We Can Make COVID-19 the Last Pandemic | Bill Gates | TED

768,890 views ・ 2022-04-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem
00:04
In the year 6 CE,
0
4793
2878
في عام 6 م،
00:07
a fire devastated Rome.
1
7671
2294
دمر حريق روما.
00:09
In response,
2
9965
1418
ردًا على ذلك،
00:11
Emperor Augustus did something that had never been done before
3
11383
4379
فعل الإمبراطور أوغسطس شيئًا لم يسبق له مثيل
00:15
in the history of the Empire.
4
15804
1835
في تاريخ الإمبراطورية.
00:18
He created a permanent team of firefighters
5
18181
4088
لقد أنشأ فريقًا دائمًا من رجال الإطفاء
00:22
who used buckets just like this one.
6
22310
2795
الذين استخدموا الدلاء تمامًا مثل هذه.
00:26
Augustus understood that individuals alone can't protect themselves from fires.
7
26189
6090
أدرك أوغسطس أن الأفراد وحدهم لا يستطيعون حماية أنفسهم من الحرائق.
00:32
They need help from the community.
8
32862
2169
انهم بحاجة الى مساعدة من المجتمع.
00:35
When one person's house is on fire,
9
35073
2628
عندما يحترق منزل شخص ما،
00:37
that creates a risk for everyone else's homes.
10
37742
3504
فإن ذلك يشكل خطرًا على منازل أي شخص آخر.
00:41
And so what we've had these last few years is like a horrific global fire.
11
41997
6006
ولذا ما شهدناه في السنوات القليلة الماضية هو بمثابة حريق عالمي مروّع.
00:48
The COVID pandemic has killed millions and upended economies,
12
48378
5505
لقد قتلت جائحة كورونا الملايين وقلبت الاقتصادات،
00:53
and we want to stop that from happening again.
13
53925
4088
ونريد منع حدوث ذلك مرة أخرى.
00:58
COVID, it's hard to overstate how awful it's been.
14
58513
4004
كورونا، من الصعب المبالغة في تقدير مدى فظاعة الأمر.
01:03
It's increased the health inequities between the rich and the poor.
15
63101
5005
لقد زاد من التفاوتات الصحية بين الأغنياء والفقراء.
01:08
Survival depended partly on your income, your race,
16
68148
4588
يعتمد البقاء على قيد الحياة جزئيًا على دخلك، وعرقك،
01:12
the neighborhood you lived in.
17
72736
1793
والحي الذي تعيش فيه.
01:14
And so we should seize this opportunity
18
74988
2794
ولذا يجب أن ننتهز هذه الفرصة
01:17
to create a world where everyone has a chance
19
77824
2836
لخلق عالم يتمتع فيه الجميع بفرصة
01:20
to live a healthy and productive life.
20
80660
2169
لعيش حياة صحية ومنتجة.
01:23
Also a life free from the fear of the next COVID-19.
21
83288
6798
أيضًا حياة خالية من الخوف من جائحة كورونا القادمة.
01:30
When I was on this stage in 2015,
22
90545
3003
عندما كنت على هذه المنصة في عام 2015،
01:33
I was one of many people who said
23
93590
2919
كنت واحدًا من بين العديد من الأشخاص الذين قالوا
01:36
we weren't ready and we needed to get ready.
24
96509
2878
إننا لسنا مستعدين وعلينا الاستعداد.
01:40
We didn't.
25
100180
1251
لم نفعل.
01:42
The speech actually was watched by a lot of people.
26
102349
3211
لقد شاهد الكثير من الناس الحديث.
01:45
But 90 percent of the views were after it was too late.
27
105935
4839
لكن 90٪ من المشاهدات جاءت بعد فوات الأوان.
01:50
(Laughter)
28
110815
2461
(ضحك)
01:53
So now I hope the need is clear.
29
113735
3670
لذلك آمل الآن أن تكون الحاجة واضحة.
01:58
And of course, we've learned a lot.
30
118156
1877
وبالطبع تعلمنا الكثير.
02:00
During this pandemic,
31
120033
1918
خلال هذا الوباء،
02:01
a lot of things worked well, a lot of things didn't work well.
32
121993
4505
عملت الكثير من الأشياء بشكل جيد، ولم تعمل الكثير من الأشياء بشكل جيد.
02:06
And so we have all that knowledge to build a prevention system.
33
126539
4421
وبالتالي لدينا كل تلك المعرفة لبناء نظام وقائي.
