Kristina Gjerde: Making law on the high seas

18,400 views ・ 2010-11-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Avishai Abbo מבקר: Ido Dekkers
00:16
Today I'm going to take you on a voyage
0
16260
2000
היום אני אקח אתכם למסע
00:18
to some place so deep,
1
18260
2000
למקומות כל כך עמוקים,
00:20
so dark, so unexplored
2
20260
3000
כל כך חשוכים, כל כך לא נחקרים
00:23
that we know less about it than we know about the dark side of the moon.
3
23260
3000
שאנו יודעים עליהם פחות משאנו יודעים על הצד האפל של הירח.
00:26
It's a place of myth and legend.
4
26260
2000
זה מקום של מיתוסים ואגדות.
00:28
It's a place marked on ancient maps
5
28260
2000
זה מקום שמסומן במפות עתיקות
00:30
as "here be monsters."
6
30260
3000
בתור "כאן מפלצות."
00:33
It is a place where each new voyage of exploration
7
33260
3000
זה מקום שכל מסע מחקר שיוצא אליו
00:36
brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange
8
36260
3000
מביא חזרה תגליות חדשות של יצורים כל כך מופלאים ומוזרים
00:39
that our forefathers would have considered them monstrous indeed.
9
39260
3000
שאבותינו אולי היו חושבים שאלו באמת מפלצות.
00:42
Instead, they just make me green with envy
10
42260
2000
במקום זאת, הם רק גורמים לי להיות ירוקה מקנאה
00:44
that my colleague from IUCN
11
44260
2000
שעמיתיי מהאיחוד הבינלאומי לשימור טבע (IUCN)
00:46
was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts
12
46260
3000
יכלו לצאת למסע הזה להרים התת ימיים של דרום מדגסקר
00:49
to actually take photographs
13
49260
2000
וממש לצלם תמונות
00:51
and to see these wondrous creatures of the deep.
14
51260
3000
ולראות את היצורים המופלאים האלה של המעמקים.
00:54
We are talking about the high seas.
15
54260
3000
אנו מדברים על המים הבינלאומיים.
00:57
The "high seas" is a legal term,
16
57260
2000
מים בינלאומיים הוא מונח משפטי,
00:59
but in fact, it covers 50 percent of the planet.
17
59260
3000
אבל למעשה, הם מכסים 50 אחוזים מכדור הארץ.
01:02
With an average depth of the oceans
18
62260
2000
עם עומק ממוצע של אוקיינוס
01:04
of 4,000 meters,
19
64260
2000
שהוא 4000 מטרים,
01:06
in fact, the high seas covers and provides
20
66260
3000
למעשה, המים הבינלאומיים מכסים ומספקים
01:09
nearly 90 percent of the habitat
21
69260
3000
כמעט 90 אחוזים מבתי הגידול
01:12
for life on this Earth.
22
72260
3000
לחיים על כדור הארץ.
01:15
It is, in theory, the global commons,
23
75260
2000
בתיאוריה, הם משאב כללי,
01:17
belonging to us all.
24
77260
2000
ששייך לכולנו.
01:19
But in reality,
25
79260
2000
אבל במציאות,
01:21
it is managed by and for
26
81260
2000
הם מנוהלים על ידי ולמען
01:23
those who have the resources
27
83260
2000
אלו שיש להם המשאבים
01:25
to go out and exploit it.
28
85260
3000
לצאת ולנצל אותם.
01:28
So today I'm going to take you on a voyage
29
88260
2000
אז היום אני אקח אתכם למסע
01:30
to cast light on some of the outdated myths
30
90260
2000
כדי לשפוך מעט אור על כמה מיתוסים ישנים
01:32
and legends and assumptions
31
92260
2000
ואגדות והנחות
01:34
that have kept us as the true stakeholders
32
94260
3000
ששמרו אותנו, בעלי המניות האמיתיים
01:37
in the high seas in the dark.
33
97260
2000
במים הבינלאומיים, בחשכה.
01:39
We're going to voyage to some of these special places
34
99260
3000
אנו ניסע לכמה מן המקומות המיוחדים האלה
01:42
that we've been discovering in the past few years
35
102260
2000
שאנחנו מגלים בשנים האחרונות
01:44
to show why we really need to care.
36
104260
3000
שמראים למה באמת צריך להיות לנו אכפת.
01:47
And then finally, we're going to try
37
107260
2000
ולבסוף אנחנו ננסה
01:49
to develop and pioneer a new perspective
38
109260
2000
לפתח ולהתחיל בראיה חדשה
01:51
on high seas governance
39
111260
2000
של משילות במים בינלאומיים
01:53
that's rooted in ocean-basin-wide conservation,
40
113260
3000
שנעוצה בשימור ברמה של אגן אוקייני,
01:56
but framed in an arena of global norms
41
116260
3000
אבל נתונה במסגרת של נורמות גלובליות
01:59
of precaution and respect.
42
119260
3000
של זהירות וכבוד.
02:02
So here is a picture of the high seas
43
122260
2000
אז הנה תמונה של הימים הבינלאומיים
02:04
as seen from above --
44
124260
2000
כפי שהם נראים מלמעלה --
02:06
that area in the darker blue.
45
126260
2000
האזור בכחול כהה.
