Gary Slutkin: Let's treat violence like a contagious disease

183,412 views ・ 2013-10-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Mahmoud المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
I'm a physician trained in infectious diseases,
0
12290
5248
انا طبيب متخصص في الامراض المعدية،
00:17
and following my training,
1
17538
2394
و بعدما أنهيت دراستي،
00:19
I moved to Somalia
2
19932
2922
انتقلت الى الصومال
00:22
from San Francisco.
3
22854
2044
من سان فرانسيسكو.
00:24
And my goodbye greeting
4
24898
1615
و هكذا ودعني
00:26
from the chief of infectious diseases
5
26513
1853
رئيس القسم الامراض المعدية
00:28
at San Francisco General was,
6
28366
2096
في ادارة الصحة العامة ل سان فرانسيسكو،
00:30
"Gary, this is the biggest mistake you'll ever make."
7
30462
3683
قال لي : "غاري، هذا اكبر خطأ ستفعله في حياتك."
00:34
But I landed in a refugee situation
8
34145
4048
لكني وصلت في منطقة لاجئين
00:38
that had a million refugees in 40 camps,
9
38193
4073
في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما
00:42
and there were six of us doctors.
10
42266
2527
و هنالك نحن فقط 6 أطباء.
00:44
There were many epidemics there.
11
44793
2316
كان هناك الكثير من الأوبئة.
00:47
My responsibilities were largely related to
12
47109
2613
مسئولياتي كانت متعلقة
00:49
tuberculosis,
13
49722
1741
بمرض السل،
00:51
and then we got struck by an epidemic of cholera.
14
51463
3866
ثم هجم علينا وباء الكوليرا.
00:55
So it was the spread of tuberculosis
15
55329
2063
يعني كان هنالك انتشار السل
00:57
and the spread of cholera
16
57392
2047
و انتشار الكوليرا
00:59
that I was responsible for inhibiting.
17
59439
5201
الذي كنت مسئولا من تثبيطهما.
01:04
And in order to do this work, we, of course,
18
64640
2641
و لكي نقوم بعملنا ، نحن، بالطبع،
01:07
because of the limitation in health workers,
19
67281
2700
بسبب قلة العاملين في المجال الصحي،
01:09
had to recruit refugees to be a specialized
20
69981
3766
كان علينا توظيف اللاجئين لكي يكونوا تبع
01:13
new category of health worker.
21
73747
2759
قسم خاص ، جديد للعاملين في المجال الصحي.
01:16
Following three years of work in Somalia,
22
76506
3228
بعد ثلاث أعوام من العمل في الصومال،
01:19
I got picked up by the World Health Organization,
23
79734
2610
تم اختياري من قبل منظمة الصحة العالمية
01:22
and got assigned to the epidemics of AIDS.
24
82344
3047
وعينت في اماكن انتشار مرض الإيدز.
01:25
My primary responsibility was Uganda,
25
85391
2873
مسؤوليتي الرئيسية كانت في أوغندا،
01:28
but also I worked in Rwanda and Burundi
26
88264
3003
لكني ايضاً عملت في رواندا و بوروندي
01:31
and Zaire, now Congo,
27
91267
3087
و زائير و الان في كونغو،
01:34
Tanzania, Malawi, and several other countries.
28
94354
3568
تنزانيا ، ملاوي، و العديد من البلدان الاخرى.
01:37
And my last assignment there was to run a unit
29
97922
2461
و مسؤليتي الاخيرة كانت ادارة قسم
01:40
called intervention development,
30
100383
1885
يسمى تطوير التدخلات،
01:42
which was responsible for designing interventions.
31
102268
3716
الذي كان مسئول عن تصميم التدخلات المطلوبة.
01:45
After 10 years of working overseas,
32
105984
2975
بعد 10 سنوات من العمل في الخارج،
01:48
I was exhausted.
33
108959
1723
كنت مرهقاً.
01:50
I really had very little left.
34
110682
2198
كان قد بقى لي القليل بالفعل.
01:52
I had been traveling to one country after another.
35
112880
4412
كنت اسافر من بلد الى بلد.
01:57
I was emotionally feeling very isolated.
36
117292
3464
كنت عاطفياً أشعر بالعزلة الشديدة.
02:00
I wanted to come home.
37
120756
2138
اردت العودة الى الوطن.
02:02
I'd seen a lot of death,
38
122894
2036
وقد رأيت الكثير من الموت،
02:04
in particular epidemic death,
39
124930
2950
خصوصاً الموت جراء الوبائيات،
02:07
and epidemic death has a different feel to it.