02:11
COVID-19 can be the last pandemic if we take the right steps.
34
131753
6214
يمكن أن يكون كوفيد-19 هو الوباء الأخير إذا اتخذنا الخطوات الصحيحة.
02:18
So how, what are these steps?
35
138843
2837
فكيف، ما هي هذه الخطوات؟
02:22
Well, let's go back and look at what the Romans did.
36
142389
3211
حسنًا، دعونا نعود ونلقي نظرة على ما فعله الرومان.
02:26
Think about how, over time, we've gotten good at preventing big fires.
37
146059
6381
فكروا في كيف نجحنا بمرور الوقت في منع الحرائق الكبيرة.
02:32
Fire prevention is kind of this pervasive thing.
38
152816
2502
منع الحرائق هو نوع من هذا الشيء المنتشر.
02:35
It's well funded.
39
155360
1335
إنه ممول بشكل جيد.
02:36
It's well understood.
40
156736
1543
إنه مفهوم جيدًا.
02:38
If an alarm went off right now,
41
158321
2127
إذا انطلق الإنذار الآن،
02:40
everyone here would know we're supposed to calmly gather,
42
160490
3503
فسيعرف الجميع هنا أنه من المفترض أن نتجمع بهدوء
02:44
go out and wait instructions.
43
164035
2544
ونخرج وننتظر التعليمات.
02:46
We'd know that help would be on the way
44
166621
1919
كنا لنعلم أن المساعدة ستكون في الطريق
02:48
because we have lots of trained firefighters who practice.
45
168581
4213
لأن لدينا الكثير من رجال الإطفاء المدربين الذين يتدربون.
02:52
The United States alone has 370,000 full-time firefighters,
46
172836
6131
الولايات المتحدة وحدها لديها 370.000 رجل إطفاء بدوام كامل،
02:58
even more than I guessed that number would be.
47
178967
3962
حتى أكثر مما توقعت أن يكون هذا العدد.
03:02
We also have access to water.
48
182971
1835
لدينا أيضًا إمكانية الوصول إلى الماء.
03:04
The United States, for example, has almost nine million fire hydrants.
49
184806
5589
الولايات المتحدة، على سبيل المثال، لديها ما يقرب من تسعة ملايين صنبور.
03:10
And so that type of investment, that type of practice,
50
190437
3128
ولذا فإن هذا النوع من الاستثمار، هذا النوع من الممارسة،
03:13
that type of system is what we need to stop pandemics.
51
193565
6131
هذا النوع من النظام هو ما نحتاجه لوقف الأوبئة.
03:20
Now, often in movies, we'll have pandemics.
52
200196
3379
الآن، غالبًا في الأفلام، سيكون لدينا أوبئة.
03:23
And I'm always impressed with what takes place.
53
203616
2211
وأنا دائمًا معجب بما يحدث.
03:25
Let's look at an example of this rapid response.
54
205869
3920
لنلق نظرة على مثال على هذه الاستجابة السريعة.
03:29
[Motaba River Valley, Zaire]
55
209831
1460
[وادي نهر موتابا ، زائير]
03:31
(Helicopter rotors whirring)
56
211583
1710
(طنين طائرات الهليكوبتر)
03:46
Well, that's quite impressive.
57
226181
1626
حسنًا، هذا مثير للإعجاب.
03:47
We don't need the music,
58
227849
1168
لسنا بحاجة إلى الموسيقى،
03:49
but otherwise we saw exactly what should happen.
59
229017
3795
ولكن بخلاف ذلك رأينا بالضبط ما يجب أن يحدث.
03:52
An outbreak’s detected.
60
232854
1585
تم الكشف عن تفشي المرض.
03:54
Very quickly, literally within days,
61
234773
3044
بسرعة كبيرة، حرفيا في غضون أيام،
03:57
doctors are dispatched.
62
237817
1961
يتم إرسال الأطباء.
03:59
They have a helicopter to get into exactly ground zero.
63
239778
3753
لديهم مروحية للوصول إلى نقطة الصفر بالضبط.
04:03
They go in there, and they’ve got the right tools.
64
243531
2962
يذهبون إلى هناك ولديهم الأدوات المناسبة.
04:06
And this is what should happen when an outbreak is spotted.
65
246826
5089
وهذا ما يجب أن يحدث عندما يتم رصد تفشي المرض.
04:12
But we don't have that team, we don't have those resources.
