Eddie Obeng: Smart failure for a fast-changing world

167,536 views ・ 2012-10-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: baali omar المدقّق: Ayd Asraf
00:15
Over the past six months, I've spent my time
1
15273
3843
خلال الست أشهر الماضية، قضيت وقتي
00:19
traveling. I think I've done 60,000 miles,
2
19116
3391
اسافر. اعتقد انني قطعت 60 ألف ميلا
00:22
but without leaving my desk.
3
22507
2922
لكن دون أن أغادر مكتبي.
00:25
And the reason I can do that is because I'm actually two people.
4
25429
2846
والسبب وراء مقدرتي على فعل ذلك هو أنني في الحقيقة شخصين.
00:28
I look like one person but I'm two people. I'm Eddie who is here,
5
28275
2953
أبدو كشخص واحد لكني شخصين. انا إيدي الذي أمامكم
00:31
and at the same time, my alter ego is a big green boxy
6
31228
4401
وفي نفس الوقت، فإن شخصيتي الاخرى هي كصندوق كبير اخضر
00:35
avatar nicknamed Cyber Frank.
7
35629
3680
مُجسّد يسمى سايبر فرانك.
00:39
So that's what I spend my time doing. I'd like to start,
8
39309
2809
إذاً هذا ما أقضي وقتي عليه. أرغب بالبدء
00:42
if it's possible, with a test, because I do business stuff,
9
42118
3062
اذا كان ذلك ممكنًا، باختبار، لأنني أقوم بمهام في مجال الأعمال،
00:45
so it's important that we focus on outcomes.
10
45180
3584
لذا فإنه من المهم أن نركّز على النتائج.
00:48
And then I struggled, because I was thinking to myself,
11
48764
1933
ومن ثم دخلت في صراع، لأنني كنت أفكر بنفسي
00:50
"What should I talk? What should I do? It's a TED audience.
12
50697
2468
"ماذا يتوجب علي أن أقول؟ ماذا أفعل؟ إنهم جمهور TED
00:53
It's got to be stretching. How am I going to make — ?"
13
53165
2808
يجب ان ابذل قصارى جهدي. كيف يمكنني التحضير؟"
00:55
So I just hope I've got the level of difficulty right.
14
55973
3093
لذا آمل أن أكون قد فهمت مستوى الصعوبة بشكل صحيح.
00:59
So let's just walk our way through this.
15
59066
2064
لذلك دعونا نشق طريقنا من خلال هذا.
01:01
Please could you work this through with me? You can shout out the answer if you like.
16
61130
3449
هل يمكنكم رجاءً ان تمشوا معي؟ يمكنكم الصدح بالاجابة اذا شئتم.
01:04
The question is, which of these horizontal lines is longer?
17
64579
2182
السؤال هو، أي هذه الخطوط الأفقية أطول؟
01:06
The answer is?
18
66761
1146
الاجابة هي؟
01:07
Audience: The same.Eddie Obeng: The same.
19
67907
2724
الجمهور: نفس الطول. إيدي أوبنغ: نفس الطول.
01:10
No, they're not the same. (Laughter)
20
70631
1747
لا. ليسوا نفس الطول. (ضحك)
01:12
They're not the same. The top one is 10 percent longer than the bottom one.
21
72378
3629
ليسوا نفس الطول. الخط الأعلى أطول بـ 10% من ذاك الموجود في الأسفل.
01:16
So why did you tell me they were the same? Do you remember when we were kids at school,
22
76007
3309
إذاً لم تقولون أنهم نفس الطول؟ هل تذكرون حينما كنا أطفالًا في المدرسة،
01:19
about that big, they played the same trick on us?
23
79316
2455
بهذا الحجم تقريبًا، خدعونا باستخدام نفس اللغز؟
01:21
It was to teach us parallax. Do you remember?
24
81771
2337
كان الهدف منه تعليمنا إختلاف المنظر. هل تذكرون؟
01:24
And you got, you said, "It's the same!" And you got it wrong.
25
84108
3147
ونميل للقول، "أنهما من نفس الطول!" ونخطئ في ذلك.
01:27
You remember? And you learned the answer, and you've carried this answer in your head for 10, 20, 30, 40 years:
26
87255
3836
هل تذكرون؟ وقد تعلمنا الاجابة، ونحملها في رؤوسنا لمدة 10 أو 20 أو 30 أو 40 عاما
01:31
The answer is the same. The answer is the same. So when you're asked what the lengths are,
27
91091
3880
الاجابة هي الطول نفسه. لذا فعندما نُسأل عن الأطوال،
01:34
you say they're the same, but they're not the same, because I've changed it.
