아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Mira Park
검토: Woo Hwang
00:15
Over the past six months, I've spent my time
1
15273
3843
지난 6개월 동안 전 여행을 했습니다.
00:19
traveling. I think I've done 60,000 miles,
2
19116
3391
6만 마일(약 10만 km) 정도는 돌아나닌것같은데
00:22
but without leaving my desk.
3
22507
2922
책상을 떠나진 않았습니다.
00:25
And the reason I can do that is because I'm actually two people.
4
25429
2846
그게 가능한 이유는, 제가 사실은 두 명이기 때문이죠.
00:28
I look like one person but I'm two people. I'm Eddie who is here,
5
28275
2953
저는 한명인 것 처럼 보이지만 사실은 두명입니다.
00:31
and at the same time, my alter ego is a big green boxy
6
31228
4401
저는 지금 여기있는 에디이자, 제 또다른 자아는
00:35
avatar nicknamed Cyber Frank.
7
35629
3680
사이버 프랭크라는 닉네임의 아바타입니다.
00:39
So that's what I spend my time doing. I'd like to start,
8
39309
2809
이게 제가 요즘 하는 일이죠. <br/>전 오늘 먼저 테스트로 시작을 좀 해보고 싶은데요,
00:42
if it's possible, with a test, because I do business stuff,
9
42118
3062
전 비지니스를 하는 사람이라
00:45
so it's important that we focus on outcomes.
10
45180
3584
결과를 중요시하니까요.
00:48
And then I struggled, because I was thinking to myself,
11
48764
1933
그런데 저는 이런 생각을 하면서 좀 혼란스러웠죠.
00:50
"What should I talk? What should I do? It's a TED audience.
12
50697
2468
"내가 무슨 말을 해야하지? TED 청중들 앞에서 말이야.
00:53
It's got to be stretching. How am I going to make — ?"
13
53165
2808
잘해야되는데. 어떻게 하지?"
00:55
So I just hope I've got the level of difficulty right.
14
55973
3093
제가 내는 문제가 그정도 난이도는 있었으면 좋겠네요.
00:59
So let's just walk our way through this.
15
59066
2064
그럼 이제 시작해보죠.
01:01
Please could you work this through with me? You can shout out the answer if you like.
16
61130
3449
저를 좀 도와주시겠습니까? <br/>답을 알고계시면 소리쳐 주세요.
01:04
The question is, which of these horizontal lines is longer?
17
64579
2182
자, 이 평행선들 중에서 어느 것이 더 긴가요?
01:06
The answer is?
18
66761
1146
답이 뭐죠?
01:07
Audience: The same.Eddie Obeng: The same.
19
67907
2724
청중 : 똑같아요<br/>에디 : 똑같다구요
01:10
No, they're not the same. (Laughter)
20
70631
1747
아뇨 똑같지 않습니다. (웃음)
01:12
They're not the same. The top one is 10 percent longer than the bottom one.
21
72378
3629
위에 있는 선이 아래있는 것보다 10% 더 깁니다.
01:16
So why did you tell me they were the same? Do you remember when we were kids at school,
22
76007
3309
그런에 왜 똑같다고 답하셨을까요? <br/>그건 우리가 학생이었을때
01:19
about that big, they played the same trick on us?
23
79316
2455
비슷한 트릭 문제를 풀어봤기 때문이죠.
01:21
It was to teach us parallax. Do you remember?
24
81771
2337
거기서 시차(視差: 관측 위치에 따른 물체의 위치나 방향의 차이)를 배웠죠.
01:24
And you got, you said, "It's the same!" And you got it wrong.
25
84108
3147
그래서 오늘 "똑같아요"라고 답하셨지만, 틀렸습니다.
01:27
You remember? And you learned the answer, and you've carried this answer in your head for 10, 20, 30, 40 years:
26
87255
3836
예전에 문제의 답을 알았고,<br/>그걸 10~40년 동안 기억하고 있는거죠.
01:31
The answer is the same. The answer is the same. So when you're asked what the lengths are,
27
91091
3880
'정답은 같다'라고 외우고는, 질문을 들었을때
01:34
you say they're the same, but they're not the same, because I've changed it.