66
252749
4046
لكن ليس لدينا هذا الفريق، وليس لدينا تلك الموارد.
04:17
And if an outbreak took place in a low-income country,
67
257170
3795
وإذا حدث تفشي في بلد منخفض الدخل،
04:21
it could be literally months
68
261007
1627
فقد يستغرق الأمر شهورًا
04:22
before we started to orchestrate those resources.
69
262675
3254
قبل أن نبدأ في تنظيم هذه الموارد.
04:25
So despite what you see in movies,
70
265970
2419
لذا على الرغم مما تراه في الأفلام،
04:28
there is no group of experts standing by to prevent this disaster.
71
268431
4963
لا توجد مجموعة من الخبراء على أهبة الاستعداد لمنع هذه الكارثة.
04:34
So we have to create a new team.
72
274229
2168
لذلك علينا إنشاء فريق جديد.
04:36
I believe we should create what I call the GERM team.
73
276439
2878
أعتقد أنه يجب علينا إنشاء ما أسميه فريق “جيرم“.
04:39
Germ stands for Global Epidemic Response and Mobilization.
74
279692
5631
تشير كلمة “جيرم” إلى الاستجابة العالمية للأوبئة والتعبئة.
04:45
This group is full-time.
75
285824
2210
هذه المجموعة تعمل بدوام كامل.
04:48
Their only priority is pandemic prevention.
76
288076
3336
أولويتهم الوحيدة هي الوقاية من الأوبئة.
04:51
It's made up of a diverse set of specialists
77
291955
2502
إنها مكونة من مجموعة متنوعة من المتخصصين
04:54
with a lot of different realms of expertise:
78
294457
3212
مع الكثير من مجالات الخبرة المختلفة:
04:57
epidemiologists, data scientists,
79
297710
3462
علماء الأوبئة وعلماء البيانات
05:01
logistics experts.
80
301214
1668
وخبراء الخدمات اللوجستية.
05:02
And it's not just scientific and medical knowledge.
81
302924
2461
وهي ليست مجرد معرفة علمية وطبية.
05:05
They also have to have communication and diplomacy skills.
82
305385
4087
يجب أن يتمتعوا أيضًا بمهارات الاتصال والدبلوماسية.
تكلفة هذا الفريق كبيرة.
05:10
The cost of this team is significant.
83
310014
1794
05:11
It's over a billion a year
84
311850
1668
يستغرق الأمر أكثر من مليار شخص سنويًا
05:13
to support the 3,000 people who would be on this team.
85
313560
4170
لدعم 3000 شخص سيكونون في هذا الفريق.
05:17
And its mission is to stop outbreaks before they become pandemics.
86
317772
6340
وتتمثل مهمتها في وقف تفشي المرض قبل أن يتحول إلى أوبئة.
05:24
The work would be coordinated by the WHO.
87
324153
3170
سيتم تنسيق العمل من قبل منظمة الصحة العالمية.
05:27
They'd be present in many locations around the world,
88
327740
3129
سيكونون موجودين في العديد من المواقع حول العالم،
05:30
stationed in public health agencies.
89
330910
3003
ويتمركزون في وكالات الصحة العامة.
05:33
They'd work closely with the national teams,
90
333955
2878
سيعملون بشكل وثيق مع الفرق الوطنية،
05:36
depending on the income level.
91
336833
2002
اعتمادًا على مستوى الدخل.
05:39
They'd have more in the lower-income countries.
92
339335
2628
سيكون لديهم المزيد في البلدان ذات الدخل المنخفض.
05:42
You know, for example, we could have GERM members
93
342005
3003
تعلمون، على سبيل المثال، يمكن أن يكون لدينا أعضاء في “جيرم”
05:45
say an epidemiologist, working out of the Africa CDC office in Abuja.
94
345300
6548
يقول عالم الأوبئة الذي يعمل في مكتب مركز السيطرة على الأمراض في إفريقيا في أبوجا.
05:51
And a very important thing is that like firefighters,
95
351890
4796
والشيء المهم للغاية هو أنه مثل رجال الإطفاء،
05:56
a GERM team would do drills.
96
356728
3628
يقوم فريق جيرم بإجراء التدريبات.
06:00
When you want to have quick response,
97
360398
1877
عندما تريد الحصول على استجابة سريعة،
06:02
when you want to make sure you have all the pieces there
98
362317
2877
وعندما تريد التأكد من أن لديك كل القطع هناك
06:05
and you can move very quickly, practice is key.
