Gary Slutkin: Let's treat violence like a contagious disease

183,412 views ・ 2013-10-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I'm a physician trained in infectious diseases,
0
12290
5248
Sunt medic specialist în boli infecțioase
00:17
and following my training,
1
17538
2394
şi după rezidențiat,
00:19
I moved to Somalia
2
19932
2922
m-am mutat în Somalia
00:22
from San Francisco.
3
22854
2044
din San Francisco.
00:24
And my goodbye greeting
4
24898
1615
Pe felicitarea de adio
00:26
from the chief of infectious diseases
5
26513
1853
directorul departamentului
00:28
at San Francisco General was,
6
28366
2096
de la spitalul din San Francisco scria:
00:30
"Gary, this is the biggest mistake you'll ever make."
7
30462
3683
„Gary, e cea mai mare greșeală a vieții tale."
00:34
But I landed in a refugee situation
8
34145
4048
Am ajuns într-un lagăr de refugiați,
00:38
that had a million refugees in 40 camps,
9
38193
4073
erau un milion de refugiați în 40 de tabere
00:42
and there were six of us doctors.
10
42266
2527
şi doar şase dintre noi erau doctori.
00:44
There were many epidemics there.
11
44793
2316
Au existat multe epidemii.
00:47
My responsibilities were largely related to
12
47109
2613
Eu mă ocupam, în mare parte,
00:49
tuberculosis,
13
49722
1741
de tuberculoză,
00:51
and then we got struck by an epidemic of cholera.
14
51463
3866
şi apoi am fost loviți de o epidemie de holeră.
00:55
So it was the spread of tuberculosis
15
55329
2063
Inhibarea răspândirii tuberculozei
00:57
and the spread of cholera
16
57392
2047
și a holerei
00:59
that I was responsible for inhibiting.
17
59439
5201
erau responsabilitățile mele.
01:04
And in order to do this work, we, of course,
18
64640
2641
Şi pentru asta, a trebuit,
01:07
because of the limitation in health workers,
19
67281
2700
personalul fiind limitat,
01:09
had to recruit refugees to be a specialized
20
69981
3766
să recrutăm refugiați care urmau să devină
01:13
new category of health worker.
21
73747
2759
o nouă categorie specializată de personal medical.
01:16
Following three years of work in Somalia,
22
76506
3228
După trei ani de muncă în Somalia,
01:19
I got picked up by the World Health Organization,
23
79734
2610
am fost recrutat de Organizația Mondială a Sănătății,
01:22
and got assigned to the epidemics of AIDS.
24
82344
3047
și repartizat la epidemiile SIDA.
01:25
My primary responsibility was Uganda,
25
85391
2873
Responsabilitatea mea principală era Uganda,
01:28
but also I worked in Rwanda and Burundi
26
88264
3003
dar am lucrat și în Rwanda și Burundi
01:31
and Zaire, now Congo,
27
91267
3087
şi Congo, pe atunci Zair,
01:34
Tanzania, Malawi, and several other countries.
28
94354
3568
Tanzania, Malawi și câteva alte țări.
01:37
And my last assignment there was to run a unit
29
97922
2461
Ultima mea sarcină acolo a fost să conduc o unitate
01:40
called intervention development,
30
100383
1885
numită dezvoltarea procedurilor de intervenție
01:42
which was responsible for designing interventions.
31
102268
3716
responsabilă pentru crearea procedurilor de intervenție.
01:45
After 10 years of working overseas,
32
105984
2975
După 10 ani de muncă în străinătate,
01:48
I was exhausted.
33
108959
1723
eram epuizat.
01:50
I really had very little left.
34
110682
2198
Nu mai aveam mare lucru.
01:52
I had been traveling to one country after another.
35
112880
4412
Călătorisem dintr-o țară în alta.
01:57
I was emotionally feeling very isolated.
36
117292
3464
Mă simțeam foarte izolat emoţional.
02:00
I wanted to come home.
37
120756
2138
Voiam să mă întorc acasă.