40
127880
2948
ولموت الوبائيات شعور مختلف من العادة.
02:10
It's full of panic and fear,
41
130828
3608
فهو مليء بالهلع والخوف،
02:14
and I'd heard the women wailing and crying
42
134436
3796
وكنت سمعت النساء يبكين و ينتحبن
02:18
in the desert.
43
138247
2293
في الصحراء.
02:20
And I wanted to come home and take a break
44
140540
2393
واردت العودة الى الوطن وأخذ استراحة
02:22
and maybe start over.
45
142933
3039
وربما البدء من جديد.
02:25
I was not aware of any epidemic problems
46
145972
2852
لم أكن على علم بأي مشاكل وبائية
02:28
in America.
47
148824
1637
في امريكا.
02:30
In fact, I wasn't aware of any problems in America.
48
150461
3287
في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا.
02:33
In fact -- seriously.
49
153748
2080
في الواقع -- بكل جدية.
02:35
And in fact I would visit friends of mine,
50
155828
2842
وفي الواقع كنت أقوم بزيارة الأصدقاء
02:38
and I noticed that they had water
51
158670
3089
والاحظ أن لديهم الماء
02:41
that came right into their homes.
52
161759
2013
الذي يأتي لحد منازلهم.
02:43
How many of you have such a situation?
53
163772
1875
كم منكم في مثل هذا الوضع؟
02:45
(Laughter)
54
165647
1168
(ضحك)
02:46
And some of them, many of them actually,
55
166815
2611
والبعض منهم، الكثير منهم بالفعل،
02:49
had water that came into more than one room.
56
169426
2115
كان لديهم ماء يدخل في أكثر من غرفة واحدة.
02:51
And I noticed that they would move
57
171541
3247
ولاحظت انهم يقوموا بتحريك
02:54
this little thermoregulatory device
58
174788
2007
جهاز صغير - لتنظيم الحرارة -
02:56
to change the temperature in their home
59
176795
2275
لتغيير درجة الحرارة في منزلهم
02:59
by one degree or two degrees.
60
179070
2851
بدرجة واحدة أو درجتين.
03:01
And now I do that.
61
181921
1681
والآن أفعل ذلك.
03:03
And I really didn't know what I would do,
62
183602
4253
وحقاً لم أكن أعرف ماذا سوف افعل،
03:07
but friends of mine began telling me
63
187855
2545
ولكن بدأ أصدقائي يخبروني
03:10
about children shooting other children with guns.
64
190400
3980
عن الأطفال الذين يطلقون النار على الأطفال الآخرين.
03:14
And I asked the question,
65
194380
1815
وسألت السؤال،
03:16
what are you doing about it?
66
196195
1958
ماذا تفعلون حيال ذلك الأمر؟
03:18
What are you in America doing about it?
67
198153
2108
ماذا تفعل انت - في امريكا- حيال هذا الأمر؟
03:20
And there were two essential explanations
68
200261
2412
وكان هناك تفسيران أساسيان
03:22
or ideas that were prevalent.
69
202673
2249
أو الأفكار التي كانت سائدة.
03:24
And one was punishment.
70
204922
2054
وكانت أحدها العقوبة.
03:26
And this I had heard about before.
71
206976
2173
وهذه قد سمعتها من قبل.
03:29
We who had worked in behavior
72
209149
2644
نحن الذين عملنا في مجال السلوكيات،
03:31
knew that punishment was something that was discussed
73
211793
3384
كنا نعرف بأن العقاب كان شيئا قد تم مناقشته
03:35
but also that it was highly overvalued.
74
215177
2837
ولكنه أيضا تم تضخيمه بشدة .
03:38
It was not a main driver of behavior,
75
218014
2344
لم يكن محرك رئيسي للسلوك،
03:40
nor was it a main driver of behavior change.
76
220358
3890
ولا محرك رئيسي لتغيير السلوك.
03:44
And besides that, it reminded me
77
224248
2050
وعلاوة على ذلك، ذكرني
03:46
of ancient epidemics
78
226298
2502
بالأوبئة القديمة
03:48
that were previously completely misunderstood
79
228800
3070
التي كانت في السابق مغلوطة تماما
03:51
because the science hadn't been there before,
80
231870
2574
لأن العلم لم يكن هناك من قبل،
03:54
epidemics of plague
81
234444
2386
أوبئة الطاعون
03:56
or typhus or leprosy,
82
236830
2912
أو التيفود أو الجذام،
03:59
where the prevalent ideas were that there were
83
239742
2737
حيث كانت الأفكار السائدة أن هناك
04:02
bad people or bad humors or bad air,
84
242479
3642
اناس سيئة أو سيئي المزاجات أو هواء السيئ،
04:06
and widows were dragged around the moat,
85
246121
2609
وتم جر الأرامل حول الخنادق،
04:08
and dungeons were part of the solution.
