否有行星,还能知道它的大小
05:10
How much of the light is being dimmed
129
310260
2000
恒星的亮度减弱了多少
05:12
depends on how big the planet is.
130
312260
3000
取决于从它面前路过的行星有多大
05:15
We learn about its orbit,
131
315260
2000
我们还能获得它的轨道的信息
05:17
the period of its orbit and so on.
132
317260
2000
例如轨道的周期等等
05:19
So, what have we learned?
133
319260
3000
那么,我们从这些结果中又能得到些什么呢?
05:22
Well, let me try to walk you through
134
322260
3000
让我简单的描述下
05:25
what we actually see
135
325260
2000
我们实际上看到了些什么
05:27
and so you understand the news
136
327260
2000
那么你们就会理解
05:29
that I'm here to tell you today.
137
329260
2000
我今天要告诉你们的东西了
05:31
What Kepler does
138
331260
2000
开普勒望远镜
05:33
is discover a lot of candidates,
139
333260
2000
发现了很多候选对象
05:35
which we then follow up and find as planets,
140
335260
2000
然后我们可以从中确定出
05:37
confirm as planets.
141
337260
2000
真正的行星
05:39
It basically tells us
142
339260
2000
首先我们能够得到
05:41
this is the distribution of planets in size.
143
341260
3000
行星大小的分布
05:44
There are small planets, there are bigger planets, there are big planets, okay.
144
344260
3000
它们大小各异
05:47
So we count many, many such planets,
145
347260
3000
我们对大量的行星计数
05:50
and they have different sizes.
146
350260
2000
它们的大小都不同
05:52
We do that in our solar system.
147
352260
2000
我们对太阳系也进行计数
05:54
In fact, even back during the ancients,
148
354260
3000
事实上,在古代
05:57
the Solar System in that sense
149
357260
2000
太阳系的行星数量
05:59
would look on a diagram like this.
150
359260
2000
可以用这样一个图表示
06:01
There will be the smaller planets, and there will be the big planets,
151
361260
3000
早在在伊壁鸠鲁或者
06:04
even back to the time of Epicurus
152
364260
2000
是哥白尼
06:06
and then of course Copernicus
153
366260
2000
及其追随者的时代
06:08
and his followers.
154
368260
2000
人们就已经知道行星有大有小
06:10
Up until recently, that was the Solar System --
155
370260
2000
到现在为止,我们的太阳系
06:12
four Earth-like planets with small radius,
156
372260
3000
有四个半径较小的类地行星
06:15
smaller than about two times the size of the Earth --
157
375260
3000
它们都小于两倍地球的大小
06:18
and that was of course Mercury,
158
378260
2000
这就包括水星
06:20
Venus, Mars,
159
380260
2000
金星,火星
06:22
and of course the Earth,
160
382260
2000
这个显然是地球
06:24
and then the two big, giant planets.
161
384260
2000
然后是两个巨行星
06:26
Then the Copernican Revolution
162
386260
2000
之后哥白尼革命
06:28
brought in telescopes,
163
388260
2000
给我们带来了望远镜
06:30
and of course three more planets were discovered.
164
390260
2000
另外的三颗行星也就这样被发现了
06:32
Now the total planet number
165
392260
2000
现在太阳系中的
06:34
in our solar system was nine.
166
394260
2000
行星数目是九颗
06:36
The small planets dominated,
167
396260
2000
较小的行星占多数
06:38
and there was a certain harmony to that,
168
398260
2000
哥白尼很高兴的发现
06:40
which actually Copernicus was very happy to note,
169
400260
3000
行星数量之间的关系是如此和谐
06:43
and Kepler was one of the big proponents of.
170
403260
3000
开普勒望远镜也同样支持这一观点
06:46
So now we have Pluto to join the numbers of small planets.
171
406260
3000
现在我们把冥王星归为较小行星的那一类
06:49
But up until, literally, 15 years ago,
172
409260
3000
但是严格来说,15年前
06:52
that was all we knew about planets.
173
412260
2000
关于行星,我们知道的还只有这些而已
06:54
And that's what the frustration was.