28
94971
2569
نقول نفس الطول، لكنهم ليسوا نفس الطول، لأنني قمت بتغييرها.
01:37
And this is what I'm trying to explain has happened to us in the 21st century.
29
97540
4167
وهذا ما أريد أن أشرحه هو ما حدث لنا في القرن الحادي والعشرين.
01:41
Somebody or something has changed the rules
30
101707
2298
شخص ما أو شيئ ما قد غيّر القواعد
01:44
about how our world works.
31
104005
2057
حول الكيفية التي يعمل بها العالم.
01:46
When I'm joking, I try and explain it happened at midnight,
32
106062
2906
عندما أمزح، أحاول وأشرح ان هذا قد حدث منتصف الليل،
01:48
you see, while we were asleep, but it was midnight 15 years ago. Okay?
33
108968
3836
بينما كنا نائمين، لكنه قد حدث منتصف الليل قبل 15 عاماً مضت. حسناً؟
01:52
You didn't notice it? But basically, what they do is,
34
112804
2615
لم تلاحظوها؟ لكن ما يفعلونه في الأساس هو،
01:55
they switched all the rules round, so that the way to
35
115419
2672
قلب كل الموازين، بحيث أصبح الطريق
01:58
successfully run a business, an organization, or even a country,
36
118091
3592
للنجاح في ادارة عمل تجاري، مؤسسة أو حتى دولة،
02:01
has been deleted, flipped, and it's a completely new
37
121683
2681
محذوفًا، قُلب، واصبح جديدًا كُليـًا
02:04
— you think I'm joking, don't you — there's a completely new set of rules in operation. (Laughter)
38
124364
4280
-- تعتقدون أنني أمزح، أليس كذلك --هنالك قواعد جديدة للعبة. (ضحك)
02:08
Did you notice that? I mean, you missed this one.
39
128644
1810
هل لاحظتم ذلك؟ أعني، لقد فاتتكم هذه النقطة.
02:10
You probably — No, you didn't. Okay. (Laughter)
40
130454
1835
ربما أنتم -- لا، لم تفتكم. حسناً. (ضحك)
02:12
My simple idea is that what's happened is,
41
132289
4342
فكرتي البسيطة هي أن ما حدث هو،
02:16
the real 21st century around us isn't so obvious to us,
42
136631
3994
أن القرن الـ 21 الحقيقي حولنا ليس واضحًا لنا،
02:20
so instead we spend our time responding rationally
43
140625
3045
لذا عوضاً عن قضاء وقتنا بالاستجابة المنطقية
02:23
to a world which we understand and recognize,
44
143670
3173
لعالم نفهمه ونعرفه،
02:26
but which no longer exists.
45
146843
2419
لكنه لم يعد موجوداً.
02:29
You don't believe me, do you? Okay. (Applause)
46
149262
2209
أنتم لا تصدقونني، أليس كذلك؟. حسناً. (تصفيق)
02:31
So let me take you on a little journey of many of the things I don't understand.
47
151471
4904
دعوني آخذكم في جولة صغيرة لعدة اشياء لا أفهمها
02:36
If you search Amazon for the word "creativity,"
48
156375
2592
اذا بحثتم في موقع أمازون عن كلمة "إبداع،"
02:38
you'll discover something like 90,000 books.
49
158967
2367
ستكتشفون حوالي 90 ألف كتاب.
02:41
If you go on Google and you look for "innovation + creativity,"
50
161334
2804
اذا بحثتم في موقع جوجل عن "الابتكار والابداع،"
02:44
you get 30 million hits. If you add the word "consultants," it doubles to 60 million. (Laughter)
51
164138
4259
سوف تحصل على 30 مليون نتيجة بحث. اذا اضفتم الكلمة "مستشارون"، فالعدد يتضاعف الى 60 مليون. (ضحك)
02:48
Are you with me? And yet, statistically, what you discover
52
168397
3185
هل تتابعونني؟ ولكن ما نكتشفه إحصائياً
02:51
is that about one in 100,000 ideas is found making money
53
171582
2985
هو أن واحدة من كل 100 ألف فكرة تجني الأموال
02:54
or delivering benefits two years after its inception.
54
174567
3123
أو تعود بالأرباح بعد عامين من بدايتها.
02:57
It makes no sense. Companies make their expensive executives
55
177690
3013
هذا ليس منطقيا. تجعل الشركات موظفيها التنفيذيين
03:00
spend ages carefully preparing forecasts and budgets
56
180703
2560
يقضون سنوات طوال في التحضير بعناية للتوقعات والميزانيات
03:03
which are obsolete or need changing before they can be published.