86
248730
3447
وكانت الزنزانات جزءا من الحل.
04:12
The other explanation or, in a way,
87
252177
2153
التفسير الآخر، أو
04:14
the solution suggested,
88
254330
1774
الحل المقترح،
04:16
is please fix all of these things:
89
256104
3000
هو الرجاء إصلاح كل هذه الأمور:
04:19
the schools, the community, the homes, the families,
90
259104
3332
المدارس، المجتمع، المنازل، الأسر،
04:22
everything.
91
262436
1526
كل شيء.
04:23
And I'd heard this before as well.
92
263962
1813
وايضاً قد سمعت هذا من قبل .
04:25
I'd called this the "everything" theory,
93
265775
2735
وقد سميتُ هذا نظرية "كل شيء"
04:28
or EOE: Everything On Earth.
94
268510
2668
أو EOE: كل شيء على الأرض.
04:31
But we'd also realized
95
271178
1611
ولكن قد أدركنا أيضا
04:32
in treating other processes and problems
96
272789
3637
في علاج المشاكل والعمليات الأخرى
04:36
that sometimes you don't need to treat everything.
97
276426
2915
أنه في بعض الأحيان لا تحتاج لعلاج كل شيء.
04:39
And so the sense that I had
98
279341
2184
ولذلك احساس الذي احسست به هو ان
04:41
was there was a giant gap here.
99
281525
2598
هناك فجوة عملاقة هنا.
04:44
The problem of violence was stuck,
100
284123
2746
مشكلة العنف عالقة ،
04:46
and this has historically been the case
101
286869
2266
وتاريخيا كانت هذه الحالة
04:49
in many other issues.
102
289135
1162
في العديد من القضايا الأخرى.
04:50
Diarrheal diseases had been stuck.
103
290297
1578
أمراض الإسهال قد كانت عالقة.
04:51
Malaria had been stuck.
104
291875
1479
الملاريا قد كانت عالقة.
04:53
Frequently, a strategy has to be rethought.
105
293354
2470
في كثير من الأحيان، كانت هناك ضرورة لإعادة النظر في الاستراتيجية .
04:55
It's not as if I had any idea what it would look like,
106
295824
3290
ليس كما لو كان لدي أي فكرة كيف كانت ستبدو،
04:59
but there was a sense that we would have to do
107
299114
3306
ولكن كان هناك إحساس بأن علينا أن نفعل
05:02
something with new categories of workers
108
302420
2253
شيء مع فئات جديدة من العمال
05:04
and something having to do with behavior change
109
304673
2268
وشيء مربوط بتغيير السلوك
05:06
and something having to do with public education.
110
306941
4109
وشيء ايضاً مرتبط بالتعليم العام.
05:11
But I began to ask questions
111
311050
2067
ولكن بدأت في طرح الأسئلة
05:13
and search out the usual things
112
313117
2538
والبحث عن الأشياء المعتادة
05:15
that I had been exploring before,
113
315655
1952
الذي كنت استكشف فيها من قبل،
05:17
like, what do the maps look like?
114
317607
1533
مثل، كيف تبدو الخرائط ؟
05:19
What do the graphs look like?
115
319140
1450
كيف تبدو الرسوم البيانية؟
05:20
What does the data look like?
116
320590
2039
كيف تبدو البيانات؟
05:22
And the maps of violence
117
322629
2396
وخرائط العنف
05:25
in most U.S. cities
118
325025
1962
في معظم المدن الأميركية
05:26
looked like this.
119
326987
1992
تبدو هكذا.
05:28
There was clustering.
120
328979
1664
كانت هناك مجموعات.
05:30
This reminded me of clustering that we'd seen also
121
330643
3338
وهذا ذكرني بالمجموعات التي كنا قد رأيناها أيضا
05:33
in infectious epidemics,
122
333981
1743
في الأوبئة المعدية،
05:35
for example cholera.
123
335724
1992
مثل الكوليرا.