28
94971
2569
'같다'라고 대답하셨죠.<br/>그런데 제가 문제를 바꿨으니 답이 아닌겁니다.
01:37
And this is what I'm trying to explain has happened to us in the 21st century.
29
97540
4167
이게 바로 21세기에 무슨 일이일어나고 있는지 <br/>설명드리려고 하는 겁니다.
01:41
Somebody or something has changed the rules
30
101707
2298
누군가가 혹은 무언가가, 세상이 돌아가는 규칙을
01:44
about how our world works.
31
104005
2057
바꾸었습니다.
01:46
When I'm joking, I try and explain it happened at midnight,
32
106062
2906
농담할때 저는 이런 변화가 자정에 일어났다고 말합니다.
01:48
you see, while we were asleep, but it was midnight 15 years ago. Okay?
33
108968
3836
잠든사이에 일어나는건데, 이게 15년 전에 일어났단거죠.
01:52
You didn't notice it? But basically, what they do is,
34
112804
2615
모르셨다구요? 기본적으로 그들은
01:55
they switched all the rules round, so that the way to
35
115419
2672
룰을 바꿔버리고, 따라서
01:58
successfully run a business, an organization, or even a country,
36
118091
3592
회사, 조직, 국가를 성공적으로 이끌어 왔던 방법들이
02:01
has been deleted, flipped, and it's a completely new
37
121683
2681
없어지고, 뒤집어져서, 완전히 새로운 규칙이 생기는거죠.
02:04
— you think I'm joking, don't you — there's a completely new set of rules in operation. (Laughter)
38
124364
4280
아 제가 농담한다고 생각하시는군요?(웃음)
02:08
Did you notice that? I mean, you missed this one.
39
128644
1810
알아차리셨나요? 여려분은 이걸 놓치셨죠.
02:10
You probably — No, you didn't. Okay. (Laughter)
40
130454
1835
여러분은 아마, 아 아니군요(웃음)
02:12
My simple idea is that what's happened is,
41
132289
4342
제 아이디어는 이러한 변화들이
02:16
the real 21st century around us isn't so obvious to us,
42
136631
3994
21세기를 뻔하지 않게 만들었다는 거죠.
02:20
so instead we spend our time responding rationally
43
140625
3045
그래서 우리는 우리가 인지하는 세상에
02:23
to a world which we understand and recognize,
44
143670
3173
이성적으로 대응하려고 하지만
02:26
but which no longer exists.
45
146843
2419
세상이 바뀌어버린겁니다.
02:29
You don't believe me, do you? Okay. (Applause)
46
149262
2209
안믿으시는군요? (박수)
02:31
So let me take you on a little journey of many of the things I don't understand.
47
151471
4904
그럼 제가 이해하지 못하는 것들에대해 좀 말씀드리겠습니다.
02:36
If you search Amazon for the word "creativity,"
48
156375
2592
만약 여러분이 아마존에서 "창의성"을 검색하면
02:38
you'll discover something like 90,000 books.
49
158967
2367
9만권 정도의 책이 나올겁니다.
02:41
If you go on Google and you look for "innovation + creativity,"
50
161334
2804
구글에서 "혁신+창의성"이라고 검색하시면
02:44
you get 30 million hits. If you add the word "consultants," it doubles to 60 million. (Laughter)
51
164138
4259
3천만개의 검색결과가 나오겠죠. "컨설턴트"까지 넣으면<br/>6천만개는 나올겁니다. (웃음)
02:48
Are you with me? And yet, statistically, what you discover
52
168397
3185
이해 하시나요? 통계적으로 10만개의 아이디어중 1개만이
02:51
is that about one in 100,000 ideas is found making money
53
171582
2985
2년 후에도 돈을 벌거나
02:54
or delivering benefits two years after its inception.
54
174567
3123
이익을 창출합니다.
02:57
It makes no sense. Companies make their expensive executives
55
177690
3013
말이 안되죠. 회사들은 연봉높은 임원들한테
03:00
spend ages carefully preparing forecasts and budgets
56
180703
2560
오랫동안 예측하고 예산을 쓰게 만드는데
03:03
which are obsolete or need changing before they can be published.