57
183263
4060
التي عفا عليها الزمن أو بحاجة لتغيير قبل أن تُنشر.
03:07
How is that possible? If you look at the visions we have,
58
187323
3723
كيف يمكن ذلك؟ اذا نظرت الى الرؤى التي لدينا
03:11
the visions of how we're going to change the world,
59
191046
1777
الرؤى للكيفية التي سنقوم بتغيير العالم من خلالها،
03:12
the key thing is implementation. We have the vision.
60
192823
2625
فالشيء الرئيسي هو التنفيذ. لدينا الرؤية.
03:15
We've got to make it happen.
61
195448
1356
ينبغي علينا تنفيذها.
03:16
We've spent decades professionalizing implementation.
62
196804
2992
لقد قضينا عقودا من الزمان نحترف التنفيذ.
03:19
People are supposed to be good at making stuff happen.
63
199796
2457
يُفترض أن الناس أصبحوا جيدين في تنفيذ الخطط.
03:22
However, if I use as an example a family of five
64
202253
4897
لكن، اذا استخدمت مثالا لعائلة من خمس افراد
03:27
going on holiday, if you can imagine this,
65
207150
2734
يذهبون لقضاء العطلة، لو تخيلتم ذلك،
03:29
all the way from London all the way across to Hong Kong,
66
209884
4400
طوال الطريق من لندن الى هونغ كونغ،
03:34
what I want you to think about is their budget is only 3,000 pounds of expenses.
67
214284
3909
ما أريدكم أن تفكروا به هو ميزانيتهم البالغة 3000 جنيه فقط.
03:38
What actually happens is, if I compare this to the average
68
218193
3131
ما يحدث حقيقة هو، اذا قارنت هذا مع متوسط
03:41
real project, average real successful project,
69
221324
5787
مشروع حقيقي، متوسط مشروع حقيقي ناجح،
03:47
the family actually end up in Makassar, South Sulawesi,
70
227111
4226
فان الأسرة سينتهي بها الحال في ماكاسار، جنوب سولاوسي،
03:51
at a cost of 4,000 pounds,
71
231337
3017
بتكلفة 4000 جنيه،
03:54
whilst leaving two of the children behind. (Laughter)
72
234354
2705
تاركين الأطفال خلفهم. (ضحك)
03:57
What I'm trying to explain to you is, there are things which don't make sense to us.
73
237059
4335
ما أحاول شرحه هو، هناك أشياء غير منطقية بالنسبة لنا.
04:01
It gets even worse than that. Let me just walk you through this one.
74
241394
4285
والأمر يزداد سوءا أكثر من ذلك. سأخذكم معي عبر هذا المثال.
04:05
This is a quote, and I'll just pick words out of it.
75
245679
2574
هذا إقتباس، وسأقوم باختيار الكلمات منه.
04:08
It says -- I'll put on the voice -- "In summary, your Majesty,
76
248253
3343
يقول -- سأقرؤها -- " في الخلاصة، جلالتك،
04:11
the failure to foresee the timing, extent and severity
77
251596
3506
الفشل في توقع الزمن، يمتد وشدة
04:15
of the crisis was due to the lack of creativity
78
255102
3763
الأزمة كانت نتيجة لنقص الابداع
04:18
and the number of bright minds," or something like that.
79
258865
3398
وعدد العقول الذكية،" أو شيئ مثل ذاك.
04:22
This was a group of eminent economists apologizing to the Queen of England
80
262263
3808
كانت هذه مجموعة من الاقتصاديين البارزين يعتذرون لملكة انجلترا
04:26
when she asked the question,
81
266071
2005
عندما سألت السؤال،
04:28
"Why did no one tell us that the crisis was coming?" (Laughter)
82
268076
2939
" لماذا لم يخبرنا أحد بأن هناك أزمة قادمة؟" (ضحك)
04:31
I'll never get my knighthood. I'll never get my knighthood. (Laughter)
83
271015
3503
لن أحصل على لقب فارس من الملكة. لن أحصل على لقب فارس من الملكة. (ضحك)
04:34
That's not the important point. The thing you have to remember is,
84
274518
2228
تلك ليست نقطة مهمة. الشيئ الذي ينبغي عليكم تذكره هو،
04:36
these are eminent economists, some of the smartest people
85
276746
3462
هؤلاء اقتصاديون بارزون، ثلة من أذكى الناس
04:40
on the planet. Do you see the challenge? (Laughter)
86
280208
3516
على كوكب الأرض. هل ترون التحدي؟ (ضحك)
04:43
It's scary. My friend and mentor, Tim Brown of IDEO,
87
283724
4547
انه مخيف. صديقي ومرشدي، تيم براون من IDEO
04:48
he explains that design must get big, and he's right.