02:08
To me, as an international lawyer,
46
128260
2000
עבורי בתור עו"ד של משפט בינלאומי,
02:10
this scared me far more
47
130260
2000
זה מפחיד אותי יותר
02:12
than any of the creatures or the monsters we may have seen,
48
132260
2000
מכל אותן היצורים או המפלצות שראינו,
02:14
for it belies the notion that you can actually protect the ocean,
49
134260
3000
כי זה טומן בתוכו את הרעיון שממש אפשר להגן על האוקיינוס,
02:17
the global ocean,
50
137260
2000
האוקיינוס הגלובלי,
02:19
that provides us all with carbon storage,
51
139260
2000
שמספק לכולנו את מאגר הפחמן,
02:21
with heat storage, with oxygen,
52
141260
3000
את מאגר החום, החמצן,
02:24
if you can only protect 36 percent.
53
144260
3000
אם אפשר להגן (בחוק) רק על 36 אחוזים ממנו.
02:28
This is indeed the true heart of the planet.
54
148260
3000
זה באמת הלב האמיתי של כדור הארץ.
02:32
Some of the problems that we have to confront
55
152260
2000
כמה מן הבעיות שאתן אנו צריכים להתמודד
02:34
are that the current international laws --
56
154260
2000
הן החוקים הבינלאומיים הנוכחיים --
02:36
for example, shipping --
57
156260
2000
לדוגמא, נתיבי שייט --
02:38
provide more protection
58
158260
2000
נותנים יותר הגנה
02:40
to the areas closest to shore.
59
160260
2000
לאזורים שקרובים לחוף.
02:42
For example, garbage discharge,
60
162260
2000
למשל, השלכת פסולת,
02:44
something you would think just simply goes away,
61
164260
2000
משהו שנדמה כאילו הוא פשוט נעלם,
02:46
but the laws regulating
62
166260
2000
אבל החוקים שמפקחים
02:48
ship discharge of garbage
63
168260
2000
על השלכת פסולת מאניות
02:50
actually get weaker the further you are from shore.
64
170260
3000
למעשה נחלשים ככל שמתרחקים מקו החוף.
02:53
As a result, we have garbage patches
65
173260
3000
כתוצאה מכך, יש לנו גושי זבל
02:56
the size of twice-Texas.
66
176260
3000
בגודל כפול מגודלה של טקסס.
02:59
It's unbelievable.
67
179260
2000
זה לא ייאמן.
03:01
We used to think the solution to pollution
68
181260
3000
היינו רגילים לחשוב שהפתרון לזיהום
03:04
was dilution,
69
184260
2000
הוא דילול,
03:06
but that has proved to be no longer the case.
70
186260
3000
אבל הוכח שזה לא המקרה.
03:09
So what we have learned from social scientists
71
189260
3000
אז מה שלמדנו ממדעי החברה
03:12
and economists like Elinor Ostrom,
72
192260
2000
ומכלכלנים כדוגמת אלינור אוסטרום,
03:14
who are studying the phenomenon
73
194260
2000
שלומדים את התופעה
03:16
of management of the commons on a local scale,
74
196260
2000
של ניהול נחלת הכלל בקנה מידה מקומי,
03:18
is that there are certain prerequisites
75
198260
3000
הוא שישנם תנאים מוקדמים מסויימים
03:21
that you can put into place
76
201260
2000
שניתן ליישם
03:23
that enable you to manage
77
203260
2000
כך שיאפשרו לך לנהל
03:25
and access open space
78
205260
3000
ולאפשר נגישות לשטח הפתוח
03:28
for the good of one and all.
79
208260
3000
לטובתו של היחיד ושל הכלל.
03:31
And these include a sense of shared responsibility,
80
211260
3000
ואלו כוללים תחושה של אחריות משותפת,
03:34
common norms that bind people together as a community.
81
214260
3000
נורמות כלליות שקושרות את האנשים יחד כקהילה.
03:37
Conditional access: You can invite people in,
82
217260
3000
נגישות מותנית: ניתן להזמין אנשים פנימה,
03:40
but they have to be able to play by the rules.
83
220260
3000
אבל הם חייבים להיות מסוגלים לציית לכללים.
03:43
And of course, if you want people to play by the rules,
84
223260
2000
וכמובן, אם אתה רוצה שהאנשים יצייתו לחוקים,
03:45
you still need an effective system
85
225260
2000
עדיין יש צורך במערכת יעילה
03:47
of monitoring and enforcement,
86
227260
2000
של בקרה ואכיפה,
03:49
for as we've discovered,
87
229260
2000
היות שכפי שגילינו,
03:51
you can trust, but you also need to verify.
88
231260
2000
ניתן לבטוח, אבל בנוסף יש צורך לודא.
03:53
What I'd also like to convey
89
233260
2000
עוד דבר שאני רוצה להעביר
03:55
is that it is not all doom and gloom
90
235260
2000
הוא שאבדון ואפלולית הוא
03:57
that we are seeing in the high seas.
91
237260
2000
לא הדבר היחיד שאנו רואים במים הבינלאומיים.
03:59
For a group of very dedicated individuals --
92
239260
3000
קבוצה של יחידים מאוד חדורי מטרה --
04:02
scientists, conservationists,
93
242260
2000
מדענים, אנשי שימור,
04:04
photographers and states --
94
244260
3000
צלמים ומדינות --
04:07
were able to actually change a tragic trajectory
95
247260
3000
היו מסוגלים להפוך מסלול הרסני
04:10
that was destroying fragile seascapes
96
250260
2000
שהיה הורס אזורים ימיים עדינים ורגישים
04:12
such as this coral garden
97
252260
2000
כמו גן האלמוגים הזה
04:14
that you see in front of you.