57
183263
4060
그게 출판되기도 전에 쓸모없어지거나<br/>수정이 필요하게 되는겁니다.
03:07
How is that possible? If you look at the visions we have,
58
187323
3723
그게 어떻게 가능할까요? 세상을 변화시킬
03:11
the visions of how we're going to change the world,
59
191046
1777
비젼들을 들여다보면, 가장 중요한 것은
03:12
the key thing is implementation. We have the vision.
60
192823
2625
실행입니다. 우리는 비젼을 가지고 있습니다.
03:15
We've got to make it happen.
61
195448
1356
이걸 실현시켜야하죠.
03:16
We've spent decades professionalizing implementation.
62
196804
2992
그런데 우리는 실행을 하기 위해 너무많은 시간을 씁니다.
03:19
People are supposed to be good at making stuff happen.
63
199796
2457
사람들은 무언가를 실현시키는 것을 잘해야 합니다.
03:22
However, if I use as an example a family of five
64
202253
4897
예를 하나 들어보죠. 5인 가족이
03:27
going on holiday, if you can imagine this,
65
207150
2734
휴가를 가려고합니다.
03:29
all the way from London all the way across to Hong Kong,
66
209884
4400
런던에서부터 홍콩까지 여행을 하는건데
03:34
what I want you to think about is their budget is only 3,000 pounds of expenses.
67
214284
3909
가족의 여행예산이 단 3천 파운드라고 해봅시다.
03:38
What actually happens is, if I compare this to the average
68
218193
3131
평균에 비추어 봤을때
03:41
real project, average real successful project,
69
221324
5787
어떤일이 일어나냐하면
03:47
the family actually end up in Makassar, South Sulawesi,
70
227111
4226
그 가족은 남술라웨시(인도)의 마카사르에서 멈추겠죠.
03:51
at a cost of 4,000 pounds,
71
231337
3017
비용은 4천파운드가 들꺼고
03:54
whilst leaving two of the children behind. (Laughter)
72
234354
2705
여행도중에 아이 두명은 버렸을 겁니다. (웃음)
03:57
What I'm trying to explain to you is, there are things which don't make sense to us.
73
237059
4335
제가 말씀드리고 싶은건, <br/>세상엔 말이 안되는 일들이 있단거죠.
04:01
It gets even worse than that. Let me just walk you through this one.
74
241394
4285
더 심한 일도 있습니다. 어떤거냐면
04:05
This is a quote, and I'll just pick words out of it.
75
245679
2574
좀 인용을 해볼까 합니다.
04:08
It says -- I'll put on the voice -- "In summary, your Majesty,
76
248253
3343
흉내를 좀 내볼께요. "폐하, 요약하면
04:11
the failure to foresee the timing, extent and severity
77
251596
3506
위기의 타이밍, 정도, 심각성을 예측하는데 실패한건
04:15
of the crisis was due to the lack of creativity
78
255102
3763
창의성과 영민함이 부족했기 때문입니다"
04:18
and the number of bright minds," or something like that.
79
258865
3398
뭐 이런식인 겁니다.
04:22
This was a group of eminent economists apologizing to the Queen of England
80
262263
3808
이건 저명한 경제학자들의
04:26
when she asked the question,
81
266071
2005
영국여왕이
04:28
"Why did no one tell us that the crisis was coming?" (Laughter)
82
268076
2939
"왜 아무도 이 위기를 예측하지 못했죠?"라고 물었을때 <br/>답한 내용입니다.
04:31
I'll never get my knighthood. I'll never get my knighthood. (Laughter)
83
271015
3503
절대 기사작위를 못받을거예요 그렇죠?(웃음)
04:34
That's not the important point. The thing you have to remember is,
84
274518
2228
그건 중요한게 아니예요. 여러분이 기억하셔야 할 건
04:36
these are eminent economists, some of the smartest people
85
276746
3462
그들은 세상에서 제일 똑똑한 저명한 경제학자들이었다는
04:40
on the planet. Do you see the challenge? (Laughter)
86
280208
3516
점입니다. 문제가 보이시나요?(웃음)
04:43
It's scary. My friend and mentor, Tim Brown of IDEO,
87
283724
4547
무섭습니다. 제 친구이자 멘토인 IDEO의 팀 브라운은
04:48
he explains that design must get big, and he's right.