88
288271
3902
يشرح أن التصميم ينبغي أن يكبر، وهو صائب في ذلك.
04:52
He wisely explains this to us. He says design thinking
89
292173
2619
فهو يشرح ذلك بحكمة لنا. يقول ان تفكير التصميم
04:54
must tackle big systems for the challenges we have.
90
294792
2302
ينبغي أن يتعامل مع الانظمة الكبيرة لأجل التحديات التي لدينا.
04:57
He's absolutely right.
91
297094
2137
وهو محق تماماً.
04:59
And then I ask myself, "Why was it ever small?"
92
299231
3673
ثم أسأل نفسي، " لماذا كان التصميم صغيراً في الأصل؟"
05:02
Isn't it weird? You know, if collaboration is so cool,
93
302904
3862
أليس هذا غريباً؟ اذا كان التعاون أمر جيد،
05:06
is cross-functional working is so amazing,
94
306766
2133
وتقاطع المهام الوظيفية مدهش للغاية،
05:08
why did we build these huge hierarchies? What's going on?
95
308899
5226
لماذا نقوم ببناء هذه الهياكل الضخمة؟ مالذي يجري؟
05:14
You see, I think what's happened, perhaps, is that
96
314125
4281
كما ترون، أعتقد ان ما يحدث، ربما أننا
05:18
we've not noticed that change I described earlier.
97
318406
4086
لم نلحظ ذلك التغيير الذي ذكرته مسبقاً.
05:22
What we do know is that the world has accelerated.
98
322492
2778
الذي نعلمه هو أن العالم قد تسارع.
05:25
Cyberspace moves everything at the speed of light.
99
325270
2322
يحرّك فضاء الانترنت كل شيء بسرعة الضوء.
05:27
Technology accelerates things exponentially.
100
327592
2472
تُسارع التقانة الأشياء بصورة أُسيّة.
05:30
So if this is now, and that's the past,
101
330064
2162
إذاً هذا الذي يجري الآن وذلك الماضي،
05:32
and we start thinking about change, you know,
102
332226
1370
ونبدأ بالتفكير حول التغيير، كما تعلمون،
05:33
all governments are seeking change, you're here seeking change,
103
333596
2571
كل الحكومات ترغب بالتغيير، أنتم هنا ترغبون بالتغيير،
05:36
everybody's after change, it's really cool. (Laughter)
104
336167
2671
كل شخص يسعى وراء التغيير، هذا جميل حقاً. (ضحك)
05:38
So what happens is, we get this wonderful whooshing acceleration and change.
105
338838
4443
إذاً الذي حدث هو، اننا نحصل على هذا التسارع الرنان والتغيير الرائع.
05:43
The speed is accelerating. That's not the only thing.
106
343281
4096
السرعة تتزايد. هذا ليس الشيئ الوحيد.
05:47
At the same time, as we've done that, we've done something really weird.
107
347377
2671
في نفس الوقت، بينما أنتهينا من ذلك، قمنا بعمل شيئ غريب حقاً.
05:50
We've doubled the population in 40 years,
108
350048
2649
لقد ضاعفنا عدد السكان خلال 40 سنة،
05:52
put half of them in cities, then connected them all up so they can interact.
109
352697
3614
وضعنا نصفهم في المدن، ثم وصلّناهم وشبّكناهم بحيث يستطيعون التفاعل.
05:56
The density of the interaction of human beings is amazing.
110
356311
2869
كثافة التفاعل بين البشر شيء مدهش للغاية.
05:59
There are charts which show all these movements of information. That density of information is amazing.
111
359180
4852
هناك رسوم بيانية تظهر حركة المعلومات. تلك الكثافة المعلوماتية مدهشة.
06:04
And then we've done a third thing.
112
364032
1634
ثم قمنا بفعل شيء ثالث.
06:05
you know, for those of you who have as an office
113
365666
1995
كما تعلمون، لأؤلئك الذين لديهم مكتب
06:07
a little desk underneath the stairs, and you say, well this is my little desk under the stairs,
114
367661
5469
هناك مكتب صغير تحت الدرج، وتقول، حسناً ها هو مكتبي الصغير تحت الدرج،
06:13
no! You are sitting at the headquarters of a global corporation if you're connected to the Internet.