98
254260
2000
שאתם רואים לפניכם.
04:16
That is, we're able to save it from a fate
99
256260
2000
כלומר, הם הצליחו להציל אותו מגורל
04:18
of deep-sea bottom trawling.
100
258260
2000
של גרירת רשתות בעומק הים.
04:20
And how did we do that?
101
260260
2000
ואיך הם עשו את זה?
04:22
Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships
102
262260
3000
ובכן כפי שאמרתי, הייתה לנו קבוצה של צלמים שיצאה בספינות
04:25
and actually photographed the activities in process.
103
265260
3000
וממש צילמה את הפעילות האלה.
04:28
But we also spent many hours
104
268260
2000
אבל בנוסף בילינו הרבה שעות
04:30
in the basements of the United Nations,
105
270260
2000
במרתפים של האו"ם,
04:32
trying to work with governments to make them understand
106
272260
3000
בנסיון לעבוד עם ממשלות כדי לגרום להן להבין
04:35
what was going on so far away from land
107
275260
2000
מה מתרחש כל כך רחוק מהיבשה
04:37
that few of us had ever even imagined
108
277260
2000
שמעטים מאיתנו בכלל דמיינו
04:39
that these creatures existed.
109
279260
2000
שיצורים כאלה קיימים.
04:41
So within three years,
110
281260
2000
כך שתוך שלוש שנים
04:43
from 2003 to 2006,
111
283260
3000
מ-2003 עד 2006,
04:46
we were able to get norm in place
112
286260
2000
הצלחנו להנהיג נורמה
04:48
that actually changed the paradigm
113
288260
2000
שממש שינתה את הפרדיגמה
04:50
of how fishers went about
114
290260
2000
של איך ואיפה דייגים דגים
04:52
deep-sea bottom trawling.
115
292260
2000
בעזרת גרירת רשתות לאורך קרקעית הים.
04:54
Instead of "go anywhere, do anything you want,"
116
294260
3000
במקום ללכת לכל מקום, לעשות מה שאתה רוצה,
04:57
we actually created a regime
117
297260
2000
אנחנו ממש יצרנו משטר
04:59
that required prior assessment of where you're going
118
299260
3000
שדורש הערכה מקדימה של המקום אליו הולכים
05:02
and a duty to prevent significant harm.
119
302260
3000
וחובה למנוע נזק משמעותי.
05:05
In 2009, when the U.N. reviewed progress,
120
305260
3000
ב-2009 כשהאו"ם העריך את ההתקדמות,
05:08
they discovered
121
308260
2000
הם גילו
05:10
that almost 100 million square-kilometers of seabed
122
310260
3000
שכמעט 100 מליון קילומטרים רבועים של קרקעית ים
05:13
had been protected.
123
313260
2000
נעשו מוגנים.
05:15
This does not mean that it's the final solution,
124
315260
2000
זה לא אומר שזה הפתרון המלא,
05:17
or that this even provides permanent protection.
125
317260
2000
או אפילו שזה מספק הגנה קבועה,
05:19
But what it does mean
126
319260
2000
אבל מה שזה כן אומר
05:21
is that a group of individuals can form a community
127
321260
3000
הוא שקבוצה של יחידים יכולה ליצור קהילה
05:24
to actually shape
128
324260
2000
על מנת ממש לעצב
05:26
the way high seas are governed,
129
326260
2000
את האופן שבו המים הבינלאומיים מנוהלים,
05:28
to create a new regime.
130
328260
2000
כדי ליצור משטר חדש.
05:30
So I'm looking optimistically at our opportunities
131
330260
3000
כך שאני רואה באור אופטימי את האפשרויות שלנו
05:33
for creating a true, blue perspective
132
333260
3000
ליצירת פרספקטיבה "כחולה" אמיתית
05:36
for this beautiful planet.
133
336260
2000
לכוכב המדהים הזה.
05:38
Sylvia's wish
134
338260
2000
משאלתה של סילביה
05:40
provides us with that leverage, that access
135
340260
3000
נותנת לנו את המנוף, את הגישה,
05:43
to the heart of human beings,
136
343260
2000
לליבם של בני אדם,
05:45
you might say,
137
345260
2000
אם תרצו,
05:47
who have rarely seen places beyond their own toes,
138
347260
3000
שלעיתים נדירות ראו מקומות מעבר לכפות רגליהם,
05:50
but are now hopefully going to become interested
139
350260
3000
אבל בתקווה עכשיו הם יתעניינו
05:53
in the full life-cycle of creatures like these sea turtles,
140
353260
3000
במחזור החיים השלם של יצורים כמו צבי הים האלה,
05:56
who indeed spend most of their time in the high seas.
141
356260
3000
שבודאי מבלים את מרבית זמנם במים בינלאומיים.
06:00
Today, we're just going to voyage to a small sampling
142
360260
3000
היום אנו רק יוצאים למסע למבחר קטן
06:03
of some of these special areas,
143
363260
2000
של כמה מהאזורים המיוחדים האלה,
06:05
just to give you an idea of the flavor
144
365260
2000
רק לתת לכם מושג לגבי הטעם
06:07
of the riches and wonders they do contain.
145
367260
3000
והעושר והנפלאות שהם מכילים.