02:02
I'd seen a lot of death,
38
122894
2036
Văzusem multă lume murind,
02:04
in particular epidemic death,
39
124930
2950
mai ales din cauza epidemiilor.
02:07
and epidemic death has a different feel to it.
40
127880
2948
Decesele epidemice sunt diferite.
02:10
It's full of panic and fear,
41
130828
3608
Sunt pline de panică și frică,
02:14
and I'd heard the women wailing and crying
42
134436
3796
am auzit femeile jelind şi plângând
02:18
in the desert.
43
138247
2293
în deșert.
02:20
And I wanted to come home and take a break
44
140540
2393
Am vrut să mă întorc acasă, să iau o pauză
02:22
and maybe start over.
45
142933
3039
și poate să o iau de la început.
02:25
I was not aware of any epidemic problems
46
145972
2852
Nu știam de vreo problemă epidemică
02:28
in America.
47
148824
1637
în America.
02:30
In fact, I wasn't aware of any problems in America.
48
150461
3287
Nu cunoșteam niciuna din problemele Americii.
02:33
In fact -- seriously.
49
153748
2080
De fapt -- serios.
02:35
And in fact I would visit friends of mine,
50
155828
2842
Mergeam în vizite la prietenii mei,
02:38
and I noticed that they had water
51
158670
3089
și observam că au apă
02:41
that came right into their homes.
52
161759
2013
direct în locuințele lor.
02:43
How many of you have such a situation?
53
163772
1875
Câți dintre voi sunteţi în situaţia asta?
02:45
(Laughter)
54
165647
1168
(Râsete)
02:46
And some of them, many of them actually,
55
166815
2611
Unii dintre ei, de fapt mulţi,
02:49
had water that came into more than one room.
56
169426
2115
aveau instalații de apă în mai multe camere.
02:51
And I noticed that they would move
57
171541
3247
Am mai observat că umblau
02:54
this little thermoregulatory device
58
174788
2007
la un dispozitiv de reglare termică
02:56
to change the temperature in their home
59
176795
2275
pentru a schimba temperatura în casele lor
02:59
by one degree or two degrees.
60
179070
2851
cu un grad sau două.
03:01
And now I do that.
61
181921
1681
Acum și eu fac asta.
03:03
And I really didn't know what I would do,
62
183602
4253
Nu știam ce voi face,
03:07
but friends of mine began telling me
63
187855
2545
însă prietenii au început să-mi spună
03:10
about children shooting other children with guns.
64
190400
3980
despre copii care împușcă alți copii cu arme.
03:14
And I asked the question,
65
194380
1815
Și am întrebat,
03:16
what are you doing about it?
66
196195
1958
ce faceți legat de asta?
03:18
What are you in America doing about it?
67
198153
2108
Ce faceți voi în America în privința asta?
03:20
And there were two essential explanations
68
200261
2412
Am reţinut două explicaţii
03:22
or ideas that were prevalent.
69
202673
2249
sau idei esenţiale.
03:24
And one was punishment.
70
204922
2054
Una dintre ele a fost pedeapsa.
03:26
And this I had heard about before.
71
206976
2173
Pe asta am mai auzit-o înainte.
03:29
We who had worked in behavior
72
209149
2644
Noi cei care lucraserăm în medicina comportamentală
03:31
knew that punishment was something that was discussed
73
211793
3384
știam despre pedeapsă,
03:35
but also that it was highly overvalued.
74
215177
2837
dar ştim şi că e supraestimată.
03:38
It was not a main driver of behavior,
75
218014
2344
Nu era o motivație cauzală pentru comportament,
03:40
nor was it a main driver of behavior change.
76
220358
3890
și nici motorul schimbării acestuia.