115
373130
6391
لا! أنت تجلس في المبنى الرئيسي للتعاون الدولي اذا كنت متصلًا بالانترنت.
06:19
What's happened is, we've changed the scale.
116
379521
2914
الذي حدث هو، لقد قمنا بتغيير المقياس.
06:22
Size and scale are no longer the same.
117
382435
2947
الحجم والمقياس لم يعودا الشيء ذاته.
06:25
And then add to that, every time you tweet,
118
385382
3222
ثم تضيف لذلك، كل وقت تكتب تغريدة،
06:28
over a third of your followers follow from a country
119
388604
2790
أكثر من ثلث متبعيك من دولة
06:31
which is not your own.
120
391394
2908
لست من أهلها.
06:34
Global is the new scale. We know that.
121
394302
3009
العالم هو المقياس الجديد. نحن نعرف ذلك.
06:37
And so people say things like, "The world is now a turbulent place." Have you heard them saying things like that?
122
397311
4012
لذا يقول الناس أشياء مثل، " العالم الآن مكان مضطرب." هل سمعتهم يقولون أشياء كتلك؟
06:41
And they use it as a metaphor. Have you come across this?
123
401323
2761
ويستخدمونها كمجاز. هل مررتم بهذا الشيء؟
06:44
And they think it's a metaphor, but this is not a metaphor.
124
404084
3133
ويعتبرونها مجازاً، لكنها ليست كذلك.
06:47
It's reality. As a young engineering student, I remember
125
407217
3217
إنها الحقيقة. كطالب هندسة يافع، أذكر
06:50
going to a demonstration where they basically,
126
410434
3991
ذهابي لأحد التقديمات حيث،
06:54
the demonstrator did something quite intriguing.
127
414425
2411
قام أحد المقدمين بشيء مثير للفضول.
06:56
What he did was, he got a transparent pipe — have you seen this demonstration before? —
128
416836
5182
ما فعله هو أنه احضر أنبوبًا شفّافًا -- هل رأيتم هذه التجربة من قبل؟ --
07:02
he attached it to a tap. So effectively what you had was,
129
422018
3416
علقه بصنبور. وما تحصل عليه،
07:05
you had a situation where — I'll try and draw the tap
130
425434
3175
كان في وضعية حيث – سأحاول رسم الصنبور
07:08
and the pipe, actually I'll skip the tap. The taps are hard.
131
428609
2715
والأنبوب، والواقع أنني سوف أتخطى الصنبور. الصنابير صعبة.
07:11
Okay? So I'll write the word "tap." Is that okay? It's a tap. (Laughter)
132
431324
3198
حسنا؟ سوف اكتب كلمة "صنبور." هل اتفقنا ؟ إنه صنبور. (ضحك)
07:14
Okay, so he attaches it to a transparent pipe, and he turns the water on.
133
434522
3802
حسنا، إذا فقد قام بوصله بأنبوب شفاف، وقام بفتح صنبور الماء .
07:18
And he says, do you notice anything? And the water is whooshing down this pipe.
134
438324
2621
وقال، هل لاحظتم أي شيء؟ والماء يسري في الأنابيب.
07:20
I mean, this is not exciting stuff. Are you with me?
135
440945
3121
أعني، هذا الأمر ليس مثيرًا. هل أنتم معي؟
07:24
So the water goes up. He turns it back down. Great.
136
444066
4118
إذا الماء ارتفع. فغلق الصنبور. رائع.
07:28
And he says, "Anything you notice?" No. Then he sticks a needle into the pipe,
137
448184
3712
ويقول: "هل لاحظتم شيئا؟" لا. لاحقا غرز ابرة داخل الأنبوب،
07:31
and he connects this to a container, and he fills
138
451896
2176
وربط هذا بوعاء، وملأ
07:34
the container up with green ink. You with me?
139
454072
3321
الوعاء بحبر أخضر. أأنتم معي؟
07:37
So guess what happens? A thin green line comes out
140
457393
3790
إذا خمنوا ما حصل؟ خط أخضر رقيق يخرج
07:41
as it flows down the pipe. It's not that interesting.
141
461183
4346
متدفقًا من الأنبوب.ذلك ليس مثيرًا للإهتمام.
07:45
And then he turns the water up a bit, so it starts coming back in. And nothing changes.
142
465529
4292
وقام بعد ذلك بتشغيل صنبور الماء لوهلة، لذا عاود الكرّة ولم يتغير شيء.
07:49
So he's changing the flow of the water, but it's just a boring green line.
143
469821
3186
حيث أنه قام بتغيير تدفق المياه، ولكنّه مجرد خطٍ أخضر ممل.