05:37
And then we looked at the maps,
124
337716
2367
ثم نظرنا في الخرائط،
05:40
and the maps showed this typical wave
125
340083
2714
وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية
05:42
upon wave upon wave,
126
342797
1793
موجه على موجه،
05:44
because all epidemics
127
344590
1355
لأن جميع الأوبئة
05:45
are combinations of many epidemics.
128
345945
2574
هي مزيج من العديد من الأوبئة.
05:48
And it also looked like infectious epidemics.
129
348519
3104
وبدت أيضا وكأنها الأوبئة المعدية.
05:51
And then we asked the question,
130
351623
1613
وبعد ذلك سألنا السؤال،
05:53
well what really predicts a case of violence?
131
353236
3542
مالذي يتنبأ بحالة من حالات العنف حقاً؟
05:56
And it turns out that the greatest predictor
132
356778
2245
ووضح أن المتنبيء الأكبر
05:59
of a case of violence is a preceding case of violence.
133
359023
3308
لحالة من العنف هي حالة سابقة للعنف.
06:02
Which also sounds like, if there is a case of flu,
134
362331
3230
التي تبدو وكأنها، إذا كانت هناك حالة من الإنفلونزا،
06:05
someone gave someone a case of flu, or a cold,
135
365561
2900
شخص أعطى شخص اخر حالة من الإنفلونزا أو الزكام،
06:08
or the greatest risk factor of tuberculosis
136
368461
2440
أو أكبر عامل خطر لمرض السل
06:10
is having been exposed to tuberculosis.
137
370901
3052
هو التعرض لمرض السل.
06:13
And so we see that violence is, in a way,
138
373953
2732
وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما،
06:16
behaving like a contagious disease.
139
376685
3159
يتصرف مثل المرض المعدي.
06:19
We're aware of this anyway
140
379844
1550
نحن على علم بذلك على أي حال
06:21
even in our common experiences
141
381394
1936
حتى في تجاربنا المشتركة
06:23
or our newspaper stories
142
383330
1810
أو قصصنا الصحفية
06:25
of the spread of violence from fights
143
385140
3124
لانتشار العنف من المعارك
06:28
or in gang wars or in civil wars
144
388264
3451
أو في حروب العصابات أو في الحروب الأهلية
06:31
or even in genocides.
145
391715
2258
أو حتى في حالات الإبادة الجماعية.
06:33
And so there's good news about this, though,
146
393973
2572
وهناك خبر جيد عن هذا الموضوع، رغم ذلك،
06:36
because there's a way to reverse epidemics,
147
396545
2805
لأن هناك طريقة لعكس الأوبئة،
06:39
and there's really only three things that are done
148
399350
2006
وهناك ثلاثة أشياء فقط تتم فعلها
06:41
to reverse epidemics,
149
401356
1868
لعكس الأوبئة،
06:43
and the first of it is interrupting transmission.
150
403224
2640
والأولى من ذلك هي وقف الانتقال.
06:45
In order to interrupt transmission,
151
405864
1926
من أجل وقف الانتقال،
06:47
you need to detect and find first cases.
152
407790
3550
عليك ان تكتشف وتبحث عن الحالات الأولى.
06:51
In other words, for T.B. you have to find somebody
153
411340
3014
وبعبارة أخرى، لمرض السل، عليك بالعثور على شخص
06:54
who has active T.B. who is infecting other people.
154
414354
3248
الذي أُصيب بمرض السل، الذي يعدي الاخرين.
06:57
Make sense?
155
417602
1417
هل هذا مفهوم؟
06:59
And there's special workers for doing that.
156
419019
2264
وهناك عمال مختصين للقيام بذلك.
07:01
For this particular problem,
157
421283
1859
لهذه المشكلة تحديدا،
07:03
we designed a new category of worker
158
423142
2315
لقد قمنا بتصميم فئة جديدة للعمال
07:05
who, like a SARS worker
159
425457
1345
الذي مثل الذين جابهوا مرض السارس ،
07:06
or someone looking for bird flu,
160
426802
1861
أو شخص يبحث عن مرض إنفلونزا الطيور،
07:08
might find first cases.
161
428663
1747
قد يجد الحالات الأولى.
07:10
In this case, it's someone who's very angry
162
430410
2201
في هذه الحالة، هو شخص غاضب جداً
07:12
because someone looked at his girlfriend
163
432611
1753
لأن شخص ما نظر إلى حبيبته
07:14
or owes him money,
164
434364
1786
أو مدين له بالمال،
07:16
and you can find workers and train them
165
436150
2469
ويمكنك العثور على العمال وتدريبهم
07:18
into these specialized categories.
