Kristina Gjerde: Making law on the high seas

18,400 views ・ 2010-11-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: R. Nayyal المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
Today I'm going to take you on a voyage
0
16260
2000
سوف أخذكم اليوم في رحلة
00:18
to some place so deep,
1
18260
2000
الى مكان عميق جدا ,
00:20
so dark, so unexplored
2
20260
3000
مظلم جدا , غير مكتشف
00:23
that we know less about it than we know about the dark side of the moon.
3
23260
3000
التي نعرف عنها أقل مما نعرف عن الجزء المظلم من القمر .
00:26
It's a place of myth and legend.
4
26260
2000
أنه مكان للاسطورة و الخرافة .
00:28
It's a place marked on ancient maps
5
28260
2000
أنه مكان مشار عليه على الخرائط القديمة
00:30
as "here be monsters."
6
30260
3000
كما " يوجد هنا وحوش ."
00:33
It is a place where each new voyage of exploration
7
33260
3000
أنه مكان الذي كل رحلة اكتشاف جديدة
00:36
brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange
8
36260
3000
نعود حاملين أكتشافات جديده من المخلوقات الغريبه والعجيبة
00:39
that our forefathers would have considered them monstrous indeed.
9
39260
3000
التي كان أجدادنا يعتبرونها وحوشا في الحقيقه .
00:42
Instead, they just make me green with envy
10
42260
2000
بدلا من ذلك , هم يجعلوني فقط أشعر بالغيرة
00:44
that my colleague from IUCN
11
44260
2000
ذلك أن زميلي من الاتحاد العالمي للحفاظ على الطبيعة
00:46
was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts
12
46260
3000
كان قادرا على الاستمرار في الرحلة الى الشمال من جبال البحرية لمدغشقر
00:49
to actually take photographs
13
49260
2000
في الحقيقه لآخذ الصور
00:51
and to see these wondrous creatures of the deep.
14
51260
3000
ومشاهدة مخلوقات العمق العجيبه .
00:54
We are talking about the high seas.
15
54260
3000
نحن نتكلم عن أعالي البحار .
00:57
The "high seas" is a legal term,
16
57260
2000
أعالي البحار مصطلح قانوني ,
00:59
but in fact, it covers 50 percent of the planet.
17
59260
3000
لكنه في الحقيقه , يغطي 50 بالمئة من سطح الكوكب :
01:02
With an average depth of the oceans
18
62260
2000
مع متوسط عمق المحيطات
01:04
of 4,000 meters,
19
64260
2000
من 4,000 متر ,
01:06
in fact, the high seas covers and provides
20
66260
3000
في الحقيقه , أعالي البحار تغطي وتزود
01:09
nearly 90 percent of the habitat
21
69260
3000
مايقارب 90 بالمئة من الكائنات
01:12
for life on this Earth.
22
72260
3000
على هذه الآرض .
01:15
It is, in theory, the global commons,
23
75260
2000
أنه , نظريا , المتعارف دوليا ,
01:17
belonging to us all.
24
77260
2000
يعود لنا جمعيا .
01:19
But in reality,
25
79260
2000
لكن في الحقيقه ,
01:21
it is managed by and for
26
81260
2000
يُدار و صُمم
01:23
those who have the resources
27
83260
2000
لهؤلاء الذين لديهم الموارد
01:25
to go out and exploit it.
28
85260
3000
ليخرجوا ويقومون بأستهلاكها .
01:28
So today I'm going to take you on a voyage
29
88260
2000
لذلك سأقوم اليوم بأخذكم في رحلة
01:30
to cast light on some of the outdated myths
30
90260
2000
لنلقي الضوء على بعض الخرافات الغابره
01:32
and legends and assumptions
31
92260
2000
والاساطير والافتراضات
01:34
that have kept us as the true stakeholders
32
94260
3000
تحفظنا كالمتمسكين بالحقيقه
01:37
in the high seas in the dark.
33
97260
2000
في ظلام أعالي البحار .
01:39
We're going to voyage to some of these special places
34
99260
3000
سوف نقوم برحلة لبعض تلك الاماكن المتميزه
01:42
that we've been discovering in the past few years
35
102260
2000
التي كنا قد قمنا باكتشافها في السنين القليله الماضيه
01:44
to show why we really need to care.
36
104260
3000
لنرى لماذا علينا أن نهتم .
01:47
And then finally, we're going to try
37
107260
2000
وأخيرا سوف نقوم بمحاولة
01:49
to develop and pioneer a new perspective
38
109260
2000
لنطور مفهوم جديد ونجعله رائد
01:51
on high seas governance
39
111260
2000
للسيطرة على أعالي البحار
01:53
that's rooted in ocean-basin-wide conservation,
40
113260
3000
التي تتشعب في المحافظة على حوض المحيط الواسع ,
01:56
but framed in an arena of global norms
41
116260
3000
ولكن بأطار من المعايير العالمية
01:59
of precaution and respect.
42
119260
3000
من التنبيه والاحترام .
02:02
So here is a picture of the high seas
43
122260
2000
لذلك هذه صورة لأعالي البحار
02:04
as seen from above --
44
124260
2000
كما ظهر من مكان مرتفع --
02:06
that area in the darker blue.
45
126260
2000
هذه المنطقه في الازرق الغامق .