99
365236
3712
ويمكنك التحرك بسرعة كبيرة، فإن التدريب هو المفتاح.
06:09
That's how you make sure everyone knows what to do.
100
369324
2836
هذه هي الطريقة التي تتأكد من أن الجميع يعرف ماذا يفعل.
06:12
Now, this team, there could be periods where there's no risky outbreak
101
372785
3838
الآن، هذا الفريق، قد تكون هناك فترات لا يوجد فيها تفشي محفوف بالمخاطر
06:16
and they can keep their skills strong
102
376664
2920
ويمكنهم الحفاظ على مهاراتهم قوية
06:19
by working on some of the other infectious diseases,
103
379584
3503
من خلال العمل على بعض الأمراض المعدية الأخرى،
06:23
but that would be a second priority.
104
383129
2461
ولكن هذا سيكون أولوية ثانية.
06:25
They would work with countries to strengthen their health systems.
105
385965
3587
سيعملون مع البلدان لتعزيز أنظمتها الصحية.
06:31
The health systems are the front line.
106
391596
3795
النظم الصحية هي الخط الأمامي.
06:35
You need to know if, say,
107
395892
2544
أنت بحاجة لمعرفة ما إذا كان
06:38
a lot of people show up with a new kind of cough,
108
398478
3628
الكثير من الناس يظهرون بنوع جديد من السعال،
06:42
that’s when GERM needs to look into it and say, is this an outbreak?
109
402815
4296
وذلك عندما يحتاج جيرم للنظر فيه والقول، هل هذا تفشي؟
06:47
Is there a new pathogen here?
110
407153
1502
هل يوجد مُمْرِض جديد هنا؟
06:48
What is the sequence of that?
111
408655
2002
ما هو تسلسل ذلك؟
06:50
And so for all of this, the first 100 days are key.
112
410698
4463
ولذلك، فإن أول 100 يوم هي المفتاح لكل هذا.
06:55
Viruses spread exponentially.
113
415203
2753
انتشار الفيروسات أضعافا مضاعفة.
06:57
And so if you get in there when the infection rate is fairly small,
114
417956
5547
وهكذا إذا وصلت إلى هناك عندما يكون معدل الإصابة صغيرًا إلى حد ما
07:03
you can actually stop the spread.
115
423544
2461
يمكنك في الواقع إيقاف الانتشار.
07:06
You know, in this epidemic,
116
426422
2294
كما تعلمون، في هذا الوباء،
07:08
if we'd been able to stop it within 100 days,
117
428716
3254
إذا تمكنا من إيقافه في غضون 100 يوم،
07:12
we would have saved over 98 percent of the lives.
118
432011
3629
لكنا قد أنقذنا أكثر من 98 بالمائة من الأرواح.
07:16
Now, we did have countries that did a good job.
119
436140
2378
الآن، لدينا دول قامت بعمل جيد.
07:18
Australia is an example.
120
438518
1710
أستراليا مثال على ذلك.
07:20
They orchestrated diagnostic capacity.
121
440269
3170
نسقوا القدرة على التشخيص.
07:23
They came up with distancing policies and quarantine policies.
122
443481
4338
لقد توصلوا إلى سياسات التباعد وسياسات الحجر الصحي.
07:27
And so their overall death rate per capita will be well less
123
447860
4421
وبالتالي فإن معدل الوفيات الإجمالي للفرد سيكون أقل بكثير
07:32
than a 10th of other countries.
124
452323
2086
من عُشر البلدان الأخرى.
07:34
But we did not, as a world, contain it.
125
454701
3753
لكننا كعالم لم نقم باحتوائه.
07:38
And that's what we have to do next time.
126
458496
2753
وهذا ما يتعين علينا القيام به في المرة القادمة.
07:41
When COVID struck, we were almost like Rome
127
461916
2628
عندما ضرب كوفيد، كنا مثل روما تقريبًا
07:44
before they had fire buckets and firefighters.
128
464544
3503
قبل أن يكون لديهم دلاء إطفاء ورجال إطفاء.
07:48
We didn't have the people, the systems or the tools we need.
129
468631
3504
لم يكن لدينا الأشخاص أو الأنظمة أو الأدوات التي نحتاجها.
07:52
Now, with the right investments,
130
472135
1543
الآن، مع الاستثمارات الصحيحة،
07:53
we can have a whole new generation of tools,
131
473720
3586
يمكننا الحصول على جيل جديد بالكامل من الأدوات
07:57
better diagnostics, therapeutics and vaccines.