03:44
And besides that, it reminded me
77
224248
2050
În plus, îmi amintea
03:46
of ancient epidemics
78
226298
2502
de epidemiile din vremurile antice
03:48
that were previously completely misunderstood
79
228800
3070
care erau înțelese greșit
03:51
because the science hadn't been there before,
80
231870
2574
deoarece știința încă nu le cercetase:
03:54
epidemics of plague
81
234444
2386
epidemiile de ciumă,
03:56
or typhus or leprosy,
82
236830
2912
de tifos sau lepră,
03:59
where the prevalent ideas were that there were
83
239742
2737
despre care se credea că erau cauzate
04:02
bad people or bad humors or bad air,
84
242479
3642
de oameni răi, spirite rele sau aer infestat,
04:06
and widows were dragged around the moat,
85
246121
2609
văduvele erau târâte în șanțuri,
04:08
and dungeons were part of the solution.
86
248730
3447
pivnițele erau parte din rezolvare.
04:12
The other explanation or, in a way,
87
252177
2153
Cealaltă explicație sau, de fapt,
04:14
the solution suggested,
88
254330
1774
cealaltă soluție sugerată
04:16
is please fix all of these things:
89
256104
3000
era să se repare toate astea:
04:19
the schools, the community, the homes, the families,
90
259104
3332
școlile, comunitatea, casele, familiile,
04:22
everything.
91
262436
1526
totul.
04:23
And I'd heard this before as well.
92
263962
1813
Am citit despre asta înainte.
04:25
I'd called this the "everything" theory,
93
265775
2735
Se numește teoria „totului"
04:28
or EOE: Everything On Earth.
94
268510
2668
sau TPP: Totul pe pământ.
04:31
But we'd also realized
95
271178
1611
Am realizat însă,
04:32
in treating other processes and problems
96
272789
3637
tratând alte procese și probleme
04:36
that sometimes you don't need to treat everything.
97
276426
2915
că uneori nu e nevoie să tratezi tot.
04:39
And so the sense that I had
98
279341
2184
Am rămas cu impresia
04:41
was there was a giant gap here.
99
281525
2598
că exista o mare prăpastie aici.
04:44
The problem of violence was stuck,
100
284123
2746
Problema violenţei era înțepenită
04:46
and this has historically been the case
101
286869
2266
și asta s-a mai întâmplat în istorie
04:49
in many other issues.
102
289135
1162
cu alte afecțiuni.
04:50
Diarrheal diseases had been stuck.
103
290297
1578
Bolile diareice păreau fără soluție.
04:51
Malaria had been stuck.
104
291875
1479
Malaria era de neclintit.
04:53
Frequently, a strategy has to be rethought.
105
293354
2470
Adesea, o strategie trebuie regândită.
04:55
It's not as if I had any idea what it would look like,
106
295824
3290
Nu știam cum va arăta,
04:59
but there was a sense that we would have to do
107
299114
3306
dar simțeam că va trebui să facem
05:02
something with new categories of workers
108
302420
2253
ceva cu noile categorii de muncitori
05:04
and something having to do with behavior change
109
304673
2268
şi cu schimbarea comportamentului
05:06
and something having to do with public education.
110
306941
4109
şi cu educația publică.
05:11
But I began to ask questions
111
311050
2067
Am început să pun întrebări
05:13
and search out the usual things
112
313117
2538
să cercetez lucrurile obișnuite
05:15
that I had been exploring before,
113
315655
1952
pe care le cercetasem înainte,
05:17
like, what do the maps look like?
114
317607
1533
cum arată hărțile?
05:19
What do the graphs look like?
115
319140
1450
Cum arată graficele?
05:20
What does the data look like?
116
320590
2039
Ce spun datele?
05:22
And the maps of violence
117
322629
2396
Hărțile violenței
05:25
in most U.S. cities
118
325025
1962
în majoritatea orașelor din SUA
05:26
looked like this.
119
326987
1992
arătau așa.
05:28
There was clustering.
120
328979
1664
Exista o aglomerare.
05:30
This reminded me of clustering that we'd seen also
121
330643
3338
Care mi-a amintit de aglomerările
05:33
in infectious epidemics,
122
333981
1743
din epidemiile infecțioase,
05:35
for example cholera.
123
335724
1992
de holeră, de exemplu.