88
288271
3902
디자인은 크게 세워야 한다고 말합니다. 그가 옳죠.
04:52
He wisely explains this to us. He says design thinking
89
292173
2619
그는 디자인 사고는 우리가 가진 문제점을<br/>(IDEO의 디자이너의 감수성과 작업방식을 이용하는 사고 방식)
04:54
must tackle big systems for the challenges we have.
90
294792
2302
해결하기 위해 시스템에 이의를 제기해야 한다고 말합니다.
04:57
He's absolutely right.
91
297094
2137
그는 옳습니다.
04:59
And then I ask myself, "Why was it ever small?"
92
299231
3673
전 생각했죠, "그런데 이게 애초에 왜 작았지?
05:02
Isn't it weird? You know, if collaboration is so cool,
93
302904
3862
이상하지 않아? 협업이 굉장히 멋지고
05:06
is cross-functional working is so amazing,
94
306766
2133
일인 다역으로으로 일하는게 좋은건데
05:08
why did we build these huge hierarchies? What's going on?
95
308899
5226
우리는 왜 이런 거대한 계급제를 만들었지? 뭐가 잘못된거야?
05:14
You see, I think what's happened, perhaps, is that
96
314125
4281
제 생각에 문제는 우리가 앞서 말한 변화를
05:18
we've not noticed that change I described earlier.
97
318406
4086
인지하지 못했다는 겁니다.
05:22
What we do know is that the world has accelerated.
98
322492
2778
우리가 아는 것은 세상은 빨리 변한다는 것입니다.
05:25
Cyberspace moves everything at the speed of light.
99
325270
2322
사이버공간은 모든 것을 빛의 속도로 바꿔버리죠.
05:27
Technology accelerates things exponentially.
100
327592
2472
기술은 변화를 기하급수적으로 빠르게 합니다.
05:30
So if this is now, and that's the past,
101
330064
2162
여기가 현재이고 저기가 과거라고 하죠.
05:32
and we start thinking about change, you know,
102
332226
1370
우리는 변화에 대해 생각해봅시다.
05:33
all governments are seeking change, you're here seeking change,
103
333596
2571
정부도 우리도 변화를 찾고있죠.
05:36
everybody's after change, it's really cool. (Laughter)
104
336167
2671
모두가 변화를 추구하고 이건 정말 멋진겁니다. (웃음)
05:38
So what happens is, we get this wonderful whooshing acceleration and change.
105
338838
4443
그래서 우리는 이런 멋진 급격한 변화를 받아들이는 거죠.
05:43
The speed is accelerating. That's not the only thing.
106
343281
4096
속도는 점점 빨라집니다. 그런데 이게 전부가 아닙니다.
05:47
At the same time, as we've done that, we've done something really weird.
107
347377
2671
동시에 우리는 정말 이상한 일들을 했습니다.
05:50
We've doubled the population in 40 years,
108
350048
2649
40년만에 인구는 두배가 되었고
05:52
put half of them in cities, then connected them all up so they can interact.
109
352697
3614
그 절반은 도시에 살고, 그들은 서로 상호작용할 수 있게 연결되어있습니다.
05:56
The density of the interaction of human beings is amazing.
110
356311
2869
사람들의 상호작용 밀도는 정말 엄청납니다.
05:59
There are charts which show all these movements of information. That density of information is amazing.
111
359180
4852
정보의 모든 이동을 보여주는 차트들을 보면<br/>정보의 밀도라는것은 어마어마합니다.
06:04
And then we've done a third thing.
112
364032
1634
그리고 우린 또다른 것을 했습니다.
06:05
you know, for those of you who have as an office
113
365666
1995
작은 책상을 하나 가져다 놓고 일하는 분들은 아마
06:07
a little desk underneath the stairs, and you say, well this is my little desk under the stairs,
114
367661
5469
이건 그냥 작은 책상일 뿐이야 라고 말하겠지만 그게 아니예요!
06:13
no! You are sitting at the headquarters of a global corporation if you're connected to the Internet.
115
373130
6391
인터넷만 연결되어 있다면 <br/>여러분은 글로벌 회사의 본사에 앉아있는거죠.