02:08
To me, as an international lawyer,
46
128260
2000
بالنسبة لي كمحامية دولية ,
02:10
this scared me far more
47
130260
2000
هذا يخفيني أكثر
02:12
than any of the creatures or the monsters we may have seen,
48
132260
2000
من أي مخلوقات أو وحوش من المحتمل أن نراها ,
02:14
for it belies the notion that you can actually protect the ocean,
49
134260
3000
لأنها تناقض الفكرة القائلة بأنه بإمكاننا فعلاً حماية المحيط
02:17
the global ocean,
50
137260
2000
المحيط العالمي،
02:19
that provides us all with carbon storage,
51
139260
2000
الذي يزودنا بمخزون الكربون
02:21
with heat storage, with oxygen,
52
141260
3000
ومخزون الحرارة والأكسجين
02:24
if you can only protect 36 percent.
53
144260
3000
إن كنا نستطيع أن نحمي 36% فقط
02:28
This is indeed the true heart of the planet.
54
148260
3000
هذا هو القلب الحقيقي للكوكب
02:32
Some of the problems that we have to confront
55
152260
2000
بعض من المشاكل التي علينا أن نواجهها
02:34
are that the current international laws --
56
154260
2000
هي القوانين الدولية الحالية
02:36
for example, shipping --
57
156260
2000
كقانون الشحن على سبيل المثال
02:38
provide more protection
58
158260
2000
الذي يؤمن الحماية الأكبر
02:40
to the areas closest to shore.
59
160260
2000
للمناطق الأقرب للشاطئ
02:42
For example, garbage discharge,
60
162260
2000
فمثلاً مخلفات النفايات
02:44
something you would think just simply goes away,
61
164260
2000
شيء يمكن أن تعتقد أنه يذهب بعيداً ببساطة
02:46
but the laws regulating
62
166260
2000
لكن القوانين التي تحكم
02:48
ship discharge of garbage
63
168260
2000
مخلفات السفن من النفايات
02:50
actually get weaker the further you are from shore.
64
170260
3000
تضعف كلما ابتعدت عن الشاطئ
02:53
As a result, we have garbage patches
65
173260
3000
وبالنتيجة ولدينا مخلفات نفايات
02:56
the size of twice-Texas.
66
176260
3000
أكبر بمرتين من مساحة تكساس
02:59
It's unbelievable.
67
179260
2000
هذا لا يصدق
03:01
We used to think the solution to pollution
68
181260
3000
لقد اعتدنا أن الحل للتلوث
03:04
was dilution,
69
184260
2000
هو التخفيف بالماء
03:06
but that has proved to be no longer the case.
70
186260
3000
لكن لم تعد هذه هي الحالة على الإطلاق
03:09
So what we have learned from social scientists
71
189260
3000
إذن ما تعلمناه من علماء الاجتماع
03:12
and economists like Elinor Ostrom,
72
192260
2000
ومن الاقتصاديين مثل ايلنور أوستورم
03:14
who are studying the phenomenon
73
194260
2000
الذين درسوا ظاهرة
03:16
of management of the commons on a local scale,
74
196260
2000
إدارة الماء على المستوى المحلي
03:18
is that there are certain prerequisites
75
198260
3000
بأنه يوجد متطلبات محددة
03:21
that you can put into place
76
201260
2000
يمكنك أن تضعها في مكانها
03:23
that enable you to manage
77
203260
2000
لتساعدك على الإدارة
03:25
and access open space
78
205260
3000
والتوصل لمخرج
03:28
for the good of one and all.
79
208260
3000
لمصلحة الفرد والكل
03:31
And these include a sense of shared responsibility,
80
211260
3000
وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة.
03:34
common norms that bind people together as a community.
81
214260
3000
والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع
03:37
Conditional access: You can invite people in,
82
217260
3000
الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه
03:40
but they have to be able to play by the rules.
83
220260
3000
لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد
03:43
And of course, if you want people to play by the rules,
84
223260
2000
تريد أن يتصرف الناس حسب القواعد
03:45
you still need an effective system
85
225260
2000
ولكنك لازلت تحتاج لقانون مؤثر
03:47
of monitoring and enforcement,
86
227260
2000
من المراقبة ووضعه قيد التنفيذ
03:49
for as we've discovered,
87
229260
2000
فكما نعرف
03:51
you can trust, but you also need to verify.
88
231260
2000
يمكنك أن تثق ولكن عليك أن تتحقق
03:53
What I'd also like to convey
89
233260
2000
ما أود أن أقوله
03:55
is that it is not all doom and gloom
90
235260
2000
أن ليس قدر مشؤوم وسوداوي
03:57
that we are seeing in the high seas.
91
237260
2000
كل ما هو في أعالي البحار
03:59
For a group of very dedicated individuals --
92
239260
3000
لأن هناك مجموعة من الأشخاص المكرسين
04:02
scientists, conservationists,
93
242260
2000
من علماء و صيانيين (المنادين بصيانة الموارد الطبيعية)
04:04
photographers and states --
94
244260
3000
ومصورين ودول
04:07
were able to actually change a tragic trajectory
95
247260
3000
استطاعوا فعلاً تغيير المسار المأساوي
04:10
that was destroying fragile seascapes
96
250260
2000
الذي كان يخرب مشاهد بحرية هشة
04:12
such as this coral garden
97
252260
2000
كحديقة الشعب المرجانية
04:14
that you see in front of you.