05:37
And then we looked at the maps,
124
337716
2367
Ne-am uitat la hărţi,
05:40
and the maps showed this typical wave
125
340083
2714
care ne arătau un val tipic
05:42
upon wave upon wave,
126
342797
1793
val peste val,
05:44
because all epidemics
127
344590
1355
pentru că toate epidemiile
05:45
are combinations of many epidemics.
128
345945
2574
sunt combinații de alte epidemii.
05:48
And it also looked like infectious epidemics.
129
348519
3104
Arăta ca o epidemie infecțioasă.
05:51
And then we asked the question,
130
351623
1613
Am pus întrebarea,
05:53
well what really predicts a case of violence?
131
353236
3542
ce poate prezice un caz de violenţă?
05:56
And it turns out that the greatest predictor
132
356778
2245
Se pare că cel mai bun prevestitor
05:59
of a case of violence is a preceding case of violence.
133
359023
3308
este un caz precedent de violenţă.
06:02
Which also sounds like, if there is a case of flu,
134
362331
3230
Ca la gripă: dacă există un caz de gripă,
06:05
someone gave someone a case of flu, or a cold,
135
365561
2900
cineva a dat cuiva gripa sau răceala,
06:08
or the greatest risk factor of tuberculosis
136
368461
2440
sau cel mai mare factor de risc al tuberculozei
06:10
is having been exposed to tuberculosis.
137
370901
3052
este expunerea la tuberculoză.
06:13
And so we see that violence is, in a way,
138
373953
2732
Vedem astfel că violenţa, într-un fel,
06:16
behaving like a contagious disease.
139
376685
3159
se comportă ca o boală contagioasă.
06:19
We're aware of this anyway
140
379844
1550
Suntem conştienţi oricum
06:21
even in our common experiences
141
381394
1936
din experienţele noastre obișnuite
06:23
or our newspaper stories
142
383330
1810
sau din aritcolele din ziare,
06:25
of the spread of violence from fights
143
385140
3124
de escaladarea violenţei în bătăi,
06:28
or in gang wars or in civil wars
144
388264
3451
în războaie între găşti sau războaie civile,
06:31
or even in genocides.
145
391715
2258
sau chiar în genocide.
06:33
And so there's good news about this, though,
146
393973
2572
Totuşi există şi veşti bune
06:36
because there's a way to reverse epidemics,
147
396545
2805
pentru că există o cale de a anula epidemiile
06:39
and there's really only three things that are done
148
399350
2006
şi sunt doar 3 lucruri de făcut
06:41
to reverse epidemics,
149
401356
1868
pentru a le învinge,
06:43
and the first of it is interrupting transmission.
150
403224
2640
primul este întreruperea contaminării.
06:45
In order to interrupt transmission,
151
405864
1926
Pentru a întrerupe transmiterea,
06:47
you need to detect and find first cases.
152
407790
3550
trebuie detectate și identificate primele cazuri.
06:51
In other words, for T.B. you have to find somebody
153
411340
3014
Pentru TBC trebuie să găseşti
06:54
who has active T.B. who is infecting other people.
154
414354
3248
pe cineva cu TBC activ care infestează alţi oameni.
06:57
Make sense?
155
417602
1417
E logic?
06:59
And there's special workers for doing that.
156
419019
2264
Şi există angajaţi speciali pentru asta.
07:01
For this particular problem,
157
421283
1859
Pentru această problemă specifică,
07:03
we designed a new category of worker
158
423142
2315
am instruit o nouă categorie de personal medical
07:05
who, like a SARS worker
159
425457
1345
care, asemeni unui angajat SARS
07:06
or someone looking for bird flu,
160
426802
1861
sau personal care identifică gripa aviară,
07:08
might find first cases.
161
428663
1747
ar putea descoperi primele cazuri.
07:10
In this case, it's someone who's very angry
162
430410
2201
De exemplu, cineva foarte furios
07:12
because someone looked at his girlfriend
163
432611
1753
pentru că altcineva s-a uitat la prietena lui
07:14
or owes him money,
164
434364
1786
sau îi datorează bani.