166
438619
3114
لهذه الفئات المتخصصة.
07:21
And the second thing to do, of course,
167
441733
1650
والشيء الثاني للقيام به، هو بالطبع،
07:23
is to prevent further spread,
168
443383
1501
منع المزيد من الانتشار،
07:24
that means to find who else has been exposed,
169
444884
3522
وهذا يعني البحث عن الأشخاص الآخرين الذين قد تعرضوا،
07:28
but may not be spreading so much right now
170
448406
2445
ولكن قد لا يقوم بنشر المرض كثيراً الآن
07:30
like someone with a smaller case of T.B.,
171
450851
2526
مثل شخص مصاب بحالة أصغر من مرض السل،
07:33
or someone who is just hanging out in the neighborhoods,
172
453377
2854
أو شخص ما يجول في الأحياء،
07:36
but in the same group,
173
456231
1626
ولكن في نفس المجموعة،
07:37
and then they need to be, in a way,
174
457857
2297
ومن ثم يجب أن تكون، بطريقة،
07:40
managed as well,
175
460154
1373
تُدار بشكل جيد ايضا،
07:41
particular to the specific disease process.
176
461527
3351
تحديداً لعملية الامراض المعيّنة .
07:44
And then the third part, the shifting the norms,
177
464878
3053
ومن ثم ، الجزء الثالث، تحويل تلك العادات،
07:47
and that means a whole bunch of community activities,
178
467931
3300
وهذا يعني في مجمله الأنشطة المجتمعية،
07:51
remodeling, public education,
179
471231
2341
اعادة البناء ، التعليم العام ،
07:53
and then you've got what you might call
180
473572
2137
وبعد ذلك لديك ما يمكنك ان تسميه
07:55
group immunity.
181
475709
1222
حصانة المجموعة.
07:56
And that combination of factors
182
476931
1888
وهذه المجموعة من العوامل
07:58
is how the AIDS epidemic in Uganda
183
478819
2362
في حالة وباء الإيدز بأوغندا قد
08:01
was very successfully reversed.
184
481181
2437
تم عكسه بنجاح.
08:03
And so what we decided to do in the year 2000
185
483618
2830
والشئ الذي قررنا القيام به في عام 2000
08:06
is kind of put this together in a way
186
486448
1920
هو وضع هذا معا بطريقة
08:08
by hiring in new categories of workers,
187
488368
2527
توظيف الفئات الجديدة من العمال،
08:10
the first being violence interruptors.
188
490895
2575
والأول ايقاف العنف.
08:13
And then we would put all of this into place
189
493470
2662
ومن ثم علينا وضع كل هذا في مكانه
08:16
in one neighborhood
190
496132
1435
في حي واحد
08:17
in what was the worst police district
191
497567
2410
في ما كان سابقاً أسوأ منطقة بالنسبة للشرطة
08:19
in the United States at the time.
192
499977
1907
في الولايات المتحدة حينها.
08:21
So violence interruptors hired from the same group,
193
501884
2743
لذا موقفو العنف تم توظيفهم من نفس المجموعة،
08:24
credibility, trust, access,
194
504627
2985
المصداقية، والثقة، والوصول،
08:27
just like the health workers in Somalia,
195
507612
2618
تماما مثل عمال الصحة في الصومال،
08:30
but designed for a different category,
196
510230
2267
ولكن مصممة لفئة مختلفة،
08:32
and trained in persuasion,
197
512497
1972
ومتدربين على الإقناع،
08:34
cooling people down, buying time, reframing.
198
514469
3778
تهدئة الناس، كسب الوقت، وإعادة الصياغة.
08:38
And then another category of worker,
199
518247
1966
وفئة أخرى للعمال،
08:40
the outreach workers, to keep people
200
520213
2540
العاملين في مجال التوعية، لإبقاء الناس
08:42
in a way on therapy for six to 24 months.
201
522753
3370
بطريقة ما في العلاج لمدة 6 الى 24 شهرا.
08:46
Just like T.B., but the object is behavior change.
202
526123
3659
تماما مثل مرض السل، ولكن الموضوع هو تغيير السلوك.
08:49
And then a bunch of community activities
203
529782
1808
و من ثم حفنة من أنشطة المجتمع
08:51
for changing norms.
204
531590
1695
لتغيير العادات.