07:53
He adds some more. He adds some more. And then something weird happens.
144
473007
2867
ويضيف أكثر. ويضيف المزيد. ومن ثم حدث شيء غريب.
07:55
There's this little flicker, and then as he turns it ever so slightly more,
145
475874
5156
هناك وميض خافت ، وبعد ذلك وبينما يزيد من التدفق قليلاً،
08:01
the whole of that green line disappears, and instead
146
481030
2975
اختفي الخط الأخضر بأسره، وبدلاً منه
08:04
there are these little sort of inky dust devils close to the needle.
147
484005
3360
تواجد غبار على شكل حبر على مقربة من الإبرة.
08:07
They're called eddies. Not me. And they're violently dispersing the ink
148
487365
3164
انها تدعى بالدوامات. لست أنا. وهي تنثر الحبر بعنف
08:10
so that it actually gets diluted out, and the color's gone.
149
490529
3684
حيث انه قد تحول الى محلول مخفف، عديم اللون.
08:14
What's happened in this world of pipe
150
494213
4013
ما الذي حدث في هذا الأنبوب
08:18
is somebody has flipped it. They've changed the rules from laminar to turbulent.
151
498226
3927
هل قام شخص بقلبه؟ لقد غيروا القواعد من مستوية الى مضطربة.
08:22
All the rules are gone. In that environment, instantly,
152
502153
3681
وجميع القواعد اندثرت. في هذه البيئة، وعلى الفور،
08:25
all the possibilities which turbulence brings are available,
153
505834
4119
فإن جميع الاحتمالات المضطربة موجودة،
08:29
and it's not the same as laminar.
154
509953
2842
وهي ليست كتلك المستوية.
08:32
And if we didn't have that green ink, you'd never notice.
155
512795
4958
وإذا لم يكن لدينا هذا الحبر الأخضر، فإننا لن نلاحظ ابدا.
08:37
And I think this is our challenge, because somebody
156
517753
3297
وأعتقد أن هذا هو التحدي الذي نواجهه، لأن شخصا ما
08:41
has actually increased — and it's probably you guys with all your tech and stuff —
157
521050
4104
زاد في الواقع – وعلى الأرجح أنتم يا رفاق مع كل هذه التقانة والأمور –
08:45
the speed, the scale and the density of interaction.
158
525154
3981
السرعة والحجم وكثافة التفاعل.
08:49
Now how do we cope and deal with that?
159
529135
1699
الآن كيف نتعاون ونتعامل مع ذلك؟
08:50
Well, we could just call it turbulence, or we could try and learn.
160
530834
3433
حسنا، يمكننا أن نكتفي ونطلق عليه إضطرابًا، أو يمكننا أن نحاول ونتعلم.
08:54
Yes, learn, but I know you guys grew up in the days when
161
534267
5098
نعم، التعلم، ولكن أنا أعلم يا رفاق أنكم نشأتم في أيام حيث
08:59
there were actually these things called correct answers,
162
539365
2804
كانت هذه الأشياء تسمى الإجابات الصحيحة،
09:02
because of the answer you gave me to the horizontal line puzzle,
163
542169
3161
بسبب الجواب الذي أعطيتموه لي لأحجية الخطوط الأفقية،
09:05
and you believe it will last forever.
164
545330
1813
وكنتم تعتقدون أنها سوف تستمر إلى الأبد.
09:07
So I'll put a little line up here which represents learning,
165
547143
3427
لذا سوف أرسم خطا صغيرا هنا يمثل التعلم،
09:10
and that's how we used to do it. We could see things,
166
550570
2175
وهذا كيف إعتدنا القيام بها. يمكننا أن نرى الأشياء،
09:12
understand them, take the time to put them into practice.
167
552745
2513
ونفهمها، وأخذ الوقت لوضعها موضع التنفيذ.
09:15
Out here is the world. Now, what's happened to our pace
168
555258
3849
هنا هو العالم. والآن، ما الذي حدث لخطانا
09:19
of learning as the world has accelerated? Well, if you work
169
559107
3245
في التعلم في ظل تسارع العالم؟ حسنا، إذا كنت تعمل
09:22
for a corporation, you'll discover it's quite difficult to work
170
562352
2546
لحساب شركة، فسوف نكتشف أنه من الصعب جداً العمل
09:24
on stuff which your boss doesn't approve of, isn't in the strategy,
171
564898
2946
في الأمور التي لا يوافق عليها رئيسك، ليست في الاستراتيجية،
09:27
and anyway, you've got to go through your monthly meetings.