174
414260
2000
我们对此也很失望
06:56
The Copernican dream was unfulfilled.
175
416260
3000
哥白尼的梦想还没有得到实现
06:59
Finally, 15 years ago,
176
419260
2000
最终,在15年前
07:01
the technology came to the point
177
421260
2000
科技的发展终于
07:03
where we could discover a planet around another star,
178
423260
3000
能够让我们看到绕转其他恒星的行星了
07:06
and we actually did pretty well.
179
426260
3000
我们也充分的利用了各项技术来达到这个目标
07:09
In the next 15 years,
180
429260
2000
这15年里
07:11
almost 500 planets
181
431260
2000
我们通过各种方法发现了将近500颗
07:13
were discovered orbiting other stars, with different methods.
182
433260
3000
绕转其他恒星的行星
07:16
Unfortunately, as you can see,
183
436260
3000
但是,你会看到
07:19
there was a very different picture.
184
439260
2000
这与我们的太阳系有很大的差别
07:21
There was of course an explanation for it:
185
441260
2000
对此也是有解释的
07:23
We only see the big planets,
186
443260
2000
我们只能看见较大的行星
07:25
so that's why most of those planets
187
445260
2000
所以大多数被发现的行星
07:27
are really in the category of "like Jupiter."
188
447260
3000
都是“类似木星”的
07:30
But you see, we haven't gone very far.
189
450260
3000
但是,我们几乎没有取得太多的进展
07:33
We were still back where Copernicus was.
190
453260
3000
我们又回到了哥白尼当时的情况
07:36
We didn't have any evidence
191
456260
2000
我们没有找到关于
07:38
whether planets like the Earth are out there.
192
458260
2000
像地球这样的行星存在的任何证据
07:40
And we do care about planets like the Earth
193
460260
3000
而我们关心的正是这个问题
07:43
because by now we understood
194
463260
2000
因为我们知道
07:45
that life as a chemical system
195
465260
3000
生命这样精密的化学反应系统
07:48
really needs a smaller planet
196
468260
2000
只能存在于较小的行星上
07:50
with water and with rocks
197
470260
2000
需要有水,有岩石
07:52
and with a lot of complex chemistry
198
472260
2000
需要很多复杂的化学过程
07:54
to originate, to emerge, to survive.
199
474260
3000
生命才得以起源,成形,以及生存下去
07:57
And we didn't have the evidence for that.
200
477260
3000
但是我没有关于生命的任何证据
08:00
So today, I'm here to actually give you a first glimpse
201
480260
2000
所以今天我将会给你展示
08:02
of what the new telescope, Kepler,
202
482260
3000
开普勒望远镜
08:05
has been able to tell us in the last few weeks,
203
485260
3000
在几周之前所取得的最新成果
08:08
and, lo and behold,
204
488260
2000
请看,
08:10
we are back to the harmony
205
490260
2000
我们又得到了类似太阳系的平衡
08:12
and to fulfilling the dreams of Copernicus.
206
492260
3000
这几乎实现了哥白尼的梦想
08:15
You can see here,
207
495260
2000
你们可以看到
08:17
the small planets dominate the picture.
208
497260
2000
小的行星占了大多数
08:19
The planets which are marked "like Earth,"
209
499260
3000
“类地”的这一类行星
08:22
[are] definitely more than
210
502260
2000
比其他任何我们所看到的行星
08:24
any other planets that we see.
211
504260
2000
都要多
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
506260
2000
这也是我们首次获得这样的发现
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
508260
3000
当然,还有很多的工作等着我们完成
08:31
Most of these are candidates.
214
511260
2000
大多数这些行星都还只是候选者
08:33
In the next few years we will confirm them.
215
513260
2000
在接下来的几年内,我们需要确认它们
08:35
But the statistical result
216
515260
2000
但是统计的结果
08:37
is loud and clear.
217
517260
2000
是非常明确的
08:39
And the statistical result is that
218
519260
3000
统计的结果表明
08:42
planets like our own Earth
219
522260
2000
类似我们地球的行星
08:44
are out there.