08:53
Now our first experiment of this
205
533285
2367
أول تجربة لهذا
08:55
resulted in a 67-percent drop
206
535652
2677
أدت إلى انخفاض نسبة 67 في المائة
08:58
in shootings and killings
207
538329
1471
من حوادث إطلاق النار والقتل
08:59
in the West Garfield neighborhood of Chicago.
208
539800
2397
في حي غرب غارفيلد بشيكاغو.
09:02
(Applause)
209
542197
2150
(تصفيق)
09:04
And this was a beautiful thing
210
544347
1360
وكان هذا شيء جميل
09:05
for the neighborhood itself,
211
545707
1616
للمنطقة نفسها،
09:07
first 50 or 60 days, then 90 days,
212
547323
2892
أولاً ل50 أو 60 يوما، ثم 90 يوما،
09:10
and then there was unfortunately another shooting
213
550215
1779
وبعد ذلك للأسف، كان هناك حادث إطلاق نار آخر
09:11
in another 90 days,
214
551994
1519
وبمضي 90 يوما اخرى،
09:13
and the moms were hanging out in the afternoon.
215
553513
2440
وكانت الأمهات يتنزهن في فترة بعد الظهر.
09:15
They were using parks they weren't using before.
216
555953
2398
وقد كانوا يستخدمون الحدائق العامة التي لم يكن يستخدمنها من قبل.
09:18
The sun was out. Everybody was happy.
217
558351
2137
وكانت الشمس مشرقة. وكان الجميع سعداء.
09:20
But of course, the funders said, "Wait a second,
218
560488
3190
ولكن بالطبع، الممولين قالوا، "مهلاَ،
09:23
do it again."
219
563678
1327
قوموا بذلك مرة أخرى. "
09:25
And so we had to then, fortunately,
220
565005
3317
وهكذا لحسن الحظ ، كان علينا ، آنذاك،
09:28
get the funds to repeat this experience,
221
568322
2759
أن نحصل على الأموال اللازمة لتكرار هذه التجربة،
09:31
and this is one of the next four neighborhoods
222
571081
2011
وهذه أحد الأحياء الأربعة ،
09:33
that had a 45-percent drop in shootings and killings.
223
573092
3020
الذي انخفض فيها نسبة حوادث إطلاق النار والقتل ب45 في المئة .
09:36
And since that time, this has been replicated
224
576112
2776
ومنذ ذلك الوقت، قد تم تكرارها
09:38
20 times.
225
578888
1616
عشرين مرة.
09:40
There have been independent evaluations
226
580504
2081
هناك تقييمات مستقلة
09:42
supported by the Justice Department
227
582585
1946
تدعمها وزارة العدل
09:44
and by the CDC and performed by Johns Hopkins
228
584531
2777
ومركز السيطرة على الأمراض من قبل جامعة جونز هوبكنز
09:47
that have shown 30-to-50-percent and 40-to-70-percent
229
587308
3794
الذي أظهرت 30 إلى 50 في المائة، و 40 إلى 70 في المائة
09:51
reductions in shootings and killings
230
591102
2109
إنخفاض في حوادث إطلاق النار والقتل
09:53
using this new method.
231
593211
1922
باستخدام هذا الأسلوب الجديد.
09:55
In fact, there have been three independent
232
595133
1447
وفي الواقع، هناك ثلاثة تقييمات مستقلة
09:56
evaluations of this now.
233
596580
2118
لهذا الأسلوب الآن.
09:58
Now we've gotten a lot of attention as a result of this,
234
598698
2257
و قد حصلنا على الكثير من الاهتمام نتيجة لذلك،
10:00
including being featured on
235
600955
2196
ومنها الظهور
10:03
The New York Times' Sunday magazine cover story.
236
603151
3945
على قصة غلاف لمجلة "نيو يورك تايمز" .
10:07
The Economist in 2009
237
607096
2798
مجلة "الإيكونوميست" في 2009
10:09
said this is "the approach that will come to prominence."
238
609894
2214
قالت أن هذا هو "النهج الذي سيأتي إلى مكانة".
10:12
And even a movie was made around our work.
239
612108
2337
وحتى أن فليما قد أُنتج عن عملنا.
10:14
[The Interrupters]
240
614445
1168
[الموقفون للعنف]
10:15
However, not so fast,
241
615613
2504
لكن، ليس بهذه السرعة،
10:18
because a lot of people did not agree
242
618117
1862
لأن هناك الكثير من الناس الذين لا يوافقون
10:19
with this way of going about it.
243
619979
1981
بهذه الطريقة للمضي في هذا الموضوع.