172
567844
2605
وعلى أية حال، فإنه يتوجب عليك الذهاب للاجتماعات الشهرية.
09:30
If you work in an institution, one day you will get them to make that decision.
173
570449
5368
إذا كنت تعمل في مؤسسة، فإنك في يوم ما ستجعلهم يتخذون ذلك القرار.
09:35
And if you work in a market where people believe in cycles,
174
575817
2735
وإذا كنت تعمل في السوق حيث يؤمن الناس بالدورات،
09:38
it's even funnier, because you have to wait all the way
175
578552
2387
فإنها مسلية أكثر، لأنه عليك الانتظار طوال
09:40
for the cycle to fail before you go, "There's something wrong." You with me?
176
580939
3623
الدورة لتفشل قبل أن تنطلق، "هناك شيء خاطئ". هل أنتم معي؟
09:44
So it's likely that the line, in terms of learning, is pretty flat.
177
584562
5552
لذا فمن المرجح أن الخط، من ناحية التعلم، مستوٍ نوعا ما.
09:50
You with me? This point over here, the point at which
178
590114
4197
هل أنتم معي؟ هذه النقطة هنا ، النقطة التي
09:54
the lines cross over, the pace of change
179
594311
3903
تقطعها الخطوط , هي وتيرة التغيير
09:58
overtakes the pace of learning,
180
598214
3144
وهي تتفوق على وتيرة التعلم،
10:01
and for me, that is what I was describing
181
601358
2885
و بالنسبة لي، هذا ما كنت أعنيه
10:04
when I was telling you about midnight.
182
604243
3257
عندما قلت لكم في حوالي منتصف الليل.
10:07
So what does it do to us? Well, it completely transforms what we have to do,
183
607500
3161
لذا ماذا تفعل لنا؟ حسنا، إنها تُحوّل تماما ما يتوجب علينا القيام به،
10:10
many mistakes we make. We solve last year's problems
184
610661
3639
العديد من الأخطاء التي نتخذها. نحل مشاكل العام الماضي
10:14
without thinking about the future. If you try and think about it,
185
614300
2736
دون التفكير في المستقبل. إذا حاولت وفكرت في الأمر،
10:17
the things you're solving now, what problems are they going to bring in the future?
186
617036
2936
الأمور التي تحلها الآن، ماهي المشاكل التي سوف تجلبها لنا في المستقبل؟
10:19
If you haven't understood the world you're living in,
187
619972
2520
إذا كنت لم تكن تفهم العالم الذي تعيش فيه،
10:22
it's almost impossible to be absolutely certain that what you're going to deliver fits.
188
622492
3616
يكاد يكون من المستحيل أن تكون على يقين تام أن ما أنت بصدد تسليمه يتلائم.
10:26
I'll give you an example, a quick one. Creativity and ideas,
189
626108
3408
سوف أعطيكم بسرعة مثالا واحدا ، الإبداع والأفكار،
10:29
I mentioned that earlier. All the CEOs around me, my clients, they want innovation,
190
629516
3041
ذكرت ذلك سابقا. جميع الرؤساء التنفيذيين حولي، زبائني، يريدون الابتكار،
10:32
so they seek innovation. They say to people, "Take risks and be creative!"
191
632557
3304
لذا فهم يبحثون عن الابتكار. أنهم يقولون للناس، "تحملوا المخاطر وكونوا مبدعين!"
10:35
But unfortunately the words get transformed as they travel through the air.
192
635861
2927
ولكن للأسف الكلمات تتغير عندما تنتقل في الهواء.
10:38
Entering their ears, what they hear is, "Do crazy things and then I'll fire you." Why? (Laughter) Because —
193
638788
4121
في الحقيقة، ما يسمعون هو، "قم بأشياء مجنونة ومن ثم سوف أطردك من العمل". لماذا؟ (ضحك) لأن –
10:42
Why? Because in the old world, okay, in the old world,
194
642909
3655
لماذا؟ لأن في العالم القديم، حسنا، في العالم القديم،
10:46
over here, getting stuff wrong was unacceptable.
195
646564
2465
هنا، الحصول على الأشياء الغير جيدة أمر غير مقبول.
10:49
If you got something wrong, you'd failed. How should you be treated?
196
649029
2632
إذا كنت حصلت على شيء خاطئ، فإنك قد فشلت. كيف سيتم التعامل معك؟
10:51
Well, harshly, because you could have asked somebody who had experience.
197
651661
3136
حسنا، بقسوة، لأنه كان بمقدورك أن تسئل شخصًا ذي خبرة.