98
254260
2000
التي ترونها أمامكم هذه
04:16
That is, we're able to save it from a fate
99
256260
2000
وهذا ما كان، لقد استطعنا حمايتها من قدر
04:18
of deep-sea bottom trawling.
100
258260
2000
شباك الصيد و القعر العميق للبحر
04:20
And how did we do that?
101
260260
2000
وكيف فعلنا ذلك ؟
04:22
Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships
102
262260
3000
حسناً كما قلت، لدينا مجموعة من المصورين خرجوا على متن السفن
04:25
and actually photographed the activities in process.
103
265260
3000
وفعلاً صوروا مجريات الأحداث
04:28
But we also spent many hours
104
268260
2000
لكننا أيضاً أمضينا ساعات
04:30
in the basements of the United Nations,
105
270260
2000
في مباني الأمم المتحدة
04:32
trying to work with governments to make them understand
106
272260
3000
محاولين العمل مع الحكومات لجعلهم يستوعبوا
04:35
what was going on so far away from land
107
275260
2000
ما كان يحدث بعيداً عن اليابسة
04:37
that few of us had ever even imagined
108
277260
2000
حيث أن قلة منا كان يتصور
04:39
that these creatures existed.
109
279260
2000
يتصور وجود مثل هذه المخلوقات هناك.
04:41
So within three years,
110
281260
2000
لذا وفي غضون ثلاثة أعوام
04:43
from 2003 to 2006,
111
283260
3000
من 2003 إلى 2006
04:46
we were able to get norm in place
112
286260
2000
استطعنا أن نحصل على معيار
04:48
that actually changed the paradigm
113
288260
2000
غيّر كيفية
04:50
of how fishers went about
114
290260
2000
خروج الصيادين للصيد
04:52
deep-sea bottom trawling.
115
292260
2000
في أعماق البحار فعلاً
04:54
Instead of "go anywhere, do anything you want,"
116
294260
3000
فعوضاً عن أن تذهب لأي مكان لتفعل أي شيء تريده
04:57
we actually created a regime
117
297260
2000
فقد أُنشِأ قانون
04:59
that required prior assessment of where you're going
118
299260
3000
يتطلب موافقة مسبقة عن المكان الذي تريد الذهاب اليه
05:02
and a duty to prevent significant harm.
119
302260
3000
وفرضت ضريبة لمنع إحداث أضرار بالغة
05:05
In 2009, when the U.N. reviewed progress,
120
305260
3000
وفي 2009 عندما سبرت الأمم المتحدة العملية
05:08
they discovered
121
308260
2000
وجدت
05:10
that almost 100 million square-kilometers of seabed
122
310260
3000
أننا اكتشفنا تقريباً 100 مليون متر مربع في قاع البحر
05:13
had been protected.
123
313260
2000
تم حمايتها
05:15
This does not mean that it's the final solution,
124
315260
2000
لا يعني هذا أن هذا هو الحل الوحيد
05:17
or that this even provides permanent protection.
125
317260
2000
أو أن ذلك يؤمن حماية دائمة
05:19
But what it does mean
126
319260
2000
ولكن ذلك يعني أن
05:21
is that a group of individuals can form a community
127
321260
3000
مجموعة من الأشخاص يمكنهم أن يشكلوا مجتمعا
05:24
to actually shape
128
324260
2000
يرسم فعلياً
05:26
the way high seas are governed,
129
326260
2000
الطريقة التي تحكم عمر أعالي البحار
05:28
to create a new regime.
130
328260
2000
لخلق قانون جديد
05:30
So I'm looking optimistically at our opportunities
131
330260
3000
لذا فاني أنظر بأمل لفرصنا
05:33
for creating a true, blue perspective
132
333260
3000
لخلق مفهوم أزرق حقيقي
05:36
for this beautiful planet.
133
336260
2000
لهذا الكوكب الجميل
05:38
Sylvia's wish
134
338260
2000
ان أمنية سيلفيا
05:40
provides us with that leverage, that access
135
340260
3000
هي ما أمنّ هذه الفاعلية التي وصلت
05:43
to the heart of human beings,
136
343260
2000
إلى قلوب الناس
05:45
you might say,
137
345260
2000
كما يمكنكم أن تقولوا
05:47
who have rarely seen places beyond their own toes,
138
347260
3000
أولئك الذين نادراً ما يرون ما أبعد من أصابع أقدامهم
05:50
but are now hopefully going to become interested
139
350260
3000
ولكنهم الآن مهتمون
05:53
in the full life-cycle of creatures like these sea turtles,
140
353260
3000
بأن يحموا كامل دورة حياة مخلوقات مثل هذه السلاحف
05:56
who indeed spend most of their time in the high seas.
141
356260
3000
التي أمضت معظم وقتها في أعالي البحار
06:00
Today, we're just going to voyage to a small sampling
142
360260
3000
سنذهب اليوم في رحلة لنماذج صغيرة
06:03
of some of these special areas,
143
363260
2000
من بعض هذه المناطق الخاصة
06:05
just to give you an idea of the flavor
144
365260
2000
لإعطائكم فكرة عن طعم
06:07
of the riches and wonders they do contain.