07:16
and you can find workers and train them
165
436150
2469
Poţi găsi persoane şi le poți instrui
07:18
into these specialized categories.
166
438619
3114
în aceste categorii specializate.
07:21
And the second thing to do, of course,
167
441733
1650
Un al doilea lucru de făcut este
07:23
is to prevent further spread,
168
443383
1501
să previi continuarea răspândirii,
07:24
that means to find who else has been exposed,
169
444884
3522
adică, să afli cine a mai fost expus,
07:28
but may not be spreading so much right now
170
448406
2445
chiar dacă nu răspândeşte acum
07:30
like someone with a smaller case of T.B.,
171
450851
2526
ca în cazul unui TBC minor,
07:33
or someone who is just hanging out in the neighborhoods,
172
453377
2854
sau al cuiva care stă în cartier,
07:36
but in the same group,
173
456231
1626
dar în acelaşi grup
07:37
and then they need to be, in a way,
174
457857
2297
şi de care trebuie apoi
07:40
managed as well,
175
460154
1373
să ne ocupăm,
07:41
particular to the specific disease process.
176
461527
3351
în funcţie de specificul bolii.
07:44
And then the third part, the shifting the norms,
177
464878
3053
Iar a treia componentă e schimbarea normelor,
07:47
and that means a whole bunch of community activities,
178
467931
3300
adică numeroase activităţi comunitare,
07:51
remodeling, public education,
179
471231
2341
remodelare, educaţie publică
07:53
and then you've got what you might call
180
473572
2137
şi astfel obții ce se numește
07:55
group immunity.
181
475709
1222
imunitatea de grup.
07:56
And that combination of factors
182
476931
1888
Printr-o astfel de îmbinare de factori
07:58
is how the AIDS epidemic in Uganda
183
478819
2362
epidemia de SIDA din Uganda
08:01
was very successfully reversed.
184
481181
2437
a fost anulată cu succes.
08:03
And so what we decided to do in the year 2000
185
483618
2830
Iar ceea ce am decis să facem în anul 2000
08:06
is kind of put this together in a way
186
486448
1920
a fost să combinăm aceste lucruri
08:08
by hiring in new categories of workers,
187
488368
2527
angajând noi categorii de lucrători,
08:10
the first being violence interruptors.
188
490895
2575
primii având rolul de a întrerupe violenţa.
08:13
And then we would put all of this into place
189
493470
2662
Toate acestea aplicate într-un loc,
08:16
in one neighborhood
190
496132
1435
într-un cartier,
08:17
in what was the worst police district
191
497567
2410
cel mai dificil district al poliţiei
08:19
in the United States at the time.
192
499977
1907
din SUA de atunci.
08:21
So violence interruptors hired from the same group,
193
501884
2743
Întreruptorii violenţei erau din acelaşi grup,
08:24
credibility, trust, access,
194
504627
2985
aveau credibilitate, încredere, acces,
08:27
just like the health workers in Somalia,
195
507612
2618
la fel ca lucrătorii medicali din Somalia,
08:30
but designed for a different category,
196
510230
2267
dar pentru altă categorie,
08:32
and trained in persuasion,
197
512497
1972
instruiţi în persuasiune,
08:34
cooling people down, buying time, reframing.
198
514469
3778
calmarea oamenilor, amânare, reintegrare.
08:38
And then another category of worker,
199
518247
1966
Şi apoi o altă categorie de lucrători,
08:40
the outreach workers, to keep people
200
520213
2540
din exterior, care să ţină oamenii
08:42
in a way on therapy for six to 24 months.
201
522753
3370
în terapie între şase şi 24 de luni.
08:46
Just like T.B., but the object is behavior change.
202
526123
3659
Ca în TBC, obiectivul e schimbarea comportamentului.
08:49
And then a bunch of community activities
203
529782
1808
Şi o grămadă de activităţi comunitare
08:51
for changing norms.