132
477348
3379
وتشخيصات وعلاجات ولقاحات أفضل.
08:01
A good example in the diagnostic area is this little machine,
133
481144
4296
من الأمثلة الجيدة في مجال التشخيص هذه الآلة الصغيرة،
08:05
this is called the Lumira.
134
485481
1460
والتي تسمى لوميرا.
08:07
We can have these all over the world that can test for any number of diseases.
135
487442
4379
يمكننا الحصول على هذه الأجهزة في جميع أنحاء العالم
والتي يمكنها اختبار أي عدد من الأمراض.
08:11
It’s a 10th as expensive as PCR,
136
491863
2252
إنها عاشر تكلفة تكلفة الـ“بي سي أر“،
08:14
it’s absolutely as accurate, and it’s simple.
137
494157
2168
وهي دقيقة تمامًا وبسيطة.
08:16
So it can be used anywhere.
138
496451
1960
لذلك يمكن استخدامه في أي مكان.
نحن بحاجة إلى استثمارات أخرى في مجال البحث والتطوير.
08:18
We need other R&D investments.
139
498411
1918
08:20
One that I'm very excited about is the idea of a drug
140
500371
3003
أحد الأشياء التي أنا متحمس جدًا لها هي فكرة الدواء
08:23
that you inhale that blocks you from getting infected.
141
503416
3962
الذي تستنشقه والذي يمنعك من الإصابة.
08:27
It can be pathogen-independent and trigger your immune system
142
507420
3503
يمكن أن يكون مستقلاً عن مسببات الأمراض ويحفز جهاز المناعة لديك
08:30
so that you'll be protected.
143
510965
1835
بحيث تكون محميًا.
08:33
A lot of the tools, the diagnostic tools
144
513342
2545
تعد الكثير من الأدوات وأدوات التشخيص
08:35
and those infection-blocking tools are important
145
515928
3546
وأدوات منع العدوى مهمة
08:39
because they can be staged in advance.
146
519515
2503
لأنه يمكن إعدادها مسبقًا.
08:42
Now, we also need vaccines,
147
522477
1710
الآن، نحتاج أيضًا إلى لقاحات،
08:44
but we want to stop the outbreak
148
524228
3337
لكننا نريد إيقاف تفشي المرض
08:47
before we have to do a global vaccination campaign.
149
527607
3336
قبل أن نضطر إلى القيام بحملة تطعيم عالمية.
08:51
And so vaccines can play a couple of different roles,
150
531736
3837
وهكذا يمكن للقاحات أن تلعب دورين مختلفين،
08:55
but not the primary role.
151
535615
1334
لكن ليس الدور الأساسي.
08:56
We have to invest in more than just that.
152
536991
2461
علينا أن نستثمر في أكثر من ذلك فقط.
09:00
When we look at vaccines, they were the miracle of this epidemic.
153
540495
3503
عندما ننظر إلى اللقاحات، كانت معجزة هذا الوباء.
09:04
They saved millions of lives, but they can be far better.
154
544040
4212
لقد أنقذوا ملايين الأرواح، لكن يمكن أن يكونوا أفضل بكثير.
09:08
We need to invent easier-to-deliver vaccines
155
548711
3087
نحتاج إلى ابتكار لقاحات أسهل في التوصيل
09:11
that are just a patch you put on your arm
156
551839
2586
تكون مجرد رقعة تضعها على ذراعك
09:14
or something that you inhale.
157
554467
1835
أو شيء تستنشقه.
09:16
We need vaccines that actually block infections.
158
556302
2669
نحن بحاجة إلى لقاحات تمنع العدوى بالفعل.
09:19
In this case, there were lots of breakthrough infections.
159
559013
3212
في هذه الحالة، كان هناك الكثير من الإصابات الخارقة.
09:22
We need vaccines that are broad spectrum,
160
562266
2419
نحن بحاجة إلى لقاحات واسعة الطيف،
09:24
so they work against most of the emerging variants,
161
564727
2503
لذا فهي تعمل ضد معظم المتحورات الناشئة،
09:28
which we did not have this time.
162
568022
1835
والتي لم نكن نملكها هذه المرة.