145
367260
3000
الغنى والجمال الذي تحويه
06:10
The Sargasso Sea, for example,
146
370260
2000
بحر سرغاسو (الطحالب) على سبيل المثال
06:12
is not a sea bounded by coastlines,
147
372260
2000
ليس بحراً محاطاً باليابسة
06:14
but it is bounded by oceanic currents
148
374260
3000
ولكنه محاط بتيارات محيطية
06:17
that contain and envelope
149
377260
2000
تحتوي وتغلف
06:19
this wealth of sargassum
150
379260
2000
هذه الثروة من الطحالب
06:21
that grows and aggregates there.
151
381260
2000
التي تنمو وتتكتل هناك
06:23
It's also known as the spawning ground for eels
152
383260
4000
فهي منطقة معروفة أيضاً كأرضية لبيوض السمك (السّرْء)
06:27
from Northern European
153
387260
2000
القادمة من الأنهار الشمالية لأوربا
06:29
and Northern American rivers
154
389260
2000
ولأميركا
06:31
that are now so dwindling in numbers
155
391260
2000
التي تتضائل اعدادها
06:33
that they've actually stopped showing up in Stockholm,
156
393260
2000
لدرجة أنها لم تعد تظهر في ستوكهولم
06:35
and five showed up in the U.K. just recently.
157
395260
3000
و قد ظهر خمسة منها في المملكة المتحدة مؤخراً
06:38
But the Sargasso Sea,
158
398260
2000
ولكن بحر السرغاسو ( الطحالب)
06:40
the same way it aggregates sargassum weed,
159
400260
3000
و بما أن الأعشاب الطحلبية الضارة تتكتل فيه
06:43
actually is pulling in the plastic
160
403260
2000
فانه يسحب القطع البلاستيكية
06:45
from throughout the region.
161
405260
2000
من المنطقة
06:47
This picture doesn't exactly show
162
407260
2000
هذه الصورة لا تظهر تماماً
06:49
the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
163
409260
3000
ما أريد أن أظهره لأني لم أكن هناك بنفسي
06:52
But there has just been a study
164
412260
2000
ولكن كان هناك دراسة
06:54
that was released in February
165
414260
2000
قد صدرت في فبراير/شباط الماضي
06:56
that showed there are 200,000
166
416260
2000
أظهرت أنه هنالك 200 ألف
06:58
pieces of plastic per square-kilometer
167
418260
3000
قطعة بلاستيكية في المتر المربع
07:01
now floating in the surface of the Sargasso Sea,
168
421260
3000
تطفو على سطح بحر سرغاسو (الطحالب)
07:04
and that is affecting the habitat
169
424260
2000
وذلك يؤثر على البيئة الطبيعية
07:06
for the many species in their juvenile stages
170
426260
3000
للعديد من الأنواع في مراحلها اليانعة
07:09
who come to the Sargasso Sea
171
429260
2000
والتي تأتي إلى بحر الطحالب
07:11
for its protection and its food.
172
431260
3000
لحماية والطعام
07:14
The Sargasso Sea is also a wondrous place
173
434260
3000
فبحر الطحالب مكان رائع
07:17
for the aggregation of these unique species
174
437260
2000
لتكتلات هذه الفصائل النادرة
07:19
that have developed to mimic the sargassum habitat.
175
439260
3000
التي تطورت لتمثل البيئة الطحلبية الطبيعية
07:22
It also provides a special habitat
176
442260
2000
ويؤمن البحر أيضاً بيئة طبيعية خاصة
07:24
for these flying fish to lay their eggs.
177
444260
3000
لهذا السمك الطائر ليضع بيوضه فيه
07:28
But what I'd like to get from this picture
178
448260
2000
ولكن ما أريده من هذه الصورة
07:30
is that we truly do have an opportunity
179
450260
2000
هو أننا لا زال لدينا الفرصة
07:32
to launch a global initiative for protection.
180
452260
3000
لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
07:35
Thus, the government of Bermuda has recognized the need
181
455260
3000
حيث أن حكومة برمودا قد أدركت الحاجة
07:38
and its responsibility
182
458260
2000
ومسؤوليتها
07:40
as having some of the Sargasso Sea
183
460260
2000
كونها تملك قسماً من بحر سرغاسو ( الطحالب)
07:42
within its national jurisdiction --
184
462260
2000
ضمن سلطاتها القومية _
07:44
but the vast majority is beyond --
185
464260
2000
لكن لازال القسم الأكبر في الخلف –
07:46
to help spearhead a movement
186
466260
2000
للمساعدة في توسيع
07:48
to achieve protection for this vital area.
187
468260
2000
حركة لتامين هذه المنطقة
07:50
Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now:
188
470260
3000
بالتوسع للأسفل لمكان أبرد قليلاً
07:53
the Ross Sea in the Southern Ocean.
189
473260
2000
في بحر الروس في المحيط الشمالي
07:55
It's actually a bay.
190
475260
2000
وهو خليج في الواقع
07:57
It's considered high seas, because the continent
191
477260
2000
ولكنه يعتبر من أعالي البحار لأن القارة
07:59
has been put off limits
192
479260
2000
قد وضعت حدودا
08:01
to territorial claims.
193
481260
2000
للمطالب التوسعية
08:03
So anything in the water is treated as if it's the high seas.