06:10
The Sargasso Sea, for example,
146
370260
2000
ים סרגאסו, לדוגמא,
06:12
is not a sea bounded by coastlines,
147
372260
2000
הוא לא ים שתחום על ידי קוי חוף,
06:14
but it is bounded by oceanic currents
148
374260
3000
אלא הוא נתחם על ידי זרמים אוקייניים
06:17
that contain and envelope
149
377260
2000
שטומנים בתוכם
06:19
this wealth of sargassum
150
379260
2000
את העושר הזה של סרגאסום
06:21
that grows and aggregates there.
151
381260
2000
שגדל ומתפזר שם.
06:23
It's also known as the spawning ground for eels
152
383260
4000
הוא ידוע גם כאזור השרצה לצלופחים
06:27
from Northern European
153
387260
2000
מהנהרות של צפון אירופה
06:29
and Northern American rivers
154
389260
2000
וצפון אמריקה.
06:31
that are now so dwindling in numbers
155
391260
2000
שכיום מדלדלים מאוד במספרם
06:33
that they've actually stopped showing up in Stockholm,
156
393260
2000
עד כדי כך שהם מפסיקים להופיע בשטוקהולם.
06:35
and five showed up in the U.K. just recently.
157
395260
3000
וחמישה הופיעו באנגליה רק לאחרונה.
06:38
But the Sargasso Sea,
158
398260
2000
אבל ים סרגאסו,
06:40
the same way it aggregates sargassum weed,
159
400260
3000
באותו האופן שבו הוא אוגר את אצת הסרגאסום,
06:43
actually is pulling in the plastic
160
403260
2000
ממש מושך אליו למעשה את הפלסטיק
06:45
from throughout the region.
161
405260
2000
מכל האזור.
06:47
This picture doesn't exactly show
162
407260
2000
התמונה הזו לא ממש מראה
06:49
the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
163
409260
3000
את הפלסטיק שאני רוצה להראות, בגלל שלא הייתי שם בעצמי.
06:52
But there has just been a study
164
412260
2000
אבל ממש לאחרונה נעשה מחקר
06:54
that was released in February
165
414260
2000
שיצא בפברואר
06:56
that showed there are 200,000
166
416260
2000
שהראה שיש כיום 200,000
06:58
pieces of plastic per square-kilometer
167
418260
3000
חתיכות פלסטיק לקילומטר רבוע
07:01
now floating in the surface of the Sargasso Sea,
168
421260
3000
שצפות עכשיו על פני ים סרגאסו,
07:04
and that is affecting the habitat
169
424260
2000
וזה משפיע על בית הגידול
07:06
for the many species in their juvenile stages
170
426260
3000
של מינים רבים בשלבים הצעירים של התפתחותם
07:09
who come to the Sargasso Sea
171
429260
2000
שבאים לים סרגאסו
07:11
for its protection and its food.
172
431260
3000
בשביל ההגנה שלו והמזון שבו.
07:14
The Sargasso Sea is also a wondrous place
173
434260
3000
ים סרגאסו הוא גם מקום מופלא
07:17
for the aggregation of these unique species
174
437260
2000
בגלל ההצטברות של המינים המיוחדים האלה
07:19
that have developed to mimic the sargassum habitat.
175
439260
3000
שלמדו לחקות את מנהגם של אצות הסרגאסום.
07:22
It also provides a special habitat
176
442260
2000
הוא מהווה גם בית גידול מיוחד
07:24
for these flying fish to lay their eggs.
177
444260
3000
עבור הדגים המעופפים הללו כשהם מטילים את ביציהם.
07:28
But what I'd like to get from this picture
178
448260
2000
אבל מה שאני רוצה להעביר מתוך התמונה הזו
07:30
is that we truly do have an opportunity
179
450260
2000
היא שבאמת יש לנו הזדמנות
07:32
to launch a global initiative for protection.
180
452260
3000
להזניק יוזמה גלובלית לשמירה והגנה.
07:35
Thus, the government of Bermuda has recognized the need
181
455260
3000
וכך ממשלת ברמודה הכירה בצורך
07:38
and its responsibility
182
458260
2000
ובאחריותה
07:40
as having some of the Sargasso Sea
183
460260
2000
בהיותו של חלק מים סרגאסו
07:42
within its national jurisdiction --
184
462260
2000
נתון בשטח השיפוט שלה --
07:44
but the vast majority is beyond --
185
464260
2000
אבל הרוב הגדול שלו נמצא מעבר לו --
07:46
to help spearhead a movement
186
466260
2000
לעזור ולהיות החלוץ של מהלך
07:48
to achieve protection for this vital area.
187
468260
2000
להשגת הגנה לאזור החיוני הזה.
07:50
Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now:
188
470260
3000
נצלול דרומה לאזור מעט קר יותר עכשיו,
07:53
the Ross Sea in the Southern Ocean.
189
473260
2000
ים רוס באוקיינוס הדרומי.
07:55
It's actually a bay.
190
475260
2000
זהו למעשה מפרץ.
07:57
It's considered high seas, because the continent
191
477260
2000
הוא נחשב לים בינלאומי, מפני שהיבשת
07:59
has been put off limits
192
479260
2000
הושמה מחוץ לתחום
08:01
to territorial claims.
193
481260
2000
עבור תביעות טריטוריאליות,
08:03
So anything in the water is treated as if it's the high seas.
194
483260
3000
כך שמתייחסים לכל מה שבמים כמים בינלאומיים.