204
531590
1695
pentru modificarea normelor.
08:53
Now our first experiment of this
205
533285
2367
Primul nostru experiment de acest fel
08:55
resulted in a 67-percent drop
206
535652
2677
a dus la o scădere de 67%
08:58
in shootings and killings
207
538329
1471
a împuşcăturilor şi crimelor
08:59
in the West Garfield neighborhood of Chicago.
208
539800
2397
în cartierul West Garfield din Chicago.
09:02
(Applause)
209
542197
2150
(Aplauze)
09:04
And this was a beautiful thing
210
544347
1360
Şi a fost un lucru frumos
09:05
for the neighborhood itself,
211
545707
1616
pentru cartier în sine,
09:07
first 50 or 60 days, then 90 days,
212
547323
2892
primele 50-60 de zile, apoi 90 de zile,
09:10
and then there was unfortunately another shooting
213
550215
1779
şi apoi, din păcate, o altă împuşcare
09:11
in another 90 days,
214
551994
1519
după alte 90 de zile.
09:13
and the moms were hanging out in the afternoon.
215
553513
2440
Mamele acționau după-amiaza.
09:15
They were using parks they weren't using before.
216
555953
2398
Foloseau parcuri pe care le evitaseră înainte.
09:18
The sun was out. Everybody was happy.
217
558351
2137
Era soare. Lumea era fericită.
09:20
But of course, the funders said, "Wait a second,
218
560488
3190
Dar, finantaţorii au spus „Stați puțin,
09:23
do it again."
219
563678
1327
faceţi asta din nou."
09:25
And so we had to then, fortunately,
220
565005
3317
Şi aşa am avut din fericire,
09:28
get the funds to repeat this experience,
221
568322
2759
fonduri pentru a repeta experienţa,
09:31
and this is one of the next four neighborhoods
222
571081
2011
şi iată unul din următoarele patru cartiere
09:33
that had a 45-percent drop in shootings and killings.
223
573092
3020
unde împuşcăturile și crimele au scăzut cu 45%.
09:36
And since that time, this has been replicated
224
576112
2776
Şi de atunci, a fost reprodus
09:38
20 times.
225
578888
1616
de 20 de ori.
09:40
There have been independent evaluations
226
580504
2081
Au existat evaluări independente
09:42
supported by the Justice Department
227
582585
1946
susţinute de Departamentul de Justiţie
09:44
and by the CDC and performed by Johns Hopkins
228
584531
2777
şi de CDC şi efectuate de către Johns Hopkins
09:47
that have shown 30-to-50-percent and 40-to-70-percent
229
587308
3794
care au arătat 30-50% şi 40-70%
09:51
reductions in shootings and killings
230
591102
2109
reduceri ale împuşcăturilor şi crimelor
09:53
using this new method.
231
593211
1922
folosind această metodă nouă.
09:55
In fact, there have been three independent
232
595133
1447
De fapt, au existat trei
09:56
evaluations of this now.
233
596580
2118
evaluări independente până acum.
09:58
Now we've gotten a lot of attention as a result of this,
234
598698
2257
Ca urmare am atras atenţia,
10:00
including being featured on
235
600955
2196
apărând inclusiv pe prima pagină
10:03
The New York Times' Sunday magazine cover story.
236
603151
3945
a ziarului de duminică NYT.
10:07
The Economist in 2009
237
607096
2798
În 2009, Publicaţia Economist
10:09
said this is "the approach that will come to prominence."
238
609894
2214
a spus că aceasta este „o abordare prioritară".
10:12
And even a movie was made around our work.
239
612108
2337
Și un film s-a turnat despre munca noastră.
10:14
[The Interrupters]
240
614445
1168
[Întrerupătorii]
10:15
However, not so fast,
241
615613
2504
Însă nu destul de repede,
10:18
because a lot of people did not agree
242
618117
1862
pentru că o unii nu au fost de acord
10:19
with this way of going about it.
243
619979
1981
cu această abordare.