220
524260
2000
确实存在着
08:46
Our own Milky Way Galaxy is rich in this kind of planets.
221
526260
3000
我们的银河系有非常多这样的行星
08:49
So the question is: what do we do next?
222
529260
3000
那么现在的问题是:我们接下来该做什么?
08:52
Well, first of all, we can study them
223
532260
2000
当然,我们首先需要研究它们
08:54
now that we know where they are.
224
534260
3000
现在我们已经了解了它们的位置
08:57
And we can find those that we would call habitable,
225
537260
3000
然后我们就能找到那些所谓的“可居住”的行星
09:00
meaning that they have similar conditions
226
540260
2000
这就意味着,这些星球的环境
09:02
to the conditions
227
542260
2000
与我们在地球上所处的环境
09:04
that we experience here on Earth
228
544260
3000
是类似的
09:07
and where a lot of complex chemistry can happen.
229
547260
3000
在这种环境下,能够发生一系列复杂的化学反应
09:10
So, we can even put a number
230
550260
3000
我们甚至可以给出
09:13
to how many of those planets
231
553260
2000
银河系所包含的
09:15
now do we expect our own
232
555260
2000
类似地球的行星
09:17
Milky Way Galaxy harbors.
233
557260
2000
的个数
09:19
And the number, as you might expect,
234
559260
2000
这个数目,正如你们期望的
09:21
is pretty staggering.
235
561260
2000
是十分惊人的
09:23
It's about 100 million such planets.
236
563260
3000
大约有一亿颗这样的行星
09:26
That's great news. Why?
237
566260
2000
这是个非常令人振奋的结果
09:28
Because with our own little telescope,
238
568260
2000
因为这意味着我们小小的望远镜
09:30
just in the next two years,
239
570260
2000
在接下来的两年内
09:32
we'll be able to identify at least 60 of them.
240
572260
3000
将能够分辨出至少60个类地行星
09:35
So that's great because then
241
575260
2000
这样的话,接下来
09:37
we can go and study them --
242
577260
2000
我们就能够着手研究它们
09:39
remotely, of course --
243
579260
2000
当然,只能在地球上进行
09:41
with all the techniques that we already have
244
581260
2000
利用我们在过去的五年内
09:43
tested in the past five years.
245
583260
2000
所检验过的所有技术
09:45
We can find what they're made of,
246
585260
2000
我们能探测出它们的成分
09:47
would their atmospheres have water, carbon dioxide, methane.
247
587260
3000
它们的大气是否有水有二氧化碳和甲烷
09:50
We know and expect that we'll see that.
248
590260
3000
我们相信我们能够探测到这些
09:54
That's great, but that is not the whole news.
249
594260
3000
这已经非常了不起了,但这还不是全部
09:57
That's not why I'm here.
250
597260
3000
这还不是今天我在这里进行演讲的原因
10:00
Why I'm here is to tell you that the next step
251
600260
3000
我今天站在这里,是想告诉你们我们接下来要做的
10:03
is really the exciting part.
252
603260
3000
绝对是令人振奋的
10:06
The one that this step
253
606260
2000
这一步
10:08
is enabling us to do is coming next.
254
608260
3000
将让我们有能力面对接下来的问题
10:11
And here comes biology --
255
611260
2000
那就是生物学
10:13
biology, with its basic question,
256
613260
3000
生物学方面的基本问题
10:16
which still stands unanswered,
257
616260
2000
仍然没有得到解决
10:18
which is essentially:
258
618260
2000
问题就是
10:20
"If there is life on other planets,
259
620260
2000
如果在其他行星上有生命存在
10:22
do we expect it to be like life on Earth?"
260
622260
3000
他们是否会类似于地球上的生命?
10:25
And let me immediately tell you here,
261
625260
2000
我需要说明的是
10:27
when I say life, I don't mean "dolce vita,"
262
627260
2000
我所说的“生命”不是指“愉快的生活”
10:29
good life, human life.