08:06
But what makes the Ross Sea important
195
486260
2000
אבל מה שעושה את ים רוס למקום חשוב
08:08
is the vast sea of pack ice
196
488260
3000
הוא האזור הנרחב של משטחי קרח
08:11
that in the spring and summer
197
491260
2000
שבימי האביב והקיץ
08:13
provides a wealth of phytoplankton and krill
198
493260
2000
מספק עושר של פיטופלנקטון וקריל
08:15
that supports what, till recently,
199
495260
2000
שתומך במה, שעד לא מזמן,
08:17
has been a virtually intact
200
497260
2000
היה מערכת לא פגועה
08:19
near-shore ecosystem.
201
499260
3000
של חברה אקולוגית קרובה לחוף.
08:22
But unfortunately, CCAMLR,
202
502260
2000
אבל למרבה הצער CALMAR,
08:24
the regional commission
203
504260
2000
הועדה האזורית
08:26
in charge of conserving and managing fish stocks
204
506260
2000
שאחראית לשימור וניהול מכסות הדיג
08:28
and other living marine resources,
205
508260
2000
ומשאבים ימיים אחרים,
08:30
is unfortunately starting to give in to fishing interests
206
510260
3000
מתחילה להיכנע לצערנו לאינטרסים של דייג
08:33
and has authorized the expansion
207
513260
2000
ומאשרת את הרחבתם
08:35
of toothfish fisheries in the region.
208
515260
3000
של היתרי דיג של דג השן באזור.
08:38
The captain of a New Zealand vessel
209
518260
2000
קפטן של ספינה ניו-זילנדית
08:40
who was just down there
210
520260
2000
שירד לשם לא מזמן
08:42
is reporting a significant decline
211
522260
2000
מדווח על ירידה משמעותית
08:44
in the number of the Ross Sea killer whales,
212
524260
3000
במספרם של לוויתני האורקה בים רוס,
08:47
who are directly dependent on the Antarctic toothfish
213
527260
2000
שתלויים ישירות בדגי השן האנטארקטיים
08:49
as their main source of food.
214
529260
3000
כמקור המזון העיקרי שלהם.
08:52
So what we need to do is to stand up boldly,
215
532260
3000
אז מה שאנו צריכים לעשות הוא לעמוד איתן,
08:55
singly and together,
216
535260
2000
ביחד ולחוד,
08:57
to push governments,
217
537260
2000
כדי לדחוף ממשלות,
08:59
to push regional fisheries management organizations,
218
539260
2000
ללחוץ על ארגונים אזוריים לניהול דייג,
09:01
to declare our right
219
541260
2000
להכיר בזכותנו
09:03
to declare certain areas off-limits to high seas fishing,
220
543260
3000
להכריז על אזורים מסויימים מחוץ לתחום עבור דייג במים הבינלאומיים,
09:06
so that the freedom to fish no longer means
221
546260
2000
כך שהחופש לדוג לא אומר יותר
09:08
the freedom to fish anywhere and anytime.
222
548260
3000
החופש לדוג בכל מקום ובכל זמן.
09:11
Coming closer to here, the Costa Rica Dome
223
551260
3000
נתקרב יותר לכאן, כיפת קוסטה ריקה
09:14
is a recently discovered area --
224
554260
2000
הוא אזור שנתגלה לא מזמן --
09:16
potentially year-round habitat for blue whales.
225
556260
2000
אזור שהוא בית גידול פוטנציאלי כל השנה ללוויתנים כחולים.
09:18
There's enough food there to last them
226
558260
2000
יש מספיק מזון שם כדי לספק אותם
09:20
the summer and the winter long.
227
560260
2000
לכל הקיץ והחורף.
09:22
But what's unusual about the Costa Rica Dome
228
562260
2000
אבל מה שייחודי עבור כיפת קוסטה ריקה
09:24
is, in fact, it's not a permanent place.
229
564260
2000
הוא, למעשה שזה לא מקום נייח.
09:26
It's an oceanographic phenomenon
230
566260
2000
זו תופעה אוקיינוגרפית
09:28
that shifts in time and space on a seasonal basis.
231
568260
3000
שזזה במרחב ובזמן על בסיס עונתי.
09:31
So, in fact, it's not permanently in the high seas.
232
571260
2000
כך שלמעשה, היא לא נמצאת תמיד במים בינלאומיים.
09:33
It's not permanently in the exclusive economic zones
233
573260
3000
היא לא נמצאת באופן קבוע באזורי המים הכלכליים
09:36
of these five Central American countries,
234
576260
2000
של חמש מדינות מרכז אמריקאיות,
09:38
but it moves with the season.
235
578260
3000
אלא היא נעה עם העונה.
09:41
As such, it does create a challenge to protect,
236
581260
3000
וככזו, היא יוצרת אתגר להגן עליה,
09:44
but we also have a challenge protecting the species that move along with it.
237
584260
3000
אבל יש לנו גם אתגר להגן על המינים שנעים לאורכה.
09:47
We can use the same technologies that fishers use
238
587260
3000
אבל אנו יכולים להשתמש באותן הטכנולוגיות שדייגים משתמשים בהן
09:50
to identify where the species are,
239
590260
2000
כדי לזהות היכן המינים נמצאים,
09:52
in order to close the area
240
592260
2000
כדי לסגור את האזור
09:54
when it's most vulnerable,
241
594260
2000
בזמן שהוא הכי פגיע,
09:56
which may, in some cases, be year-round.
242
596260
3000
שייתכן, ובמקרים רבים, הוא לכל אורך השנה.
09:59
Getting closer to shore, where we are,
243
599260
2000
נתקרב לחוף, היכן שאנחנו,
10:01
this was in fact taken in the Galapagos.
244
601260
2000
התמונה הזו צולמה בגלפגוס.