06:19
What's happened is, we've changed the scale.
116
379521
2914
무슨 일이 일어났나면, 잣대 자체가 달라진 겁니다.
06:22
Size and scale are no longer the same.
117
382435
2947
크기와 규모는 더이상 같지 않습니다.
06:25
And then add to that, every time you tweet,
118
385382
3222
거기다가, 여러분이 트위터를 할 때마다
06:28
over a third of your followers follow from a country
119
388604
2790
여러분을 팔로우하는 분들의 1/3은
06:31
which is not your own.
120
391394
2908
다른 나라에 살고 있는 사람들입니다.
06:34
Global is the new scale. We know that.
121
394302
3009
글로벌 이라는 것이 새로운 규모가 된거죠. 모두 알고있죠.
06:37
And so people say things like, "The world is now a turbulent place." Have you heard them saying things like that?
122
397311
4012
어떤사람들은 "요즘 세상은 너무 혼란스러워"라고 말하죠. <br/>그런 말들어보신 적 있나요?
06:41
And they use it as a metaphor. Have you come across this?
123
401323
2761
그들인 비유적으로 말하는 겁니다.<br/>그런데 생각해 보셨나요?
06:44
And they think it's a metaphor, but this is not a metaphor.
124
404084
3133
그들은 이게 비유라고 생각하지만 사실은 비유가 아닙니다.
06:47
It's reality. As a young engineering student, I remember
125
407217
3217
현실이죠. 제가 공학도였을때
06:50
going to a demonstration where they basically,
126
410434
3991
꽤 흥미로운 전시장에
06:54
the demonstrator did something quite intriguing.
127
414425
2411
갔던 것을 기억합니다.
06:56
What he did was, he got a transparent pipe — have you seen this demonstration before? —
128
416836
5182
전시자는 투명 파이프를 들고 있었는데 <br/>그런걸 보신 적이 있나요?
07:02
he attached it to a tap. So effectively what you had was,
129
422018
3416
그 파이프를 수도꼭지에 연결했죠.
07:05
you had a situation where — I'll try and draw the tap
130
425434
3175
상황이 어떤거냐면, 제가 파이프와 꼭지를 그려보죠.
07:08
and the pipe, actually I'll skip the tap. The taps are hard.
131
428609
2715
아 수도꼭지는 생략할께요. 그리기 어려우니까요.
07:11
Okay? So I'll write the word "tap." Is that okay? It's a tap. (Laughter)
132
431324
3198
그대신 "수도꼭지"라고 쓸께요. 괜찮겠죠? (웃음)
07:14
Okay, so he attaches it to a transparent pipe, and he turns the water on.
133
434522
3802
그 전시자는 수도꼭지와 파이프를 연결하고는 물을 틀었어요.
07:18
And he says, do you notice anything? And the water is whooshing down this pipe.
134
438324
2621
그리고는 말했죠. 보이나요? 물이 파이프를 쉭하고 빠져나가죠.
07:20
I mean, this is not exciting stuff. Are you with me?
135
440945
3121
이건 별로 흥미롭진 않아요.
07:24
So the water goes up. He turns it back down. Great.
136
444066
4118
이제 물이 거꾸로 올라가고 다시 아래로 흐르게 바꾸죠.
07:28
And he says, "Anything you notice?" No. Then he sticks a needle into the pipe,
137
448184
3712
그리고 전시자는 "눈치채셨나요"라고 말합니다.<br/>그리곤 파이프에 바늘을 꽂습니다.
07:31
and he connects this to a container, and he fills
138
451896
2176
그리고 바늘을 컨테이너에 연결해서
07:34
the container up with green ink. You with me?
139
454072
3321
컨테이너를 녹색 잉크로 채우죠.
07:37
So guess what happens? A thin green line comes out
140
457393
3790
무슨 일이 일어날까요? 녹색 잉크가 파이프 안으로
07:41
as it flows down the pipe. It's not that interesting.
141
461183
4346
흘러들어옵니다. 아직 별로 흥미롭지 않죠.
07:45
And then he turns the water up a bit, so it starts coming back in. And nothing changes.