263
629260
2000
也不是指人生
10:31
I really mean life
264
631260
3000
我想表达的是
10:34
on Earth, past and present,
265
634260
2000
在地球上过去以及现在存在的生命
10:36
from microbes to us humans,
266
636260
2000
从微生物到我们人类
10:38
in its rich molecular diversity,
267
638260
3000
具有丰富的分子多样性
10:41
the way we now understand life on Earth
268
641260
3000
我们所理解的地球上的生命
10:44
as being a set of molecules and chemical reactions --
269
644260
3000
都是一系列的分子以及化学反应的结果
10:47
and we call that, collectively, biochemistry,
270
647260
3000
准确的说,我们称之为生物化学
10:50
life as a chemical process,
271
650260
3000
生命就是一个化学过程
10:53
as a chemical phenomenon.
272
653260
2000
一个化学现象
10:55
So the question is:
273
655260
2000
所以问题就是
10:57
is that chemical phenomenon universal,
274
657260
3000
这种化学现象在全宇宙都会发生,
11:00
or is it something
275
660260
2000
还是与
11:02
which depends on the planet?
276
662260
2000
所处的行星有关?
11:04
Is it like gravity,
277
664260
2000
是否就好像引力
11:06
which is the same everywhere in the universe,
278
666260
2000
在整个宇宙都适用
11:08
or there would be all kinds of different biochemistries
279
668260
3000
或者像是各种生物化学反应
11:11
wherever we find them?
280
671260
2000
因为地域得不同而改变?
11:13
We need to know what we are looking for
281
673260
3000
当我们努力解答这些问题的时候
11:16
when we try to do that.
282
676260
2000
我们要明白我们在寻找什么
11:18
And that's a very basic question, which we don't know the answer to,
283
678260
3000
这个最最基本的问题,我们却给不出答案
11:21
but which we can try --
284
681260
2000
但是我们努力尝试
11:23
and we are trying -- to answer in the lab.
285
683260
2000
尝试在实验室中寻找答案
11:25
We don't need to go to space
286
685260
2000
我们不需要去太空中
11:27
to answer that question.
287
687260
2000
探索答案
11:29
And so, that's what we are trying to do.
288
689260
2000
这就是我们努力的方向
11:31
And that's what many people now are trying to do.
289
691260
3000
这也是许多人正在努力的方向
11:34
And a lot of the good news comes from that part of the bridge
290
694260
3000
在这个我们不断探索的领域中
11:37
that we are trying to build as well.
291
697260
3000
也得到了很多好的成果
11:40
So this is one example
292
700260
2000
这只是我想要在这展示的
11:42
that I want to show you here.
293
702260
2000
一个例子
11:44
When we think of what is necessary
294
704260
2000
当我们考虑生命现象
11:46
for the phenomenon that we call life,
295
706260
3000
需要满足那些条件时
11:49
we think of compartmentalization,
296
709260
3000
我们往往会考虑到分离作用
11:52
keeping the molecules which are important for life
297
712260
3000
把那些对于生命来说重要的分子包裹在
11:55
in a membrane,
298
715260
2000
一个膜之内
11:57
isolated from the rest of the environment,
299
717260
2000
与外界的环境分隔开
11:59
but yet, in an environment in which
300
719260
2000
然而这些分子仍处于
12:01
they actually could originate together.
301
721260
3000
能让它们共同产生的环境之中
12:04
And in one of our labs,
302
724260
2000
在我们的一个实验室
12:06
Jack Szostak's labs,
303
726260
2000
Jack Szostak的实验室中
12:08
it was a series of experiments
304
728260
2000
过去的四年间
12:10
in the last four years
305
730260
2000
我们进行了一系列实验
12:12
that showed that the environments --
306
732260
2000
发现在一些特定环境下
12:14
which are very common on planets,
307
734260
2000
一些在地球这类行星上
12:16
on certain types of planets like the Earth,
308
736260
3000
常见的环境
12:19
where you have some liquid water and some clays --
309
739260
3000
这样的环境中一般都存在水和粘土
12:22
you actually end up with
310
742260
3000
实际上你会得到
12:25
naturally available molecules
311
745260
2000
自然形成的分子
12:27
which spontaneously form bubbles.