09:29
And we also need factories that are standing by
163
569941
3211
ونحتاج أيضًا إلى مصانع قائمة
09:33
so we can build enough vaccines for the entire world
164
573152
2586
حتى نتمكن من بناء لقاحات كافية للعالم بأسره
09:35
within six months
165
575905
1293
في غضون ستة أشهر
09:37
and achieve far better equity.
166
577198
1960
وتحقيق مساواة أفضل بكثير.
09:40
The vaccines can also do something that would be super helpful,
167
580076
4713
يمكن للقاحات أيضًا أن تفعل شيئًا مفيدًا للغاية،
09:44
which is to help us eradicate entire families of viruses.
168
584789
3754
وهو مساعدتنا في القضاء على عائلات كاملة من الفيروسات.
09:48
Innovative new vaccines used properly could get rid of the flu family,
169
588960
5589
يمكن للقاحات الجديدة المبتكرة المستخدمة بشكل صحيح التخلص من عائلة الإنفلونزا،
09:54
the coronavirus family.
170
594590
1293
عائلة الفيروس التاجي.
09:55
And there's a huge burden of those,
171
595925
1710
وهناك عبء كبير على هؤلاء،
09:57
even in non-pandemic years,
172
597635
1710
حتى في السنوات غير الوبائية،
09:59
and if we get rid of it, it can never cause a pandemic.
173
599345
3462
وإذا تخلصنا منه، فلن يتسبب أبدًا في حدوث جائحة.
10:03
So I'm talking about investments in three broad areas:
174
603391
3003
لذلك أنا أتحدث عن الاستثمارات في ثلاثة مجالات واسعة:
10:06
Disease monitoring,
175
606727
1419
مراقبة المرض،
10:08
that's GERM.
176
608187
1377
وهذا هو “جيرم“.
10:09
The R and D tools that are far better.
177
609564
3336
أدوات البحث والتطوير التي هي أفضل بكثير.
10:12
And finally, and the most expensive, is improved health systems.
178
612942
4129
وأخيرًا، والأكثر تكلفة، هو تحسين الأنظمة الصحية.
10:17
This won't be cheap, but it'll save lives.
179
617071
3587
لن يكون هذا رخيصًا، لكنه سينقذ الأرواح.
10:20
And even it'll save money in the long run.
180
620700
2669
وحتى أنها ستوفر المال على المدى الطويل.
10:23
It's like an insurance policy.
181
623411
2794
إنها مثل سياسات التأمين.
10:27
The cost to prevent the next pandemic will be tens of billions of dollars.
182
627123
4379
تكلفة منع الجائحة القادمة ستبلغ عشرات المليارات من الدولارات.
10:31
But let's compare that to what we just went through.
183
631878
3003
لكن دعونا نقارن ذلك بما مررنا به للتو.
10:35
The IMF estimates that COVID has cost nearly 14 trillion dollars.
184
635464
6006
يقدر صندوق النقد الدولي أن كوفيد كلف ما يقرب من 14 تريليون دولار.
10:41
And so we need to spend billions in order to save trillions.
185
641512
5881
ولذا نحن بحاجة إلى إنفاق المليارات من أجل توفير التريليونات.
10:48
And here's the best part of this.
186
648227
2002
وإليك أفضل جزء من هذا.
10:50
Even when we're not having an outbreak, these investments like the Lumira,
187
650271
5172
حتى عندما لا يكون لدينا تفشي، فإن هذه الاستثمارات مثل لوميرا،
10:55
those new vaccines,
188
655484
1877
تلك اللقاحات الجديدة،
10:57
they will make people healthier.
189
657361
2211
ستجعل الناس أكثر صحة.
10:59
They'll shrink the gap, the health equity gap,
190
659906
2836
إنهم سيقلصون الفجوة، فجوة المساواة في الصحة
11:02
which is gigantic, between rich and poor countries.
191
662783
3879
الهائلة، بين البلدان الغنية والفقيرة.
11:07
For example, we can detect more HIV cases and do a better job of treatment.
192
667163
6131
على سبيل المثال، يمكننا اكتشاف المزيد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
والقيام بعمل أفضل في العلاج.
11:13
We can reduce deaths from malaria.
193
673336
2752
يمكننا تقليل الوفيات من الملاريا.
11:16
We can get more people high-quality care.
194
676631
3044
يمكننا الحصول على رعاية عالية الجودة للمزيد من الناس.
11:19
And so this is not just a downer
195
679717
2377
وبالتالي فإن هذا لا يتعلق فقط
11:22
about how to stop things from getting worse,
196
682136
3295
بكيفية منع الأمور من أن تزداد سوءًا،
11:25
but also a chance to make things better.