142
465529
4292
물을 위쪽으로 흐르게하면 다시 들어가죠. 변하는게 없어요.
07:49
So he's changing the flow of the water, but it's just a boring green line.
143
469821
3186
그래서 물의 흐름을 바꾸어보지만 그냥 녹색 잉크일 뿐입니다.
07:53
He adds some more. He adds some more. And then something weird happens.
144
473007
2867
그래서 뭔가를 자꾸 더하죠. 그러니 이상한 일이 벌어집니다.
07:55
There's this little flicker, and then as he turns it ever so slightly more,
145
475874
5156
약간 더 집어넣으니,
08:01
the whole of that green line disappears, and instead
146
481030
2975
갑자기 녹색 잉크들이 사라지고
08:04
there are these little sort of inky dust devils close to the needle.
147
484005
3360
잉크 잔여물 같은 것들이 바늘 주변에 생깁니다.
08:07
They're called eddies. Not me. And they're violently dispersing the ink
148
487365
3164
이건 에디라는 겁니다. 제 이름이 아니구요. 이것들은
08:10
so that it actually gets diluted out, and the color's gone.
149
490529
3684
잉크를 희석시켜서 색을 없애버리죠.
08:14
What's happened in this world of pipe
150
494213
4013
파이프 안에서 무슨 일이 있어냐하면 누군가가
08:18
is somebody has flipped it. They've changed the rules from laminar to turbulent.
151
498226
3927
뒤집어버린 겁니다. 규칙을 바꿔서
08:22
All the rules are gone. In that environment, instantly,
152
502153
3681
없애버린거죠. 이런 상황에서는
08:25
all the possibilities which turbulence brings are available,
153
505834
4119
혼돈이 야기한 모든 가능성을 열어두게 되는데
08:29
and it's not the same as laminar.
154
509953
2842
이건 이전과는 완전히 다르죠.
08:32
And if we didn't have that green ink, you'd never notice.
155
512795
4958
녹색 잉크가 없었다면 이런 변화를 알아채지 못했을겁니다.
08:37
And I think this is our challenge, because somebody
156
517753
3297
이건 굉장히 어려운 일이예요.
08:41
has actually increased — and it's probably you guys with all your tech and stuff —
157
521050
4104
기술자들이 상호작용의 속도와 규모와 밀도를
08:45
the speed, the scale and the density of interaction.
158
525154
3981
증가시켜버렸는데 우리는 모르니까요.
08:49
Now how do we cope and deal with that?
159
529135
1699
그럼 우린 어떻게 해야 할까요?
08:50
Well, we could just call it turbulence, or we could try and learn.
160
530834
3433
우린 그냥 이걸 혼란으로 치부해 버릴수도 있고,<br/>아니면 배우려고 노력할 수도 있습니다.
08:54
Yes, learn, but I know you guys grew up in the days when
161
534267
5098
배워야죠! 그런데 여러분은 모든것엔 정답이 있다고
08:59
there were actually these things called correct answers,
162
539365
2804
배우고 자라셨죠.
09:02
because of the answer you gave me to the horizontal line puzzle,
163
542169
3161
아까전에 제가 문제를 냈을때도
09:05
and you believe it will last forever.
164
545330
1813
알고있는 정답이 절대 안변할 거라고 생각하셨듯이요.
09:07
So I'll put a little line up here which represents learning,
165
547143
3427
자 그럼 제가 여기에 선을 하나 학습을 뜻하는
09:10
and that's how we used to do it. We could see things,
166
550570
2175
선을 하나 그어볼 겁니다. 우린 보통 어떤 것들을 보고,
09:12
understand them, take the time to put them into practice.
167
552745
2513
배우고, 그것들을 실행에 옮기죠.
09:15
Out here is the world. Now, what's happened to our pace
168
555258
3849
이 선의 밖은 세상입니다. 세상이 빨리 변하면서
09:19
of learning as the world has accelerated? Well, if you work
169
559107
3245
학습 속도에 어떤 일이 생겼을까요? 만약 여러분이
09:22
for a corporation, you'll discover it's quite difficult to work
170
562352
2546
회사에 다니신다면 상사가 승인하지 않거나
09:24
on stuff which your boss doesn't approve of, isn't in the strategy,
171
564898
2946
회사 전략과 반하는 일을
09:27
and anyway, you've got to go through your monthly meetings.
