We Can Make COVID-19 the Last Pandemic | Bill Gates | TED

770,478 views ・ 2022-04-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shelley Tsang 曾雯海 Reviewer: Thomas Tam
00:04
In the year 6 CE,
0
4793
2878
公元六年,
00:07
a fire devastated Rome.
1
7671
2294
一場火災肆虐羅馬。
00:09
In response,
2
9965
1418
作為回應,
00:11
Emperor Augustus did something that had never been done before
3
11383
4379
皇帝 Augustus 做咗件
00:15
in the history of the Empire.
4
15804
1835
帝國歷史上從未做過嘅事,
00:18
He created a permanent team of firefighters
5
18181
4088
佢創立咗個永久性消防隊,
00:22
who used buckets just like this one.
6
22310
2795
用呢種水桶滅火。
00:26
Augustus understood that individuals alone can't protect themselves from fires.
7
26189
6090
Augustus 了解喺火災 單獨個人無法保護自己,
00:32
They need help from the community.
8
32862
2169
而係需要社群幫助。
00:35
When one person's house is on fire,
9
35073
2628
當一個人屋企火燭,
00:37
that creates a risk for everyone else's homes.
10
37742
3504
就會對所有人屋企構成風險。
00:41
And so what we've had these last few years is like a horrific global fire.
11
41997
6006
我哋近幾年遇到嘅 就好似場可怕全球性火災。
00:48
The COVID pandemic has killed millions and upended economies,
12
48378
5505
新型冠狀病毒疫情 殺死咗幾百萬人,同顛覆咗經濟,
00:53
and we want to stop that from happening again.
13
53925
4088
我哋想阻止呢種事 再次發生。
00:58
COVID, it's hard to overstate how awful it's been.
14
58513
4004
新冠病毒,話佢有幾差都唔過分。
01:03
It's increased the health inequities between the rich and the poor.
15
63101
5005
佢加深咗貧富之間 唔平等嘅健康水平。
01:08
Survival depended partly on your income, your race,
16
68148
4588
人可否生存落去 部分取決喺佢嘅收入、種族、
01:12
the neighborhood you lived in.
17
72736
1793
同埋住喺邊個社區。
01:14
And so we should seize this opportunity
18
74988
2794
我哋應該把握呢個機遇
01:17
to create a world where everyone has a chance
19
77824
2836
創造出人人都有機會
01:20
to live a healthy and productive life.
20
80660
2169
過健康同豐厚嘅生活。
01:23
Also a life free from the fear of the next COVID-19.
21
83288
6798
唔使驚有下一場新冠病毒。
01:30
When I was on this stage in 2015,
22
90545
3003
2015 年我企响呢個講台,
01:33
I was one of many people who said
23
93590
2919
同好多其他人一樣,我話
01:36
we weren't ready and we needed to get ready.
24
96509
2878
我哋仲未準備好, 而且一定要準備好。
01:40
We didn't.
25
100180
1251
但係我哋無。
01:42
The speech actually was watched by a lot of people.
26
102349
3211
其實嗰場演講好多人睇過,
01:45
But 90 percent of the views were after it was too late.
27
105935
4839
當佢有九成點擊率嘅時候 只不過,已經遲曬啦。
01:50
(Laughter)
28
110815
2461
(笑聲)
01:53
So now I hope the need is clear.
29
113735
3670
所以宜家我希望呢個需求清楚易見。
當然啦,我哋已經學咗好多嘢。
01:58
And of course, we've learned a lot.
30
118156
1877
02:00
During this pandemic,
31
120033
1918
呢次疫情期間,
02:01
a lot of things worked well, a lot of things didn't work well.
32
121993
4505
好多嘢做得好好, 亦好多嘢做得唔好。
02:06
And so we have all that knowledge to build a prevention system.
33
126539
4421
起碼我哋全部人 都有建構預防系統嘅知識。
02:11
COVID-19 can be the last pandemic if we take the right steps.
34
131753
6214
如果我哋踏出正確嘅步伐, 新冠病毒可以係最後嘅疫情大流行。
02:18
So how, what are these steps?
35
138843
2837
所以,呢啲步伐係咩呢?
02:22
Well, let's go back and look at what the Romans did.
36
142389
3211
嗱,我哋睇返啲羅馬人做咗咩先。
02:26
Think about how, over time, we've gotten good at preventing big fires.