10:21
We got a lot of criticism,
244
621960
1963
Avem o mulţime de critici,
10:23
a lot of opposition,
245
623923
1739
multă opoziţie,
10:25
and a lot of opponents.
246
625662
1735
şi o mulţime de adversari.
10:27
In other words, what do you mean, health problem?
247
627397
2851
Adică, ce înţelegi prin problemă de sănătate?
10:30
What do you mean, epidemic?
248
630248
2586
Ce vrei să spui prin epidemie?
10:32
What do you mean, no bad guys?
249
632834
2808
Ce înseamnă „fără baieţi răi”?
10:35
And there's whole industries designed
250
635642
2153
Şi există industrii pentru asta
10:37
for managing bad people.
251
637795
2958
pentru gestionarea oamenilor răi.
10:40
What do you mean, hiring people
252
640753
3043
Ce vrei să spui prin angajarea persoanelor
10:43
who have backgrounds?
253
643796
1949
care au antecedente?
10:45
My business friends said,
254
645745
4499
Prietenii mei de afaceri au spus:
10:50
"Gary, you're being criticized tremendously.
255
650244
3347
„Gary, eşti criticat enorm.
10:53
You must be doing something right."
256
653591
1998
Probabil faci ceva bine."
10:55
(Laughter)
257
655589
2009
(Râsete)
10:57
My musician friends added the word "dude."
258
657598
3255
Prietenii mei muzicieni au adăugat „frate."
11:00
So anyway, additionally,
259
660853
3771
Oricum,
11:04
there was still this problem,
260
664624
1825
exista încă această problemă
11:06
and we were getting highly criticized as well
261
666449
2905
şi am fost criticaţi mult,
11:09
for not dealing with all of these other problems.
262
669354
3296
pentru că nu ne-am ocupat și de ele.
11:12
Yet we were able to manage malaria
263
672650
3130
Dar am gestionat malaria
11:15
and reduce HIV and reduce diarrheal diseases
264
675780
2752
şi am redus HIV şi bolile diareice
11:18
in places with awful economies
265
678532
1938
în locuri cu economii groaznice
11:20
without healing the economy.
266
680470
1820
fără a vindeca economia.
11:22
So what's actually happened is,
267
682290
2535
Dar de fapt,
11:24
although there is still some opposition,
268
684825
2445
deşi există opoziţie,
11:27
the movement is clearly growing.
269
687270
1820
în mod evident mişcarea creşte.
11:29
Many of the major cities in the U.S.,
270
689090
2084
Multe dintre cele mai importante oraşe din SUA,
11:31
including New York City and Baltimore
271
691174
2238
inclusiv New York City şi Baltimore
11:33
and Kansas City,
272
693412
1265
şi Kansas City,
11:34
their health departments are running this now.
273
694677
1933
au inclus acest program.
11:36
Chicago and New Orleans, the health departments
274
696610
2621
În Chicago și New Orleans departamentele de sănătate
11:39
are having a very large role in this.
275
699231
2531
au un rol important aici.
11:41
This is being embraced more by law enforcement
276
701762
2855
A fost acceptat prin aplicarea legii
11:44
than it had been years ago.
277
704617
1979
decât a fost în trecut.
11:46
Trauma centers and hospitals
278
706596
2054
Centrele de traumă şi spitalele
11:48
are doing their part in stepping up.
279
708650
2294
participă şi ele.
11:50
And the U.S. Conference of Mayors
280
710944
1893
Şi Conferinţa primarilor din SUA
11:52
has endorsed not only the approach
281
712837
2593
susţine nu doar abordarea
11:55
but the specific model.
282
715430
2293
dar şi modelul specific.