10:21
We got a lot of criticism,
244
621960
1963
حصلنا على الكثير من الانتقادات،
10:23
a lot of opposition,
245
623923
1739
الكثير من المعارضة،
10:25
and a lot of opponents.
246
625662
1735
والكثير من المعارضين.
10:27
In other words, what do you mean, health problem?
247
627397
2851
وبعبارة أخرى، ماذا تقصد، مشكلة صحية؟
10:30
What do you mean, epidemic?
248
630248
2586
ماذا تقصد، وباء؟
10:32
What do you mean, no bad guys?
249
632834
2808
ماذا تقصد، لا يوجد اشرار؟
10:35
And there's whole industries designed
250
635642
2153
وهناك صناعات بكاملها مصممة
10:37
for managing bad people.
251
637795
2958
لإدارة الأشخاص السيئين في المجتمع.
10:40
What do you mean, hiring people
252
640753
3043
ماذا تقصد، توظّف أشخاص
10:43
who have backgrounds?
253
643796
1949
لديهم خلفيات اجرامية؟
10:45
My business friends said,
254
645745
4499
وقد قال زملائي،
10:50
"Gary, you're being criticized tremendously.
255
650244
3347
"غاري، أنت قد تتعرض للانتقاد كثيرا.
10:53
You must be doing something right."
256
653591
1998
اذا فلابد أنك تقوم بشيء صحيح. "
10:55
(Laughter)
257
655589
2009
(ضحك)
10:57
My musician friends added the word "dude."
258
657598
3255
أصدقائي الموسيقيين اضافوا كلمة "المتأنق".
11:00
So anyway, additionally,
259
660853
3771
على أي حال، و بالإضافة إلى ذلك،
11:04
there was still this problem,
260
664624
1825
ما زالت هناك هذه المشكلة،
11:06
and we were getting highly criticized as well
261
666449
2905
ونحن كنا نحصل على درجة انتقاد عالية ،
11:09
for not dealing with all of these other problems.
262
669354
3296
لعدم التعامل مع كل هذه المشاكل الأخرى.
11:12
Yet we were able to manage malaria
263
672650
3130
ومع ذلك كنا قادرين على إدارة الملاريا
11:15
and reduce HIV and reduce diarrheal diseases
264
675780
2752
و تقليص فيروس نقص المناعة البشرية والإسهالات
11:18
in places with awful economies
265
678532
1938
في الأماكن ذات الاقتصادات الضعيفة
11:20
without healing the economy.
266
680470
1820
دون شفاء الاقتصاد.
11:22
So what's actually happened is,
267
682290
2535
و الذي حدث بالفعل هو،
11:24
although there is still some opposition,
268
684825
2445
على الرغم من أنه لا يزال هناك بعض المعارضة،
11:27
the movement is clearly growing.
269
687270
1820
فالحركة تنمو بشكل واضح.
11:29
Many of the major cities in the U.S.,
270
689090
2084
العديد من المدن الكبرى في الولايات المتحدة،
11:31
including New York City and Baltimore
271
691174
2238
بما في ذلك مدينة نيويورك وبالتيمور
11:33
and Kansas City,
272
693412
1265
و مدينة كانساس،
11:34
their health departments are running this now.
273
694677
1933
إداراتهم الصحية تقوم بهذا الآن.
11:36
Chicago and New Orleans, the health departments
274
696610
2621
إدارات شيكاغو و نيو أورليانز الصحية،
11:39
are having a very large role in this.
275
699231
2531
لديهم دور كبير جداً في هذا.
11:41
This is being embraced more by law enforcement
276
701762
2855
وهذا يتم تبنيه أكثر من قبل منفذي القانون
11:44
than it had been years ago.
277
704617
1979
مما كان عليه قبل سنوات.
11:46
Trauma centers and hospitals
278
706596
2054
مراكز علاج الصدمات والمستشفيات
11:48
are doing their part in stepping up.
279
708650
2294
يقومون بدورهم في أخذ المبادرة.
11:50
And the U.S. Conference of Mayors
280
710944
1893
والمؤتمر الأميركي لرؤساء البلديات
11:52
has endorsed not only the approach
281
712837
2593
قد أيد ليس فقط النهج
11:55
but the specific model.
282
715430
2293
لكن هذا النموذج المحدد.