312
747260
3000
自然地形成了泡
12:30
But those bubbles have membranes
313
750260
3000
但是这些泡都有膜
12:33
very similar to the membrane of every cell
314
753260
3000
这些膜与地球上所有生物的细胞膜
12:36
of every living thing on Earth looks like,
315
756260
3000
都非常相似
12:39
like this.
316
759260
2000
如同这样
12:41
And they really help molecules,
317
761260
2000
这些膜使得
12:43
like nucleic acids, like RNA and DNA,
318
763260
3000
像核酸,RNA、DNA之类的分子
12:46
stay inside, develop,
319
766260
2000
能够在膜内演化
12:48
change, divide
320
768260
2000
转变,和分化
12:50
and do some of the processes that we call life.
321
770260
3000
这其中的一些过程,就是我们所说的生命现象
12:53
Now this is just an example
322
773260
2000
这仅仅是一个例子
12:55
to tell you the pathway
323
775260
2000
用来说明我们如何
12:57
in which we are trying to answer
324
777260
2000
解决一个重要的问题:
12:59
that bigger question about the universality of the phenomenon.
325
779260
3000
关于这种现象的普遍性
13:03
And in a sense, you can think of that work
326
783260
3000
在某种意义上,你可以把这个领域内
13:06
that people are starting to do now around the world
327
786260
2000
人们正在开始着手的工作
13:08
as building a bridge,
328
788260
2000
看作是建造一座桥
13:10
building a bridge from two sides of the river.
329
790260
3000
在河的两岸建造
13:13
On one hand, on the left bank of the river,
330
793260
3000
河的左岸
13:16
are the people like me who study those planets
331
796260
3000
是像我一样,研究这些行星的人
13:19
and try to define the environments.
332
799260
2000
尝试定义生命存在的环境
13:21
We don't want to go blind because there's too many possibilities,
333
801260
3000
有太多的可能性,我们不能盲目的尝试
13:24
and there is not too much lab,
334
804260
3000
因为实验室资源并不多
13:27
and there is not enough human time
335
807260
2000
并且个人的时间也不足以
13:29
to actually to do all the experiments.
336
809260
2000
完成所有的实验
13:31
So that's what we are building from the left side of the river.
337
811260
3000
这就是我们在河的左岸所建造的
13:34
From the right bank of the river
338
814260
2000
而在河的右岸
13:36
are the experiments in the lab that I just showed you,
339
816260
3000
就是我刚刚展示的实验室里的实验
13:39
where we actually tried that, and it feeds back and forth,
340
819260
3000
我们尝试互通有无
13:42
and we hope to meet in the middle one day.
341
822260
3000
我们希望有一天能够在桥中间回合
13:45
So why should you care about that?
342
825260
3000
那么,我凭什么让你们听我的演讲
13:48
Why am I trying to sell you
343
828260
2000
我凭什么在这里兜售
13:50
a half-built bridge?
344
830260
2000
一座没有完成的桥
13:52
Am I that charming?
345
832260
3000
我有那么大的魅力么?
13:55
Well, there are many reasons,
346
835260
2000
其实原因有很多
13:57
and you heard some of them
347
837260
2000
你们从今天的演讲中
13:59
in the short talk today.
348
839260
2000
了解了其中的一些
14:01
This understanding of chemistry
349
841260
2000
这些对于化学的理解
14:03
actually can help us
350
843260
2000
实际上能够在日常生活中
14:05
with our daily lives.
351
845260
2000
帮助我们
14:07
But there is something more profound here,
352
847260
2000
但是还有更深层次的
14:09
something deeper.
353
849260
2000
意义存在
14:11
And that deeper, underlying point
354
851260
3000
其更深层次的意义
14:15
is that science
355
855260
2000
在于科学
14:17
is in the process of redefining life
356
857260
3000
正在重新定义生命
14:20
as we know it.
357
860260
2000
如我前面所介绍的
14:22
And that is going to change
358
862260
2000
这同样也将深刻地改变
14:24
our worldview in a profound way --
359
864260
3000
我们的世界观
14:27
not in a dissimilar way
360
867260
2000
就如同
14:29
as 400 years ago,
361
869260
2000
400年前
14:31
Copernicus' act did,
362
871260
2000
哥白尼的发现那样
14:33
by changing the way
363
873260
2000
改变了我们
14:35
we view space and time.