194
483260
3000
لذلك فان أي شيء في المياه يعتبر و كأنه أعالي البحار
08:06
But what makes the Ross Sea important
195
486260
2000
ولكن ما يجعل بحر الروس هاماً
08:08
is the vast sea of pack ice
196
488260
3000
هو البحر الواسع من الجليد المتكسر
08:11
that in the spring and summer
197
491260
2000
الذي يؤمن في الربيع والصيف
08:13
provides a wealth of phytoplankton and krill
198
493260
2000
ثروة من العوالق النباتية والأسماك الصدفية
08:15
that supports what, till recently,
199
495260
2000
التي تدعم ما كان وحتى فترة قصيرة
08:17
has been a virtually intact
200
497260
2000
نظاماً اقتصادياً سليماً بشكل أساسي
08:19
near-shore ecosystem.
201
499260
3000
للشواطئ القريبة
08:22
But unfortunately, CCAMLR,
202
502260
2000
ولكن لسوء الحظ فإن كالمار
08:24
the regional commission
203
504260
2000
الهيئة المحلية
08:26
in charge of conserving and managing fish stocks
204
506260
2000
المسؤولة عن إدارة والحفاظ على مخزون السمك
08:28
and other living marine resources,
205
508260
2000
والموارد الحيوية المائية الأخرى
08:30
is unfortunately starting to give in to fishing interests
206
510260
3000
قد بدأت تستسلم لاهتمامات الصيد
08:33
and has authorized the expansion
207
513260
2000
و قد حكمت توسع
08:35
of toothfish fisheries in the region.
208
515260
3000
أنياب السمك في المنطقة
08:38
The captain of a New Zealand vessel
209
518260
2000
كابتن سفينة نيوزيلندية
08:40
who was just down there
210
520260
2000
كان هناك يخبرنا هنالك
08:42
is reporting a significant decline
211
522260
2000
يخبرنا عن تناقص واضح
08:44
in the number of the Ross Sea killer whales,
212
524260
3000
في أعداد قاتلي الحيتان في بحر الروس
08:47
who are directly dependent on the Antarctic toothfish
213
527260
2000
الذين كانوا يعتمدون مباشرة على أنياب اسماك المحيط في القارة القطبية
08:49
as their main source of food.
214
529260
3000
كمورد أساسي للطعام
08:52
So what we need to do is to stand up boldly,
215
532260
3000
لذا ما نحتاج أن نفعله هو أن نقف
08:55
singly and together,
216
535260
2000
فرادى ومجتمعين
08:57
to push governments,
217
537260
2000
لندفع الحكومات
08:59
to push regional fisheries management organizations,
218
539260
2000
لتدفع هيئات ادارة الصيادين المحليين
09:01
to declare our right
219
541260
2000
ليصرحوا بحقنا
09:03
to declare certain areas off-limits to high seas fishing,
220
543260
3000
بإعلان مناطق معينة كمناطق مغلقة على حدود أعالي البحار
09:06
so that the freedom to fish no longer means
221
546260
2000
لذا فان حرية الصيد لم تعد تعني
09:08
the freedom to fish anywhere and anytime.
222
548260
3000
أن تصطاد في أي مكان وأي وقت
09:11
Coming closer to here, the Costa Rica Dome
223
551260
3000
بالاقتراب أكثر من هنا ، قبة الكوستاريكا
09:14
is a recently discovered area --
224
554260
2000
منطقة مكتشفة مؤخراً
09:16
potentially year-round habitat for blue whales.
225
556260
2000
وهي بيئة طبيعية لعيش الحيتان الزرقاء
09:18
There's enough food there to last them
226
558260
2000
حيث يتوفر لها الطعام
09:20
the summer and the winter long.
227
560260
2000
هناك طوال فصلي الصيف والشتاء
09:22
But what's unusual about the Costa Rica Dome
228
562260
2000
ولكن ما ليس مألوفاً بالنسبة للكوستاريكا
09:24
is, in fact, it's not a permanent place.
229
564260
2000
هو أنها ليست مكاناً دائماً لها
09:26
It's an oceanographic phenomenon
230
566260
2000
إنها ظاهرة جغرافية محيطية
09:28
that shifts in time and space on a seasonal basis.
231
568260
3000
ولكنها تتحرك مع الفصل
09:31
So, in fact, it's not permanently in the high seas.
232
571260
2000
لذا في الواقع ليست موجودة دائماً في أعالي البحار
09:33
It's not permanently in the exclusive economic zones
233
573260
3000
وليست دائماً في المناطق الاقتصاية الحصرية
09:36
of these five Central American countries,
234
576260
2000
من هذه البلدان الخمسة الأميركية
09:38
but it moves with the season.
235
578260
3000
ولكنها تتحرك خلال الفصل
09:41
As such, it does create a challenge to protect,
236
581260
3000
لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها
09:44
but we also have a challenge protecting the species that move along with it.
237
584260
3000
ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها
09:47
We can use the same technologies that fishers use
238
587260
3000
يمكننا استخدام نفس التقنيات التي يستخدمها الصيادين
09:50
to identify where the species are,
239
590260
2000
لنحدد أين تكون الفصائل
09:52
in order to close the area
240
592260
2000
لكي نغلق المنطقة
09:54
when it's most vulnerable,
241
594260
2000
عندما تكون في أكثر حالاتها عرضة للنتهاك
09:56
which may, in some cases, be year-round.
242
596260
3000
وذلك ما يمكن أن يدوم في بعض الحالات عاماً كاملاً
09:59
Getting closer to shore, where we are,
243
599260
2000
بالاقتراب أكثر من الساحل حيث نحن
10:01
this was in fact taken in the Galapagos.