11:57
Where there's really been uptake even faster
283
717723
3249
والذين يُقبلون على هذا النموذج بشكل أسرع
12:00
is in the international environment,
284
720972
1997
هم المجتمع الدولي،
12:02
where there's a 55-percent drop
285
722969
1756
حيث يوجد انخفاض ب 55 في المئة
12:04
in the first neighborhood in Puerto Rico,
286
724725
2424
في الحي الأول في بورتوريكو،
12:07
where interruptions are just beginning in Honduras,
287
727149
2806
حيث الايقافات هي مجرد بداية في دولة هندوراس،
12:09
where the strategy has been applied in Kenya
288
729955
2914
حيث تم تطبيق هذه الاستراتيجية في كينيا
12:12
for the recent elections,
289
732869
2646
للانتخابات الأخيرة،
12:15
and where there have been 500 interruptions in Iraq.
290
735515
3173
كما كانت هناك 500 ايقاف للعنف في العراق.
12:18
So violence is responding as a disease
291
738688
3275
والعنف يستجيب كما يستجيب المرض
12:21
even as it behaves as a disease.
292
741963
2265
كما أن سلوكه مثل سلوك المرض.
12:24
So the theory, in a way,
293
744228
2203
النظرية، بطريقة ما،
12:26
is kind of being validated by the treatment.
294
746431
4165
يتم تحقيقها عبر العلاج.
12:30
And recently, the Institute of Medicine
295
750596
2934
وفي الآونة الأخيرة، معهد الطب
12:33
came out with a workshop report
296
753530
2137
خرج بتقرير
12:35
which went through some of the data,
297
755667
1864
فحص خلاله بعض البيانات،
12:37
including the neuroscience,
298
757531
1545
بما في ذلك علم الدماغ و الأعصاب،
12:39
on how this problem is really transmitted.
299
759076
4323
حول كيفية انتقال المشكلة حقاً.
12:43
So I think this is good news,
300
763399
2911
ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد،
12:46
because it allows us an opportunity
301
766310
1864
لأنه يتيح لنا فرصة
12:48
to come out of the Middle Ages,
302
768174
1555
للخروج من العصور الوسطى،
12:49
which is where I feel this field has been.
303
769729
3042
الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها.
12:52
It gives us an opportunity to consider the possibility
304
772771
3106
وهذا يعطينا فرصة للنظر في إمكانية
12:55
of replacing some of these prisons
305
775877
2796
استبدال بعض من هذه السجون
12:58
with playgrounds or parks,
306
778673
3282
بالملاعب أو الحدائق العامة،
13:01
and to consider the possibility
307
781955
2668
والنظر في إمكانية
13:04
of converting our neighborhoods into neighborhoods,
308
784623
3687
تحويل احياءنا إلى أحياء آمنة،
13:08
and to allow there to be a new strategy,
309
788310
3454
والسماح بأن تكون هناك استراتيجية جديدة،
13:11
a new set of methods, a new set of workers:
310
791764
3861
مجموعة جديدة من أساليب، مجموعة جديدة من العمال:
13:15
science, in a way, replacing morality.
311
795625
3415
العلم، بطريقة ما، يحلّ محل الأخلاق.
13:19
And moving away from emotions
312
799040
2384
والابتعاد عن العواطف
13:21
is the most important part of the solution
313
801424
3187
هو أهم جزء من الحل
13:24
to science as a more important part of the solution.
314
804611
4318
للعلم كجزء مهم من الحل.
13:28
So I didn't mean to come up with this at all.
315
808929
4723
وهكذا لم أكن أقصد الوصول لهذه النتيجة مطلقا.
13:33
It was a matter of,
316
813652
2502
لقد كانت مسألة،
13:36
I wanted actually a break,
317
816154
1831
أردت فعلا استراحة،
13:37
and we looked at maps, we looked at graphs,
318
817985
4111
وقد نظرنا في الخرائط، و الرسوم البيانية،
13:42
we asked some questions
319
822096
1637
و طرحنا اسئلة
13:43
and tried some tools
320
823733
3196
وحاولنا بعض الأدوات
13:46
that actually have been used many times before
321
826929
2557
التي قد استخدمت مرات عديدة من قبل
13:49
for other things.
322
829486
1918
لأشياء أخرى.
13:51
For myself, I tried to get away from
323
831404
3255
لنفسي، حاولت الابتعاد عن
13:54
infectious diseases,
324
834659
1743
الأمراض المعدية،
13:56
and I didn't.
325
836402
1955
ولم أفلح في هذا.
13:58
Thank you.
326
838357
1627
شكرا.
13:59
(Applause)
327
839984
3290
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7