10:03
Many species are headed through this region,
245
603260
2000
מינים רבים עוברים באזור הזה,
10:05
which is why there's been so much attention
246
605260
2000
וזו הסיבה שניתנה תשומת לב רבה
10:07
put into conservation
247
607260
2000
לשימור
10:09
of the Eastern Tropical Pacific Seascape.
248
609260
2000
של המרחב הימי של האוקיינוס השקט הטרופי המזרחי.
10:11
This is the initiative that's been coordinated
249
611260
2000
זו היוזמה שתואמה
10:13
by Conservation International
250
613260
2000
על ידי שימור בינלאומי
10:15
with a variety of partners and governments
251
615260
2000
עם מגוון של שותפים וממשלות
10:17
to actually try to bring integrated management regime
252
617260
3000
כדי ממש לנסות ולהביא למשטר ניהול אינטגרטיבי
10:20
throughout the area.
253
620260
2000
לכל האזור.
10:22
That is, it provides a wonderful example of where you can go
254
622260
2000
זה, נותן דוגמא נפלאה של הכיוון שבו אנו יכולים ללכת
10:24
with a real regional initiative.
255
624260
2000
עם יוזמה אזורית.
10:26
It's protecting five World Heritage sites.
256
626260
3000
הוא מגן על חמישה אתרי מורשת עולמית.
10:29
Unfortunately, the World Heritage Convention
257
629260
3000
לצערנו, ועידת המורשת העולמית
10:32
does not recognize the need to protect areas
258
632260
3000
לא מכירה בצורך להגן על אזורים
10:35
beyond national jurisdiction, at present.
259
635260
3000
מעבר לשיפוט לאומי, כיום.
10:38
So a place like the Costa Rica Dome
260
638260
2000
כך שמקום כמו כיפת קוסטה ריקה
10:40
could not technically qualify
261
640260
2000
טכנית לא יכולה לעמוד בקריטריון
10:42
the time it's in the high seas.
262
642260
2000
כל זמן שהיא במים הבינלאומיים.
10:44
So what we've been suggesting
263
644260
2000
כך שמה שאנו מציעים
10:46
is that we either need to amend the World Heritage Convention,
264
646260
3000
הוא שאו שאנו צריכים לתקן את ועידת המורשת העולמית,
10:49
so that it can adopt
265
649260
3000
כך שהיא תוכל לאמץ אליה
10:52
and urge universal protection of these World Heritage sites,
266
652260
3000
את הדחיפות והצורך העולמי להגן על אתרי מורשת אלה,
10:55
or we need to change the name
267
655260
2000
או שאנו צריכים לשנות את שמה
10:57
and call it Half-the-World Heritage Convention.
268
657260
3000
ולקרוא לה ועידת המורשת החצי עולמית.
11:00
But what we also know is that species like these sea turtles
269
660260
3000
אבל אנו יודעים גם שמינים כמו צבי הים האלה
11:03
do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape.
270
663260
4000
לא נשארים כל הזמן במרחב הימי של האוקיינוס השקט הטרופי המזרחי.
11:07
These happen to go down to a vast South Pacific Gyre,
271
667260
3000
אלו הולכים לא פעם לאזור הסביבון הדרום אטלנטי (זרם אוקייני),
11:10
where they spend most of their time
272
670260
2000
שם הם מבלים את רוב זמנם
11:12
and often end up getting hooked like this,
273
672260
2000
ולעתים קורבות מוצאים את עצמם תפוסים ככה,
11:14
or as bycatch.
274
674260
2000
או כשלל משנה.
11:16
So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up.
275
676260
3000
כך שמה שאני באמת טוענת הוא שאנחנו צריכים לעלות מדרגה.
11:19
We need to work locally,
276
679260
2000
אנו צריכים לעבוד מקומית,
11:21
but we also need to work ocean-basin-wide.
277
681260
3000
אבל אנחנו צריכים לעבוד גם ברמת אגן אוקייני.
11:24
We have the tools and technologies now
278
684260
3000
יש לנו כעת הכלים והטכנולוגיה
11:27
to enable us to take a broader
279
687260
2000
שמאפשרים לנו לקחת יוזמה רחבה
11:29
ocean-basin-wide initiative.
280
689260
2000
יותר ברמת אגן אוקייני.
11:31
We've heard about the Tagging of Pacific Predators project,
281
691260
3000
שמענו על פרוייקט התיוג של הטורפים באוקיינוס השקט,
11:34
one of the 17 Census of Marine Life projects.
282
694260
3000
אחד מ-17 פרוייקטים של ספירת חיות ימיות.
11:37
It's provided us data like this,
283
697260
2000
הוא מספק לנו מידע כמו זה,
11:39
of tiny, little sooty shearwaters
284
699260
3000
על עופות ים שחורים קטנטנים
11:42
that make the entire ocean basin their home.
285
702260
2000
שחיים בכל רחבי האגן האוקייני.
11:44
They fly 65,000 kilometers
286
704260
2000
הם עפים 65,000 קילומטרים
11:46
in less than a year.
287
706260
2000
בפחות משנה.
11:48
So we have the tools and treasures coming from the Census of Marine Life.
288
708260
3000
כך שיש לנו הכלים והמימון שמגיעים ממפקד חיות הים.
11:51
And its culminating year
289
711260
2000
ובשנת השיא שלו
11:53
that's going to be launched in October.
290
713260
2000
שעומדת להתחיל באוקטובר.
11:55
So stay tuned for further information.