197
685473
2836
ولكن أيضًا فرصة لتحسين الأمور.
11:29
If we take the right steps,
198
689518
3003
إذا اتخذنا الخطوات الصحيحة،
11:32
we can make COVID-19 the last pandemic,
199
692521
4422
يمكننا أن نجعل كوفيد-19 هو الوباء الأخير،
11:36
and we can build a healthier, more equitable world for everyone.
200
696943
4754
ويمكننا بناء عالم أكثر صحة وأكثر مساواة للجميع.
11:42
Thank you.
201
702281
1168
شكرًا لكم.
11:43
(Applause)
202
703449
6673
(تصفيق)
11:57
Helen Walters: Thank you so much.
203
717004
1669
هيلين والترز: شكرا جزيلا لك.
11:59
I have a few follow-up questions
204
719298
1669
لدي بعض أسئلة المتابعة
12:00
and one is really about the formal status of GERM.
205
720967
2961
وأحدها يتعلق حقًا بالوضع الرسمي لـ “جيرم“.
12:03
So you mentioned this would cost a billion dollars,
206
723970
2502
لقد ذكرت أن هذا سيكلف مليار دولار،
12:06
you mentioned it comes through the WHO,
207
726514
1877
لقد ذكرت أنه يأتي من خلال منظمة الصحة العالمية،
12:08
but exactly who's running this, how does this work,
208
728391
2419
لكن من يدير هذا بالضبط، كيف يعمل هذا،
12:10
how do we make this happen?
209
730810
1334
كيف يمكننا تحقيق ذلك؟
12:12
BG: Well, GERM does not exist.
210
732937
2294
بيل: حسنًا، “جيرم” غير موجودة.
12:15
It's a proposal I'm putting forward that hopefully over the next year,
211
735231
4463
إنه اقتراح أطرحه وآمل أن يحصل خلال العام المقبل،
12:19
while the pain of the pandemic is still clear in people's minds,
212
739694
4170
بينما لا يزال ألم الوباء واضحًا في أذهان الناس،
12:23
will get a global consensus.
213
743906
1502
على إجماع عالمي.
12:25
The rich-world governments will have to step up
214
745449
2211
سيتعين على حكومات العالم الغني أن تصعد
12:27
like they do with all the aid things and come up with that money.
215
747702
4170
كما تفعل مع كل أشياء المساعدة وأن تأتي بهذه الأموال.
12:31
The way the personnel systems works, so that it's under WHO,
216
751872
3754
الطريقة التي تعمل بها أنظمة الموظفين، بحيث تكون تحت إشراف منظمة الصحة العالمية،
12:35
but a really top-notch team,
217
755668
1835
ولكن فريقًا من الدرجة الأولى حقًا،
12:37
there will be a lot of debate about how to do that well.
218
757545
2627
سيكون هناك الكثير من الجدل حول كيفية القيام بذلك بشكل جيد.
12:40
So, you know, I'm putting it forward
219
760172
1794
لذا، كما تعلمين، أنا أطرحها
12:42
and hopefully within the next year we'll get that consensus.
220
762008
4379
وآمل أن نحصل على هذا الإجماع في غضون العام المقبل.
12:46
HW: Who do you need to pick that up next?
221
766429
2002
هيلين: من تريد أن يأخذ ذلك بعد ذلك؟
12:48
BG: Well, it's really the rich-world governments.
222
768472
2670
بيل: حسنًا، إنها حقًا حكومات العالم الغني.
12:51
The WHO has this big yearly meeting, the World Health Assembly,
223
771183
4797
تعقد منظمة الصحة العالمية هذا الاجتماع السنوي الكبير، جمعية الصحة العالمية،
12:56
and at some point somebody will put forward a resolution
224
776022
2627
وفي مرحلة ما سيقدم شخص ما قرارًا
12:58
and we'll see if the extra resources can be put in for that.
225
778691
5797
وسنرى ما إذا كان يمكن تخصيص موارد إضافية لذلك.
13:04
After World War II, we did a lot.
226
784488
2670
بعد الحرب العالمية الثانية، فعلنا الكثير.
13:07
You know, we created the United Nations, we talked a lot about war.
227
787199
3671
كما تعلمين، أنشأنا الأمم المتحدة، وتحدثنا كثيرًا عن الحرب.