364
875260
2000
对空间与时间的认识
14:37
Now it's about something else,
365
877260
2000
而现在转变的,尽管并非对时间与空间观念
14:39
but it's equally profound.
366
879260
2000
但是它的意义也同样深远
14:41
And half the time,
367
881260
2000
最重要的
14:43
what's happened
368
883260
2000
是关于
14:45
is it's related this kind of
369
885260
2000
它让我们
14:47
sense of insignificance
370
887260
2000
作为人类
14:49
to humankind,
371
889260
2000
面对地球,面对更广阔的宇宙时
14:51
to the Earth in a bigger space.
372
891260
2000
产生的渺小感
14:53
And the more we learn,
373
893260
3000
我们知道的越多
14:56
the more that was reinforced.
374
896260
3000
这种感觉也就越强烈
14:59
You've all learned that in school --
375
899260
2000
我们在学校时就已经知道
15:01
how small the Earth is
376
901260
2000
与整个宇宙相比
15:03
compared to the immense universe.
377
903260
2000
地球是多么渺小
15:05
And the bigger the telescope,
378
905260
2000
而我们的望远镜造的越大
15:07
the bigger that universe becomes.
379
907260
2000
我们所发现的宇宙就越大
15:09
And look at this image of the tiny, blue dot.
380
909260
3000
看看这个图像上的小蓝点
15:12
This pixel is the Earth.
381
912260
2000
这个像素就代表地球
15:14
It is the Earth as we know it.
382
914260
2000
这就是在
15:16
It is seen from, in this case,
383
916260
2000
土星轨道外
15:18
from outside the orbit of Saturn.
384
918260
3000
看我们熟悉的地球的样子
15:21
But it's really tiny.
385
921260
2000
它真的很小
15:23
We know that.
386
923260
2000
我们知道
15:25
Let's think of life as that entire planet
387
925260
2000
现在我们把生命当作一个行星
15:27
because, in a sense, it is.
388
927260
2000
因为在某种程度来说的确如此
15:29
The biosphere is the size of the Earth.
389
929260
2000
地球有多大生物圈就有多大
15:31
Life on Earth
390
931260
2000
地球上的生命
15:33
is the size of the Earth.
391
933260
2000
就是地球的大小
15:35
And let's compare it to the rest of the world
392
935260
3000
现在让我们在空间上将它
15:38
in spatial terms.
393
938260
2000
与宇宙的其他部分比较
15:40
What if that
394
940260
2000
如果
15:42
Copernican insignificance
395
942260
3000
哥白尼带给我们的渺小感
15:45
was actually all wrong?
396
945260
2000
是完全错误的
15:47
Would that make us more responsible
397
947260
2000
我们会不会对当今世界所发生的一切
15:49
for what is happening today?
398
949260
2000
更具有责任感?
15:51
Let's actually try that.
399
951260
2000
我们也许应该尝试一下
15:53
So in space, the Earth is very small.
400
953260
3000
在宇宙中,地球非常的小
15:56
Can you imagine how small it is?
401
956260
2000
你能想象它有多小么?
15:58
Let me try it.
402
958260
2000
我们来看看
16:00
Okay, let's say
403
960260
2000
比如说
16:02
this is the size
404
962260
2000
这是可观测宇宙
16:04
of the observable universe,
405
964260
2000
的大小
16:06
with all the galaxies,
406
966260
2000
包括所有的星系
16:08
with all the stars,
407
968260
2000
以及恒星
16:10
okay, from here to here.
408
970260
2000
从这里到这里
16:12
Do you know what the size of life
409
972260
2000
你知道生命在这条领带上
16:14
in this necktie will be?
410
974260
3000
占多大尺寸么?
16:17
It will be the size
411
977260
3000
它的尺寸将会是
16:20
of a single, small atom.
412
980260
2000
一个原子的大小
16:22
It is unimaginably small.