291
715260
2000
אז תהיו ערים למידע נוסף.
11:57
What I find so exciting
292
717260
2000
מה שאני מוצאת כל כך מרתק
11:59
is that the Census of Marine Life
293
719260
2000
הוא שמפקד חיות הים
12:01
has looked at more than the tagging of pacific predators;
294
721260
3000
עסק לא רק בתיוג של הטורפים באוקיינוס השקט,
12:04
it's also looked in the really unexplored mid-water column,
295
724260
3000
אלא גם התבונן אל החלק הפחות מוכר של עמודת המים האמצעית,
12:07
where creatures like this flying sea cucumber
296
727260
2000
היכן שיצורים כמו מלפפון הים המעופף הזה
12:09
have been found.
297
729260
2000
נמצאו.
12:11
And fortunately, we've been able, as IUCN,
298
731260
3000
ולמזלנו, היינו מסוגלים בתור האיגוד הבינלאומי לשימור טבע,
12:14
to team up with the Census of Marine Life
299
734260
2000
להצתוות אל מפקד החיים הימיים
12:16
and many of the scientists working there
300
736260
2000
והרבה מן המדענים שעובדים שם
12:18
to actually try to translate
301
738260
2000
כדי ממש לנסות ולתרגם
12:20
much of this information to policymakers.
302
740260
2000
הרבה מהמידע הזה עבור קובעי מדיניות.
12:22
We have the support of governments now behind us.
303
742260
3000
כעת יש לנו את התמיכה של ממשלות מאחורינו.
12:25
We've been revealing this information through technical workshops.
304
745260
3000
אנחנו חושפים את המידע הזה באמצעות סדנאות טכניות.
12:28
And the exciting thing is that we do have sufficient information
305
748260
3000
והדבר המרגש הוא שאכן יש לנו מידע מספיק
12:31
to move ahead to protect some of these
306
751260
2000
כדי לקדם פרוייקטים כאלה
12:33
significant hope spots, hotspots.
307
753260
3000
מוקדי תקווה משמעותיים, נקודות חמות.
12:36
At the same time we're saying,
308
756260
2000
באותו הזמן אנחנו אומרים,
12:38
"Yes, we need more. We need to move forward."
309
758260
2000
"כן, אנו צריכים עוד. אנו צריכים להתקדם."
12:40
But many of you have said,
310
760260
2000
אבל רבים מכם אמרו,
12:42
if you get these marine protected areas,
311
762260
2000
אם תשיגו את האזורים הימיים המוגנים האלה,
12:44
or a reasonable regime for high seas fisheries management in place,
312
764260
3000
או משטר הגיוני לניהול דייג במים הבינלאומיים,
12:47
how are you going to enforce it?
313
767260
2000
איך תאכפו את מרותו?
12:49
Which leads me to my second passion besides ocean science,
314
769260
3000
מה שמוביל אותי לתשוקה השניה שלי מלבד מדעי הים,
12:52
which is outer space technology.
315
772260
2000
שהיא טכנולוגיית חלל.
12:54
I wanted to be an astronaut,
316
774260
2000
רציתי להיות אסטרונאוטית,
12:56
so I've constantly followed
317
776260
2000
כך שתמיד עקבתי לראות
12:58
what are the tools available to monitor Earth
318
778260
2000
מהם הכלים שקיימים כדי לבחון את כדור הארץ
13:00
from outer space --
319
780260
2000
מהחלל החיצון --
13:02
and that we have incredible tools like we've been learning about,
320
782260
3000
ושיש לנו כלים אדירים כפי שלמדנו,
13:05
in terms of being able to follow tagged species
321
785260
2000
שמאפשרים לנו לעקוב אחרי מינים מתוייגים
13:07
throughout their life-cycles
322
787260
2000
לאורך מחזור החיים שלהם
13:09
in the open ocean.
323
789260
2000
באוקיינוס הפתוח.
13:11
We can also tag and track fishing vessels.
324
791260
3000
אנו גם יכולים לתייג ולעקוב אחרי ספינות דייג.
13:14
Many already have transponders on board
325
794260
3000
לרבות מהן כבר יש משדרים עליהם
13:17
that allow us to find out where they are and even what they're doing.
326
797260
3000
שמאפשרים לנו לראות את מיקומן ואפילו מה הן עושות.
13:20
But not all the vessels have those to date.
327
800260
2000
אבל לא לכל הספינות יש משדרים כיום.
13:22
It does not take too much rocket science
328
802260
3000
זה לא דורש הרבה מדע טילים
13:25
to actually try to create new laws to mandate,
329
805260
3000
כדי ממש לנסות וליצור חוקים חדשים שיחייבו,
13:28
if you're going to have the privilege
330
808260
2000
אם תהיה לך הפריבילגיה
13:30
of accessing our high seas resources,
331
810260
3000
לגשת למשאבי המים הבינלאומיים שלנו,
13:33
we need to know -- someone needs to know --
332
813260
2000
אנו צריכים לדעת -- מישהו צריך לדעת --
13:35
where you are and what you're doing.
333
815260
3000
איפה אתה ומה אתה עושה.
13:38
So it brings me to my main take-home message,
334
818260
2000
כך שזה מוביל אותי למסר העיקרי שאני רוצה לתיקחו מכאן,
13:40
which is we can avert a tragedy of the commons.
335
820260
3000
שהוא שאנו יכולים למנוע את הטרגדיה של המשאבים המשותפים.