172
567844
2605
회의에서 통과시키는건 어렵겠죠.
09:30
If you work in an institution, one day you will get them to make that decision.
173
570449
5368
여러분이 단체에서 일하신다면 <br/>언젠간 사람들이 그런 결정을 내리도록 만들어야겠죠.
09:35
And if you work in a market where people believe in cycles,
174
575817
2735
만약 사람들이 시장주기에 대해 믿는 시장에서 일한다면
09:38
it's even funnier, because you have to wait all the way
175
578552
2387
정말 재밌을거예요, "뭔가 좀 잘못됐는데"라고 느끼기 전에
09:40
for the cycle to fail before you go, "There's something wrong." You with me?
176
580939
3623
시장이 실패하는걸 기다려야 할테니까요. 이해하시나요?
09:44
So it's likely that the line, in terms of learning, is pretty flat.
177
584562
5552
학습이라는 측면에서 선은 평평합니다.
09:50
You with me? This point over here, the point at which
178
590114
4197
두 선이 마주치는 이 지점에서
09:54
the lines cross over, the pace of change
179
594311
3903
변화의 속도는
09:58
overtakes the pace of learning,
180
598214
3144
학습의 속도를 앞지릅니다.
10:01
and for me, that is what I was describing
181
601358
2885
이것이 바로 제가 좀전에 "자정"에 대해 설명드렸을때
10:04
when I was telling you about midnight.
182
604243
3257
말하고자 한 것입니다.
10:07
So what does it do to us? Well, it completely transforms what we have to do,
183
607500
3161
그래서 이게 우리와 어떤 관계가 있을까요? <br/>이건 우리가 해야 하는 일을 완전히 뒤바꾸죠.
10:10
many mistakes we make. We solve last year's problems
184
610661
3639
우리가 자주하는 실수는 작년의 문제를 풀때 미래에 대해
10:14
without thinking about the future. If you try and think about it,
185
614300
2736
생각하지 않는다는 겁니다. 생각해보세요.
10:17
the things you're solving now, what problems are they going to bring in the future?
186
617036
2936
우리가 지금 풀고 있는 문제는 미래에 어떤 현상을 야기할까요?
10:19
If you haven't understood the world you're living in,
187
619972
2520
여러분이 살고 있는 세상에 대해 이해하지 못하면
10:22
it's almost impossible to be absolutely certain that what you're going to deliver fits.
188
622492
3616
우리가 하는 일이 어떤 결과를 가져올지 확신하는 것은<br/>불가능합니다.
10:26
I'll give you an example, a quick one. Creativity and ideas,
189
626108
3408
짧은 예를 하나 들어보죠. 제가 언급했던 창의성과 아이디어요.
10:29
I mentioned that earlier. All the CEOs around me, my clients, they want innovation,
190
629516
3041
제가 알고있는 많은 CEO와 클라이언트들은 혁신을 원하죠.
10:32
so they seek innovation. They say to people, "Take risks and be creative!"
191
632557
3304
그들은 "위험을 감수하고 창의적으로 일해"라고 말합니다.
10:35
But unfortunately the words get transformed as they travel through the air.
192
635861
2927
불행하게도 이 말은 사람들에게는 다르게 들리죠.
10:38
Entering their ears, what they hear is, "Do crazy things and then I'll fire you." Why? (Laughter) Because —
193
638788
4121
직원들은 "미친짓하면 짤릴줄 알아"라고 이해하는거죠.(웃음)<br/>왜 그런걸까요?
10:42
Why? Because in the old world, okay, in the old world,
194
642909
3655
왜냐면 예전에는, 이쪽이 옛날 세상인데, 옛날에는
10:46
over here, getting stuff wrong was unacceptable.
195
646564
2465
실수하는 것이 용납되지 않았기 때문입니다.
10:49
If you got something wrong, you'd failed. How should you be treated?
196
649029
2632
뭔가를 잘못하면 실패하는거죠. 그럼 어떻게 될까요?
10:51
Well, harshly, because you could have asked somebody who had experience.