10:54
So we learned the answer and we carried this in our heads for 20, 30 years, are you with me?
198
654797
5064
اذا فقد تعلمنا الإجابة، وقمنا بحفظ ذلك في رؤوسنا لـ 20، 30 عاماً، هل أنتم معي؟
10:59
The answer is, don't do things which are different.
199
659861
2703
الجواب، لا تقم بأمور مختلفة.
11:02
And then suddenly we tell them to and it doesn't work.
200
662564
2223
وفجأة اخبرناهم بذلك ولم تنجح.
11:04
You see, in reality, there are two ways you can fail in our new world.
201
664787
2612
هل رأيت، في الواقع، هناك طريقتان يمكنك الفشل من خلالها في عالمنا الجديد.
11:07
One, you're doing something that you should follow a procedure to, and it's a very difficult thing,
202
667399
3851
الأولى، أن تفعل شيئا يتوجب عليك اتباع إجراءات فيه، و هو شيء صعب جداً،
11:11
you're sloppy, you get it wrong. How should you be treated? You should probably be fired.
203
671250
3482
فأنت مهمل، فهمتها خطأً. كيف يجب أن تُعامل؟ ربما ينبغي أن أطردك من العمل.
11:14
On the other hand, you're doing something new, no one's ever done before,
204
674732
3232
من ناحية أخرى، فلقد كنت تفعل شيئا جديداً، لم يقم أحد به سابقا،
11:17
you get it completely wrong. How should you be treated?
205
677964
1980
لكنك فهمته بشكل خاطئٍ تماما. كيف يجب أن تُعامل؟
11:19
Well, free pizzas! You should be treated better than the people who succeed.
206
679944
3612
حسنا، بيتزا مجانية ! ينبغي أن تُعامل بشكل أفضل من الناس الذين نجحوا.
11:23
It's called smart failure. Why? Because you can't put it on your C.V.
207
683556
3488
يطلق عليه الفشل الذكي. لماذا؟ لأنه لا يمكن وضعه في السيرة الذاتية الخاصة بك
11:27
So what I want to leave you, then, is with the explanation
208
687044
2729
لذا ما أريد أن اتركه لكم، ثم، مع الشرح
11:29
of why I actually traveled 60,000 miles from my desk.
209
689773
3824
لماذا فعلا سافرت 60,000 كم انطلاقا من مكتبي.
11:33
When I realized the power of this new world,
210
693597
2040
عندما أدركت قوة هذا العالم الجديد،
11:35
I quit my safe teaching job, and set up a virtual business school,
211
695637
4372
إستقلت من وظيفتي التعليمية ، وأنشأت مدرسة أعمال افتراضية،
11:40
the first in the world, in order to teach people how to make this happen,
212
700009
3795
الأولى في العالم، من أجل تعليم الناس الكيفية التي تمكنهم من جعل ذلك يحدث،
11:43
and I used some of my learnings about some of the rules which I'd learned on myself.
213
703804
5333
ولقد استخدمت بعضا من معارفي حول بعض القواعد التي تعلمتها من نفسي.
11:49
If you're interested, worldaftermidnight.com, you'll find out more,
214
709137
3049
إذا كنت مهتما، worldaftermidnight.com ، ستجد المزيد من المعلومات،
11:52
but I've applied them to myself for over a decade,
215
712186
2920
كنت قد طبقتها على نفسي لأكثر من عقد،
11:55
and I'm still here, and I still have my house, and the most important thing is,
216
715106
3749
وأنا ما زلت هنا، وأنا لا أزال أملك منزلي، وأهم شيء هو،
11:58
I hope I've done enough to inject a little green ink into your lives,
217
718855
5380
أملي في أن أكون قد فعلت ما يكفي لضخ الحبرالأخضر قليلاً في حياتكم،
12:04
so that when you go away and you're making your next
218
724235
2743
حيث عندما تذهببون بعيداً وتصنعون
12:06
absolutely sensible and rational decision, you'll take some time to think,
219
726978
4599
قرارا القادم المعقول والحكيم ، فغنكم سوف تستغرقون بعضا من الوقت باعتقادي،
12:11
"Hmm, I wonder whether this also makes sense
220
731577
3080
"همم، أتعجّب إن كان لهذا معنى حقا
12:14
in our new world after midnight." Thank you very much.
221
734657
2783
في عالمنا بعد منتصف الليل." شكراً جزيلاً لكم.
12:17
(Applause)
222
737440
7050
(تصفيق)
12:24
Thank you, thank you. (Applause)
223
744490
6429
شكراً لكم، شكراً لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7