37
146059
6381
試諗下,我哋係點樣漸漸噉 擅長預防大火嘅。
02:32
Fire prevention is kind of this pervasive thing.
38
152816
2502
火災預防係好普遍。
02:35
It's well funded.
39
155360
1335
獲得好多資助,
02:36
It's well understood.
40
156736
1543
大家都會非常理解。
02:38
If an alarm went off right now,
41
158321
2127
如果宜家警報響起,
02:40
everyone here would know we're supposed to calmly gather,
42
160490
3503
所有人都知道 我哋應該冷靜噉集結,
02:44
go out and wait instructions.
43
164035
2544
走到出口等待指示。
02:46
We'd know that help would be on the way
44
166621
1919
我哋知道救援已經嚟緊,
02:48
because we have lots of trained firefighters who practice.
45
168581
4213
有好多訓練有素嘅消防員喺度做嘢。
02:52
The United States alone has 370,000 full-time firefighters,
46
172836
6131
單單係美國就有 37 萬全職消防員,
02:58
even more than I guessed that number would be.
47
178967
3962
比我估嘅人數仲多。
03:02
We also have access to water.
48
182971
1835
我哋亦都有途徑攞到水。
03:04
The United States, for example, has almost nine million fire hydrants.
49
184806
5589
例如美國有差唔多 九百萬個消防栓。
03:10
And so that type of investment, that type of practice,
50
190437
3128
呢種投資、措施同系統
03:13
that type of system is what we need to stop pandemics.
51
193565
6131
就係阻止疫情所需要嘅。
03:20
Now, often in movies, we'll have pandemics.
52
200196
3379
我哋成日會响電影入面睇到疫情,
03:23
And I'm always impressed with what takes place.
53
203616
2211
我總係對呢啲故事印象深刻。
03:25
Let's look at an example of this rapid response.
54
205869
3920
等我哋睇下呢個快速反應嘅例子。
03:29
[Motaba River Valley, Zaire]
55
209831
1460
[莫塔巴河谷,薩伊]
03:31
(Helicopter rotors whirring)
56
211583
1710
(直升機旋翼呼呼作響)
03:46
Well, that's quite impressive.
57
226181
1626
嗱,真係幾犀利。
03:47
We don't need the music,
58
227849
1168
唔使要音樂啦,
03:49
but otherwise we saw exactly what should happen.
59
229017
3795
否則我哋真係睇到件事應該係點樣嘅。
03:52
An outbreak’s detected.
60
232854
1585
偵測到疫情爆發。
03:54
Very quickly, literally within days,
61
234773
3044
非常快,幾天之內,
03:57
doctors are dispatched.
62
237817
1961
就派咗醫生過去。
03:59
They have a helicopter to get into exactly ground zero.
63
239778
3753
佢哋搭乘直升機到達精確嘅爆發點。
04:03
They go in there, and they’ve got the right tools.
64
243531
2962
佢哋入去,帶埋正確嘅工具。
04:06
And this is what should happen when an outbreak is spotted.
65
246826
5089
噉就係發現疫情爆發時 應該發生嘅事。
04:12
But we don't have that team, we don't have those resources.
66
252749
4046
但係我哋無嗰種團隊 同嗰啲資源。
04:17
And if an outbreak took place in a low-income country,
67
257170
3795
如果場疫情爆發喺低收入國家,
04:21
it could be literally months
68
261007
1627
可能需要幾個月,
04:22
before we started to orchestrate those resources.
69
262675
3254
我哋先會準備好啲資源。
04:25
So despite what you see in movies,
70
265970
2419
就算你喺電影睇到,
04:28
there is no group of experts standing by to prevent this disaster.
71
268431
4963
我哋根本就無準備好嘅專家團隊 來預防呢場災難。
04:34
So we have to create a new team.
72
274229
2168
所以需要創立新嘅團隊。
04:36
I believe we should create what I call the GERM team.
73
276439
2878
我相信我哋應該創立 GERM 團隊,
04:39
Germ stands for Global Epidemic Response and Mobilization.
74
279692
5631
GERM 代表「全球疫情反應與動員」。
04:45
This group is full-time.
75
285824
2210
呢個團隊係全職嘅。
04:48
Their only priority is pandemic prevention.