197
651661
3136
엄격히말해 여러분은 경험자에게 답을 물어볼 수 있었죠.
10:54
So we learned the answer and we carried this in our heads for 20, 30 years, are you with me?
198
654797
5064
그래서 우리는 답을 배우고, 이 답을 20~30년 동안 외우는 겁니다.
10:59
The answer is, don't do things which are different.
199
659861
2703
무언가 다른 것은 하지 않는다는게 정답이 되는거죠.
11:02
And then suddenly we tell them to and it doesn't work.
200
662564
2223
그런데 갑자기 그게 아니야 라고 말하는 겁니다.
11:04
You see, in reality, there are two ways you can fail in our new world.
201
664787
2612
현실에서, 이 새로운 세상에서 실패하는 <br/>두가지 방법이 있습니다.
11:07
One, you're doing something that you should follow a procedure to, and it's a very difficult thing,
202
667399
3851
한가지는, 따라야 하는 절차를 따르는 것인데 엉성하게 해서
11:11
you're sloppy, you get it wrong. How should you be treated? You should probably be fired.
203
671250
3482
틀리는거죠. 어떻게 될까요? 아마 해고당하겠죠.
11:14
On the other hand, you're doing something new, no one's ever done before,
204
674732
3232
두번째는 아무도해보지 않은 새로운 시도를 하고
11:17
you get it completely wrong. How should you be treated?
205
677964
1980
완전히 잘못하는 겁니다. 이러면 어떻게 될까요?
11:19
Well, free pizzas! You should be treated better than the people who succeed.
206
679944
3612
공짜 피자를 얻을겁니다! 이런 사람들은 성공한 사람들보다 더 나은 대접을 받아야 합니다.
11:23
It's called smart failure. Why? Because you can't put it on your C.V.
207
683556
3488
이걸 똑똑한 실패라고 하죠. 왜냐구요? 여러분은 이 실패를 이력서에 쓸순 없습니다.
11:27
So what I want to leave you, then, is with the explanation
208
687044
2729
제가 여러분께 말씀드리고자 하는건 제가 어떻게 책상에 앉아
11:29
of why I actually traveled 60,000 miles from my desk.
209
689773
3824
6만 마일을 여행했나 하는 겁니다.
11:33
When I realized the power of this new world,
210
693597
2040
제가 새로운 세계의 힘에 대해 깨달았을때
11:35
I quit my safe teaching job, and set up a virtual business school,
211
695637
4372
전 제 교수직을 그만두고 가상 비지니스 스쿨을 만들었습니다.
11:40
the first in the world, in order to teach people how to make this happen,
212
700009
3795
세상에서 처음으로 이런 일들을 가능하게 하기 위해서요.
11:43
and I used some of my learnings about some of the rules which I'd learned on myself.
213
703804
5333
그리곤 제가 배운 것들을 가르쳤습니다.
11:49
If you're interested, worldaftermidnight.com, you'll find out more,
214
709137
3049
관심있으신 분은 worldaftermidnight.com을 방문하시면 되요.
11:52
but I've applied them to myself for over a decade,
215
712186
2920
전 이런 새로운 규칙을 10년넘게 스스로에게 적용해왔는데
11:55
and I'm still here, and I still have my house, and the most important thing is,
216
715106
3749
집을 잃을만큼 망하진 않았어요. 중요한건 제가
11:58
I hope I've done enough to inject a little green ink into your lives,
217
718855
5380
여러분의 삶에 저 녹색 잉크를 <br/>충분히 주입했기를 바란다는 겁니다.
12:04
so that when you go away and you're making your next
218
724235
2743
여러분께서 다음번에 완전히 합리적이고 이성적인
12:06
absolutely sensible and rational decision, you'll take some time to think,
219
726978
4599
결정을 내리기 전에, 한번 생각해주세요.
12:11
"Hmm, I wonder whether this also makes sense
220
731577
3080
"자정에 지난 후에도 지금 하려는 결정이
12:14
in our new world after midnight." Thank you very much.
221
734657
2783
합리적인 것일까?" 감사합니다.
12:17
(Applause)
222
737440
7050
(박수)
12:24
Thank you, thank you. (Applause)
223
744490
6429
감사합니다. (박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.