244
601260
2000
هذه الصورة مأخوذة من الغلاباغوس
10:03
Many species are headed through this region,
245
603260
2000
العديد من الفصائل قد قِيدت عبر هذه المنطقة
10:05
which is why there's been so much attention
246
605260
2000
ولهذا السبب هناك الكثير من الإهتمام
10:07
put into conservation
247
607260
2000
للمحافظة
10:09
of the Eastern Tropical Pacific Seascape.
248
609260
2000
على البيئة البحرية الاستوائية الشرقية
10:11
This is the initiative that's been coordinated
249
611260
2000
هذه هي المبادرة التي كانت بالتعاون مع
10:13
by Conservation International
250
613260
2000
المحافظين العالميين
10:15
with a variety of partners and governments
251
615260
2000
مع العديد من الشركاء والحكومات
10:17
to actually try to bring integrated management regime
252
617260
3000
لمحاولة تأسيس قانون إدارة متكامل
10:20
throughout the area.
253
620260
2000
عبر المنطقة
10:22
That is, it provides a wonderful example of where you can go
254
622260
2000
وذاك هو ما نريد، أنه يمثل مثالاً رائعاً حيث يمكنك الذهاب
10:24
with a real regional initiative.
255
624260
2000
مع مبادرة محلية حقيقية
10:26
It's protecting five World Heritage sites.
256
626260
3000
تحمي خمسة مواقع تراث عالمية
10:29
Unfortunately, the World Heritage Convention
257
629260
3000
ولكن لسوء الحظ لم تدرك هيئة التراث العالمي
10:32
does not recognize the need to protect areas
258
632260
3000
الحاجة لحماية مناطق
10:35
beyond national jurisdiction, at present.
259
635260
3000
وراء السيطرة القومية في الوقت الحاضر
10:38
So a place like the Costa Rica Dome
260
638260
2000
لذلك مكان مثل قبة كوستاريكا
10:40
could not technically qualify
261
640260
2000
لا يمكن تحديد الوقت
10:42
the time it's in the high seas.
262
642260
2000
الذي يتم العبور فيه بشكل تقني باعتباره من أعالي البحار .
10:44
So what we've been suggesting
263
644260
2000
لذا ما نقترحه إما
10:46
is that we either need to amend the World Heritage Convention,
264
646260
3000
أن تصلح هيئة التراث العالمي من نفسها
10:49
so that it can adopt
265
649260
3000
لتستطيع استيعاب
10:52
and urge universal protection of these World Heritage sites,
266
652260
3000
الإسراع بالحماية العالمية لهذه المواقع التراثية العالمية
10:55
or we need to change the name
267
655260
2000
، أو أنها تحتاج لأن تغير اسمها
10:57
and call it Half-the-World Heritage Convention.
268
657260
3000
وتصبح هيئة نصف التراث العالمي
11:00
But what we also know is that species like these sea turtles
269
660260
3000
إننا نعرف أيضاً أن أنواعاً مثل هذه السلاحف
11:03
do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape.
270
663260
4000
لا تبقى في منطقة واحدة من البحار الاستوائية الشرقية للمحيط الهادي
11:07
These happen to go down to a vast South Pacific Gyre,
271
667260
3000
لكنها تذهب إلى دائرة محيطية أوسع جنوبي الهادي
11:10
where they spend most of their time
272
670260
2000
حيث تقضي معظم وقتها
11:12
and often end up getting hooked like this,
273
672260
2000
وغالباً ما ينتهي بها الأمر بالصيد المتعمد
11:14
or as bycatch.
274
674260
2000
أو الخاطئ.
11:16
So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up.
275
676260
3000
إذاً ما أريد اقتراحه هو إننا نحتاج إلى أن نزيد النسبة
11:19
We need to work locally,
276
679260
2000
. نحتاج لأن نعمل محلياً
11:21
but we also need to work ocean-basin-wide.
277
681260
3000
لكننا نحتاج أيضاً أن نعمل على عرض المحيط
11:24
We have the tools and technologies now
278
684260
3000
لدينا الأدوات والتقنيات الآن
11:27
to enable us to take a broader
279
687260
2000
لتساعدنا بشكل أوسع على
11:29
ocean-basin-wide initiative.
280
689260
2000
تغطية مبادرة في حوض المحيط
11:31
We've heard about the Tagging of Pacific Predators project,
281
691260
3000
لقد سمعنا عن مشروع مطاردة السالبين في المحيط الهادي
11:34
one of the 17 Census of Marine Life projects.
282
694260
3000
واحد من المشاريع الـ 17 لإحصاء الحياة لبحرية
11:37
It's provided us data like this,
283
697260
2000
الذي زودنا بمعلومات كهذه
11:39
of tiny, little sooty shearwaters
284
699260
3000
عن جلوم الماء القاتمة اللون الصغيرة
11:42
that make the entire ocean basin their home.
285
702260
2000
التي تأخذ من كامل حوض المحيط موطناً لها
11:44
They fly 65,000 kilometers
286
704260
2000
فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا
11:46
in less than a year.
287
706260
2000
في أقل من عام واحد
11:48
So we have the tools and treasures coming from the Census of Marine Life.
288
708260
3000
لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية
11:51
And its culminating year
289
711260
2000
و قمتها
11:53
that's going to be launched in October.