13:10
So I'd be stunned, although, you know,
228
790911
2420
لذلك سأصاب بالدهشة، على الرغم من، كما تعلمين،
13:13
so far the action has been less than I would have expected,
229
793372
3337
حتى الآن كان الإجراء أقل مما كنت أتوقعه،
13:16
I'd be stunned if we don't go forward with something pretty close
230
796751
3837
سأصاب بالذهول إذا لم نمضي قدمًا في شيء قريب جدًا
13:20
to what I'm laying out there.
231
800629
2545
مما أضعه هناك.
13:24
HW: This has been pretty personal for you.
232
804175
2002
هيلين: لقد كان هذا شخصيًا جدًا بالنسبة لك.
13:26
You know, the anti-vaxxers are out there, they are loud,
233
806218
3129
كما تعلم، مناهضي التطعيم موجودون هناك،
بصوت عالٍ، وقد أصبح هذا أمرًا شخصيًا.
13:29
and this has become personal.
234
809388
1418
13:30
I just wanted to ask, like, how are you managing that?
235
810806
2920
أردت فقط أن أسأل، مثل، كيف تدير ذلك؟
13:34
BG: Well, it's kind of weird.
236
814352
1501
بيل: حسنًا، هذا غريب نوعًا ما.
13:36
(Laughter)
237
816562
2669
(ضحك)
13:39
(Applause)
238
819231
4463
(تصفيق)
13:44
Now, our foundation, the Gates Foundation, is very involved in vaccines,
239
824362
3420
الآن، مؤسستنا، مؤسسة جيتس، تشارك بشكل كبير في اللقاحات،
13:47
the invention of new vaccines, funding vaccines.
240
827782
2335
واختراع لقاحات جديدة، وتمويل اللقاحات.
13:50
And we're very proud that through joint efforts like GAVI,
241
830117
4296
ونحن فخورون جدًا بأن الجهود المشتركة مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين
13:54
that saved tens of millions of lives.
242
834455
1793
قد أنقذت عشرات الملايين من الأرواح.
13:56
So it's somewhat ironic to have somebody turn around and say, no, you know,
243
836290
3545
لذا فمن السخرية إلى حد ما أن يكون هناك شخص ما يستدير ويقول، لا، كما تعلمين،
13:59
we're using vaccines to kill people or to make money or, you know,
244
839877
3545
نحن نستخدم اللقاحات لقتل الناس أو لكسب المال أو ،كما تعلمين،
14:03
we started the pandemic,
245
843464
1168
بدأنا الوباء،
14:04
even some strange things like, that I somehow want to track, you know,
246
844632
3920
حتى بعض الأشياء الغريبة مثل، التي أريد بطريقة ما
14:08
the location of individuals
247
848594
1960
تتبع موقع الأفراد
14:10
because I'm so deeply desirous to know where everybody is.
248
850596
3587
لأنني أرغب بشدة في معرفة مكان الجميع.
14:14
(Laughter)
249
854225
1710
(ضحك)
14:15
I'm not sure what I'm going to do with that information.
250
855976
2795
لست متأكدًا مما سأفعله بهذه المعلومات.
14:18
(Laughter)
251
858813
2460
(ضحك)
14:21
You know, does this turn into something where, you know,
252
861690
2920
أتعلمين، هل يتحول هذا إلى شيء حيث، كما تعلمين،
14:24
there's constantly crazy people showing up?
253
864610
2127
يظهر دائمًا أشخاص مجانين؟
14:26
Who knows?
254
866779
1126
من يعرف؟
14:28
But, you know, hopefully, as the pandemic calms down,
255
868531
2919
لكن، كما تعلمين، آمل، بينما يهدأ الوباء،
14:31
people are more rational about, hey,
256
871492
1877
يصبح الناس أكثر عقلانية بشأن، مهلا،
14:33
vaccines are a miracle and there's a lot more we can do.
257
873411
3294
اللقاحات معجزة وهناك الكثير الذي يمكننا القيام به.
14:37
HW: So the future is in our hands in the present.
258
877164
2419
هيلين: لذا فإن المستقبل بين أيدينا في الحاضر.
14:40
Bill Gates, thank you so much for being here.
259
880084
2127
بيل جيتس، شكراً جزيلاً لوجودك هنا.
14:42
BG: Thank you.
260
882211
1168
بيل: شكرًا لكم.
14:43
(Applause)
261
883421
3545
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7