413
982260
2000
不可思议的小
16:24
We can't imagine it.
414
984260
2000
我们无法想象
16:26
I mean look, you can see the necktie,
415
986260
2000
我的意思是,你能看到这条领带
16:28
but you can't even imagine seeing
416
988260
2000
但是你根本想象不到能够看到
16:30
the size of a little, small atom.
417
990260
3000
单个原子的尺寸
16:33
But that's not the whole story, you see.
418
993260
3000
但这还不是全部
16:36
The universe and life
419
996260
2000
宇宙与生命
16:38
are both in space and time.
420
998260
3000
都存在于时空当中
16:41
If that was
421
1001260
3000
如果这是
16:44
the age of the universe,
422
1004260
2000
宇宙的年龄
16:46
then this is the age of life on Earth.
423
1006260
3000
那么这就是地球上生命的年龄
16:50
Think about those oldest living things on Earth,
424
1010260
3000
想象一下地球上最古老的生命
16:53
but in a cosmic proportion.
425
1013260
2000
再对比宇宙的时间尺度
16:55
This is not insignificant.
426
1015260
3000
就显得不那么渺小了
16:58
This is very significant.
427
1018260
2000
而是非常显著的
17:00
So life might be insignificant in size,
428
1020260
3000
所以生命在空间上是十分渺小的
17:03
but it is not insignificant in time.
429
1023260
3000
但是在时间上却不是这样
17:07
Life and the universe
430
1027260
2000
生命与宇宙
17:09
compare to each other like a child and a parent,
431
1029260
3000
对比起来就像是孩子和父母
17:12
parent and offspring.
432
1032260
2000
父母与子女
17:14
So what does this tell us?
433
1034260
2000
这告诉我们什么?
17:16
This tells us that
434
1036260
2000
这告诉我们
17:18
that insignificance paradigm
435
1038260
2000
从哥白尼时代
17:20
that we somehow got to learn
436
1040260
2000
我们就被灌输的
17:22
from the Copernican principle,
437
1042260
2000
渺小感
17:24
it's all wrong.
438
1044260
2000
是错误的
17:26
There is immense, powerful potential
439
1046260
3000
生命在宇宙之中
17:29
in life in this universe --
440
1049260
2000
是巨大的,有力的,有潜能的
17:31
especially now that we know
441
1051260
2000
特别在现在我们知道
17:33
that places like the Earth are common.
442
1053260
3000
像地球这样的星球还有很多
17:37
And that potential, that powerful potential,
443
1057260
3000
这种潜力,这种巨大的潜力
17:40
is also our potential,
444
1060260
2000
也是我们的潜力
17:42
of you and me.
445
1062260
2000
包括你和我
17:44
And if we are to be stewards
446
1064260
2000
如果我们都成为
17:46
of our planet Earth
447
1066260
2000
我们地球
17:48
and its biosphere,
448
1068260
2000
与生物圈的管理员
17:50
we'd better understand
449
1070260
2000
我们也许能够更加理解
17:52
the cosmic significance
450
1072260
2000
生命对于宇宙的意义
17:54
and do something about it.
451
1074260
2000
能够为此做点什么
17:56
And the good news is we can
452
1076260
2000
好消息是我们
17:58
actually, indeed do it.
453
1078260
2000
确实能够做些事情
18:00
And let's do it.
454
1080260
2000
让我们开始行动
18:02
Let's start this new revolution
455
1082260
2000
在前一场革命的末端
18:04
at the tail end of the old one,
456
1084260
3000
开始一场新的革命
18:07
with synthetic biology being
457
1087260
2000
人工生物学已经成为
18:09
the way to transform
458
1089260
2000
改造我们环境
18:11
both our environment
459
1091260
2000
以及未来
18:13
and our future.
460
1093260
2000
的手段
18:15
And let's hope that we can build this bridge together
461
1095260
2000
希望我们能够一起建造这座桥
18:17
and meet in the middle.
462
1097260
2000
在中间回合
18:19
Thank you very much.
463
1099260
2000
非常感谢
18:21
(Applause)
464
1101260
3000
掌声
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。