11:57
Where there's really been uptake even faster
283
717723
3249
Însă locul unde a fost adoptat mai repede
12:00
is in the international environment,
284
720972
1997
este mediul internaţional,
12:02
where there's a 55-percent drop
285
722969
1756
unde există o scădere de 55%
12:04
in the first neighborhood in Puerto Rico,
286
724725
2424
în primul cartier din Puerto Rico,
12:07
where interruptions are just beginning in Honduras,
287
727149
2806
întreruperile sunt la început în Honduras,
12:09
where the strategy has been applied in Kenya
288
729955
2914
strategia a fost aplicată în Kenya
12:12
for the recent elections,
289
732869
2646
la alegerile recente,
12:15
and where there have been 500 interruptions in Iraq.
290
735515
3173
şi au existat 500 intreruperi în Irak.
12:18
So violence is responding as a disease
291
738688
3275
Deci violenţa răspunde ca o boală
12:21
even as it behaves as a disease.
292
741963
2265
şi chiar se comportă aşa.
12:24
So the theory, in a way,
293
744228
2203
Aşa că teoria,
12:26
is kind of being validated by the treatment.
294
746431
4165
este oarecum validată de tratament.
12:30
And recently, the Institute of Medicine
295
750596
2934
Şi recent, Institutul de Medicină
12:33
came out with a workshop report
296
753530
2137
a venit la o şedinţă cu un raport
12:35
which went through some of the data,
297
755667
1864
care prezenta niște date
12:37
including the neuroscience,
298
757531
1545
inclusiv din neuroştiinţe,
12:39
on how this problem is really transmitted.
299
759076
4323
despre cum se transmite de fapt problema.
12:43
So I think this is good news,
300
763399
2911
Cred că asta este o veste bună,
12:46
because it allows us an opportunity
301
766310
1864
pentru că ne permite
12:48
to come out of the Middle Ages,
302
768174
1555
să ieşim din Evul mediu,
12:49
which is where I feel this field has been.
303
769729
3042
unde cred că este locul acestei probleme.
12:52
It gives us an opportunity to consider the possibility
304
772771
3106
Ne dă posibilitatea să examinăm posibilitatea
12:55
of replacing some of these prisons
305
775877
2796
de a înlocui unele dintre aceste închisori
12:58
with playgrounds or parks,
306
778673
3282
cu locuri de joacă sau parcuri,
13:01
and to consider the possibility
307
781955
2668
şi să luăm în calcul posibilitatea
13:04
of converting our neighborhoods into neighborhoods,
308
784623
3687
să facem o conversie în cartierele noastre
13:08
and to allow there to be a new strategy,
309
788310
3454
şi să acceptăm o nouă strategie,
13:11
a new set of methods, a new set of workers:
310
791764
3861
un nou set de metode, un nou set de muncitori:
13:15
science, in a way, replacing morality.
311
795625
3415
ştiinţa, într-un fel înlocuiește moralitatea.
13:19
And moving away from emotions
312
799040
2384
Şi înlocuind emoţiile
13:21
is the most important part of the solution
313
801424
3187
e partea cea mai importantă a soluţiei,
13:24
to science as a more important part of the solution.
314
804611
4318
lăsând ştiinţa să ia un rol mai important în soluționare.
13:28
So I didn't mean to come up with this at all.
315
808929
4723
Nu am vrut să vă prezint toate astea.
13:33
It was a matter of,
316
813652
2502
De fapt,
13:36
I wanted actually a break,
317
816154
1831
voiam o pauză
13:37
and we looked at maps, we looked at graphs,
318
817985
4111
ne-am uitat pe hărţi, la grafice,
13:42
we asked some questions
319
822096
1637
am pus anumite întrebări
13:43
and tried some tools
320
823733
3196
am aplicat unele metode
13:46
that actually have been used many times before
321
826929
2557
folosite de multe ori în prealabil
13:49
for other things.
322
829486
1918
pentru alte lucruri.
13:51
For myself, I tried to get away from
323
831404
3255
Cât despre mine, am încercat să mă îndepărtez
13:54
infectious diseases,
324
834659
1743
de bolile infecţioase,
13:56
and I didn't.
325
836402
1955
şi nu am reuşit.
13:58
Thank you.
326
838357
1627
Vă mulţumesc.
13:59
(Applause)
327
839984
3290
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7