13:43
We can stop the collision course
336
823260
2000
אנו יכולים לעצור את מסלול ההתנגשות
13:45
of 50 percent of the planet
337
825260
2000
של 50 אחוזים מכדור הארץ
13:47
with the high seas.
338
827260
2000
עם הימים הבינלאומיים.
13:49
But we need to think broad-scale. We need to think globally.
339
829260
3000
אבל אנחנו צריכים לחשוב בקנה מידה גדול. אנו צריכים לחשוב גלובלית.
13:52
We need to change how we actually go about
340
832260
2000
אנו צריכים לשנות את הדרך שבה אנו נוהגים
13:54
managing these resources.
341
834260
3000
בניהול של המשאבים הללו.
13:57
We need to get the new paradigm
342
837260
2000
אנו צריכים לאמץ את הפרדיגמה החדשה
13:59
of precaution and respect.
343
839260
2000
של זהירות וכבוד.
14:01
At the same time, we need to think locally,
344
841260
2000
באותה הנשימה, אנחנו צריכים לחשוב מקומית,
14:03
which is the joy and marvel of Sylvia's hope spot wish,
345
843260
3000
וזו השמחה והפלא של משאלת התקווה של סילביה,
14:06
is that we can shine a spotlight
346
846260
2000
שאנו יכולים להאיר חזק
14:08
on many of these previously unknown areas,
347
848260
3000
על הרבה מהאזורים שהיו עד לא מזמן לא ידועים,
14:11
and to bring people to the table, if you will,
348
851260
3000
ולהביא את האנשים לשולחן -- אם תרצו --
14:14
to actually make them feel part of this community
349
854260
3000
כדי לגרום להם ממש להרגיש חלק מהקהילה הזו
14:17
that truly has a stake
350
857260
2000
שבאמת יש לה חזקה
14:19
in their future management.
351
859260
2000
בניהול העתיד שלה.
14:21
And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
352
861260
3000
ושלישית, אנו צריכים לחשוב על ניהול ברמת אגן אוקייני.
14:24
Our species are ocean-basin-wide.
353
864260
3000
המינים שלנו הם מינים של אגן אוקייני
14:27
Many of the deep-sea communities
354
867260
3000
הרבה מקהילות הים העמוק
14:30
have genetic distribution
355
870260
2000
יש להן תפוצה גנטית
14:32
that goes ocean-basin-wide.
356
872260
2000
על פני כל האגן האוקייני.
14:34
We need to better understand,
357
874260
2000
אנחנו צריכים להבין טוב יותר,
14:36
but we also need to start to manage and protect.
358
876260
3000
אבל אנחנו צריכים גם להתחיל לנהל ולשמר.
14:39
And in order to do that,
359
879260
2000
וכדי לעשות את זה,
14:41
you also need ocean-basin management regimes.
360
881260
2000
אנחנו צריכים משטרי ניהול של אגן אוקייני.
14:43
That is, we have regional management regimes
361
883260
3000
כלומר, יש לנו משטרי ניהול אזוריים
14:46
within the exclusive economic zone,
362
886260
2000
בתוך אזורי המים כלכליים,
14:48
but we need to scale these up, we need to build their capacity,
363
888260
3000
אבל אנחנו צריכים לעלות בקנה המידה, אנחנו צריכים לבנות את הקיבולת שלהם,
14:51
so they're like the Southern Ocean,
364
891260
2000
כך שכמו באוקיינוס הדרומי,
14:53
where they do have the two-pronged fisheries
365
893260
2000
היום יש שני ארגוני גג לדייג
14:55
and conservation organization.
366
895260
3000
וארגון שימור.
14:58
So with that, I would just like to sincerely thank and honor
367
898260
3000
אז עם זה, אני רק רוצה להודות מקרב לב ולכבד
15:01
Sylvia Earle for her wish,
368
901260
2000
את סילביה ארל על משאלתה,
15:03
for it is helping us to put a face on the high seas
369
903260
2000
שמאפשרת לנו לתת פנים למים הבינלאומיים
15:05
and the deep seas beyond national jurisdiction.
370
905260
3000
והימים העמוקים מעבר לשיפוט המדינתי.
15:08
It's helping to bring an incredible group
371
908260
2000
היא עוזרת להביא קבוצה נהדרת
15:10
of talented people together
372
910260
2000
של אנשים מוכשרים יחד
15:12
to really try to solve and penetrate
373
912260
2000
לנסות באמת לפתור ולהבקיע
15:14
these problems that have created our obstacles
374
914260
3000
את הבעיות הללו שיוצרות את המכשולים שלנו
15:17
to management and rational use
375
917260
3000
לניהול ושימוש מושכל
15:20
of this area that was once so far away and remote.
376
920260
4000
של האזור הזה שבעבר היה מרוחק כל כך.
15:25
So on this tour, I hope I provided you
377
925260
2000
כך שבמסע הזה, אני מקווה, שנתתי לכם
15:27
with a new perspective of the high seas:
378
927260
2000
נקודת מבט חדשה על המים הבינלאומיים,
15:29
one, that it is our home too,
379
929260
3000
אחת, שהם גם הבית שלנו,
15:32
and that we need to work together
380
932260
2000
וגם שאנו צריכים לעבוד יחד
15:34
if we are to make this a sustainable ocean future for us all.
381
934260
3000
אם אנו רוצים להפוך את עתיד האוקיינוס לבר קיימא עבור כולנו.
15:37
Thank you.
382
937260
2000
תודה לכם.
15:39
(Applause)
383
939260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7