290
713260
2000
التي ستعقد في تشرين الأول / أكتوبر
11:55
So stay tuned for further information.
291
715260
2000
لذا فلازال أمامنا المزيد من المعلومات
11:57
What I find so exciting
292
717260
2000
ما وجدته مثيراً أكثر
11:59
is that the Census of Marine Life
293
719260
2000
هو أن هيئة إحصاء الحياة البحرية
12:01
has looked at more than the tagging of pacific predators;
294
721260
3000
قد تطلعت لأكثر من مطاردة السالبين في المحيط الهادي
12:04
it's also looked in the really unexplored mid-water column,
295
724260
3000
فقد بحثت في أماكن غير مكتشفة حقاً في أعمدة منتصف الماء
12:07
where creatures like this flying sea cucumber
296
727260
2000
حيث مخلوقاتٍ كهذه، هذا خيار البحر الطائر
12:09
have been found.
297
729260
2000
قد وُجِدت
12:11
And fortunately, we've been able, as IUCN,
298
731260
3000
ولحسن الحظ كنا قادرين في الاتحاد العالمي للحفاظ على البيئة
12:14
to team up with the Census of Marine Life
299
734260
2000
أن نجتمع في فريق مع هيئة إحصاء الحياة البحرية
12:16
and many of the scientists working there
300
736260
2000
و عمل العديد من العلماء
12:18
to actually try to translate
301
738260
2000
في محاولة لترجمة
12:20
much of this information to policymakers.
302
740260
2000
الكثير من هذه المعلومات لواضعي السياسات
12:22
We have the support of governments now behind us.
303
742260
3000
لدينا لدعم الحكومات
12:25
We've been revealing this information through technical workshops.
304
745260
3000
الآن وقد أفصحنا عن هذه المعلومات في ورشات عمل فنية
12:28
And the exciting thing is that we do have sufficient information
305
748260
3000
والمثير في الأمر أنه لدينا المعلومات الكافية
12:31
to move ahead to protect some of these
306
751260
2000
للتحرك قدماً لحماية بعض من
12:33
significant hope spots, hotspots.
307
753260
3000
نقاط الأمل المؤثرة هذه
12:36
At the same time we're saying,
308
756260
2000
هذه النقاط الساخنة جداً في الوقت الذي نقول فيه
12:38
"Yes, we need more. We need to move forward."
309
758260
2000
" نعم نحتاج أكثر ونحتاج أن نتقدم أكثر "
12:40
But many of you have said,
310
760260
2000
لكن العديد منكم قد يقول
12:42
if you get these marine protected areas,
311
762260
2000
إن كان قد أصبح لديكم مناطق مائية محمية
12:44
or a reasonable regime for high seas fisheries management in place,
312
764260
3000
أو أنّ نظاماً حكيماً قد وضع لإدارة الصيد في أعالي البحار
12:47
how are you going to enforce it?
313
767260
2000
كيف يمكنكم أن تطبقوه ؟
12:49
Which leads me to my second passion besides ocean science,
314
769260
3000
وهذا ما يقودني إلى الجانب الذي أعشقه علم المحيطات
12:52
which is outer space technology.
315
772260
2000
ذاك الذي يكمن خارج نطاق التقنيات
12:54
I wanted to be an astronaut,
316
774260
2000
أريد أن أكون رائد فضاء
12:56
so I've constantly followed
317
776260
2000
إذاً عليّ دائماً أن أتابع
12:58
what are the tools available to monitor Earth
318
778260
2000
المعدات المتوفرة لمراقبة الأرض
13:00
from outer space --
319
780260
2000
من الفضاء الخارجي
13:02
and that we have incredible tools like we've been learning about,
320
782260
3000
وكوننا نملك أدواتٍ لا تصدّق كما تعلمنا اليوم
13:05
in terms of being able to follow tagged species
321
785260
2000
كاستطاعتنا تتبع فصائل
13:07
throughout their life-cycles
322
787260
2000
عبر دورة حياتها
13:09
in the open ocean.
323
789260
2000
في المحيط المفتوح
13:11
We can also tag and track fishing vessels.
324
791260
3000
وكما يمكننا أيضاً تتبع سفن الصيد
13:14
Many already have transponders on board
325
794260
3000
فالعديد منها كان لديها نواقل على متنها
13:17
that allow us to find out where they are and even what they're doing.
326
797260
3000
مما سمح لنا أن نكتشف أين هي وحتى ما كانوا يفعلون
13:20
But not all the vessels have those to date.
327
800260
2000
ولكن لا تملك كل السفن ذلك حتى الآن.
13:22
It does not take too much rocket science
328
802260
3000
لا يحتاج الأمر للكثير من علم الصواريخ
13:25
to actually try to create new laws to mandate,
329
805260
3000
لمحاولة خلق قانون جديد ليتم تبنيه
13:28
if you're going to have the privilege
330
808260
2000
فإن كان لديك الأولوية
13:30
of accessing our high seas resources,
331
810260
3000
للوصول إلى مصادر أعالي البحار
13:33
we need to know -- someone needs to know --
332
813260
2000
نحتاج لأن نعرف .. شخصٌ ما يحتاج لأن يعرف ..
13:35
where you are and what you're doing.
333
815260
3000
إلى أين أنت ذاهب و ماذا ستفعل.
13:38
So it brings me to my main take-home message,
334
818260
2000
وذلك يوصلني إلى الرسالة التي أريد أن تحملوها معكم إلى منازلكم
13:40
which is we can avert a tragedy of the commons.
335
820260
3000
وهي أنه يمكننا درء مأساة العموميات.
13:43
We can stop the collision course
336
823260
2000
يمكننا إيقاف منهج التصادم
13:45
of 50 percent of the planet
337
825260
2000
في 50% من الكوكب
13:47
with the high seas.
338
827260
2000
في أعالي البحار
13:49
But we need to think broad-scale. We need to think globally.
339
829260
3000
ولكننا نحتاج للتفكير على نطاق واسع، نحتاج للتفكير عالمياً
13:52
We need to change how we actually go about
340
832260
2000
نحتاج لتغير كيفية السير
13:54
managing these resources.
341
834260
3000
نحو ادارة هذه الموارد
13:57
We need to get the new paradigm
342
837260
2000
إدارة هذه الموارد
13:59
of precaution and respect.
343
839260
2000
من التحذير والاحترام
14:01
At the same time, we need to think locally,
344
841260
2000
وفي نفس الوقت علينا أن نفكر محلياً
14:03
which is the joy and marvel of Sylvia's hope spot wish,
345
843260
3000
ما هو ممتع في امنية سيلفيا
14:06
is that we can shine a spotlight
346
846260
2000
هو أننا استطعنا أن ننير ضوءا ً
14:08
on many of these previously unknown areas,
347
848260
3000
على العديد من المناطق التي كانت قبلاً غير معروفة
14:11
and to bring people to the table, if you will,
348
851260
3000
أن ندعو الناس -- ان اردت -
14:14
to actually make them feel part of this community
349
854260
3000
ليكونوا فعلاً جزءاً من هذا المجتمع
14:17
that truly has a stake
350
857260
2000
ويملكون بحق جزءاً من
14:19
in their future management.
351
859260
2000
ادارة مستقبله
14:21
And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
352
861260
3000
ثالثاً أننا نحتاج لأن ندير كامل قاع المحيط
14:24
Our species are ocean-basin-wide.
353
864260
3000
فالفصائل الخارجية هي جزء من المحيط
14:27
Many of the deep-sea communities
354
867260
3000
والكثير من المجتمعات العميقة
14:30
have genetic distribution
355
870260
2000
لديها توزيع جيني
14:32
that goes ocean-basin-wide.
356
872260
2000
الذي يتوزع على قاع المحيط
14:34
We need to better understand,
357
874260
2000
نحتاج لأن نفهم
14:36
but we also need to start to manage and protect.
358
876260
3000
ولكن نحتاج أيضاً أن نبدأ بالحماية والادارة
14:39
And in order to do that,
359
879260
2000
ولنفعل ذلك
14:41
you also need ocean-basin management regimes.
360
881260
2000
نحتاج لقوانين لادارة قاع المحيط
14:43
That is, we have regional management regimes
361
883260
3000
لذا لدينا قوانين الادارة المحلية
14:46
within the exclusive economic zone,
362
886260
2000
ضمن منطقة اقتصادية حصرية
14:48
but we need to scale these up, we need to build their capacity,
363
888260
3000
ونحتاج لان نزيد النسبة
14:51
so they're like the Southern Ocean,
364
891260
2000
ليحبوا المحيط الجنوبي
14:53
where they do have the two-pronged fisheries
365
893260
2000
حيث لديهم محورين للصيد
14:55
and conservation organization.
366
895260
3000
و منظمات الحفاظ.
14:58
So with that, I would just like to sincerely thank and honor
367
898260
3000
و بذلك أود أن أشكر و أقدر بحرارة
15:01
Sylvia Earle for her wish,
368
901260
2000
سيلفيا ايرل على امنيتها
15:03
for it is helping us to put a face on the high seas
369
903260
2000
لانها ساعدتنا على وضع وجه جديد لأعالي البحار
15:05
and the deep seas beyond national jurisdiction.
370
905260
3000
واعماقها لما وراء المياه القومية
15:08
It's helping to bring an incredible group
371
908260
2000
و ساعدت على جمع مجموعة لا تصدق
15:10
of talented people together
372
910260
2000
من الناس الموهوبين معاً
15:12
to really try to solve and penetrate
373
912260
2000
لتحاول و بجد أن تحل
15:14
these problems that have created our obstacles
374
914260
3000
هذه المشاكل التي خلقت حواجز
15:17
to management and rational use
375
917260
3000
للادارة والاستخدام المتعقل
15:20
of this area that was once so far away and remote.
376
920260
4000
لهذه المناطق التي كانت مرة بعيدة ومجهولة
15:25
So on this tour, I hope I provided you
377
925260
2000
لذا بهذه الرحلة , آمل أنني قد زودتكم
15:27
with a new perspective of the high seas:
378
927260
2000
بمفهوم جديد لأعالي البحار
15:29
one, that it is our home too,
379
929260
3000
بانه وطننا الثاني أيضاً
15:32
and that we need to work together
380
932260
2000
وعلينا أن نعمل سوياً
15:34
if we are to make this a sustainable ocean future for us all.
381
934260
3000
ان كنا نريد أن نجعل من مستقبل المحيط مفيداً لنا جميعاً
15:37
Thank you.
382
937260
2000
شكراً لكم
15:39
(Applause)
383
939260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7