76
288076
3336
佢哋唯一要做嘅嘢 就係預防疫情。
04:51
It's made up of a diverse set of specialists
77
291955
2502
呢個團隊由各式各樣嘅專家組成,
04:54
with a lot of different realms of expertise:
78
294457
3212
响好多領域各有專精:
04:57
epidemiologists, data scientists,
79
297710
3462
流行病學家、信息科學家、
05:01
logistics experts.
80
301214
1668
物流管理專家。
05:02
And it's not just scientific and medical knowledge.
81
302924
2461
佢哋唔只有科學同醫學知識,
05:05
They also have to have communication and diplomacy skills.
82
305385
4087
仲有溝通同埋外交協商嘅技能。
05:10
The cost of this team is significant.
83
310014
1794
呢個團隊嘅開銷巨大,
05:11
It's over a billion a year
84
311850
1668
超過 10 億美金一年,
05:13
to support the 3,000 people who would be on this team.
85
313560
4170
用嚟維持 3,000 名團隊成員。
05:17
And its mission is to stop outbreaks before they become pandemics.
86
317772
6340
呢個團隊嘅任務係 阻止疫情爆發演變成大流行。
05:24
The work would be coordinated by the WHO.
87
324153
3170
呢項工作需要世界衛生組織嘅協同。
05:27
They'd be present in many locations around the world,
88
327740
3129
佢哋會喺世界上好多地點出現,
05:30
stationed in public health agencies.
89
330910
3003
進駐公共衛生機構。
05:33
They'd work closely with the national teams,
90
333955
2878
佢哋會同各國團隊緊密合作,
05:36
depending on the income level.
91
336833
2002
視乎地區嘅收入水平,
05:39
They'd have more in the lower-income countries.
92
339335
2628
會喺低收入國家駐紮多啲人。
05:42
You know, for example, we could have GERM members
93
342005
3003
舉例嚟講,我哋可以安排 GERM 成員,
05:45
say an epidemiologist, working out of the Africa CDC office in Abuja.
94
345300
6548
例如一位流行病學家,喺非洲阿布加 疾病控制及預防中心工作。
05:51
And a very important thing is that like firefighters,
95
351890
4796
仲有一件非常重要嘅事, 就好似消防隊員噉,
05:56
a GERM team would do drills.
96
356728
3628
GERM 團隊會進行演習。
06:00
When you want to have quick response,
97
360398
1877
如果要快速回應,
06:02
when you want to make sure you have all the pieces there
98
362317
2877
確保所需嘅一切物品齊備,
06:05
and you can move very quickly, practice is key.
99
365236
3712
仲要快速行動,噉演習就係關鍵,
06:09
That's how you make sure everyone knows what to do.
100
369324
2836
確保所有人知道應該做啲咩。
06:12
Now, this team, there could be periods where there's no risky outbreak
101
372785
3838
响無傳染病爆發風險嘅時期,
06:16
and they can keep their skills strong
102
376664
2920
呢個團隊仍可藉處理其他傳染病
06:19
by working on some of the other infectious diseases,
103
379584
3503
嚟保持佢哋強大嘅技能,
06:23
but that would be a second priority.
104
383129
2461
但呢樣只會係第二優先。
06:25
They would work with countries to strengthen their health systems.
105
385965
3587
佢哋會同各國合作, 強化該國嘅醫療系統。
06:31
The health systems are the front line.
106
391596
3795
醫療系統係前線。
06:35
You need to know if, say,
107
395892
2544
大家要明白,舉例嚟講,
06:38
a lot of people show up with a new kind of cough,
108
398478
3628
如果好多人出現一種新型咳嗽,
06:42
that’s when GERM needs to look into it and say, is this an outbreak?
109
402815
4296
噉就係 GERM 團隊要調查, 判斷係唔係傳染病會爆發,
06:47
Is there a new pathogen here?
110
407153
1502
有無新嘅病原體?
06:48
What is the sequence of that?
111
408655
2002
發展過程係咩?
06:50
And so for all of this, the first 100 days are key.
112
410698
4463
就呢啲工作嚟講, 首一百日會係關鍵。
06:55
Viruses spread exponentially.
113
415203
2753
病毒以指數性成長傳播。
06:57
And so if you get in there when the infection rate is fairly small,
114
417956
5547
如果團隊喺感染率仲好低嘅時候抵達,
07:03
you can actually stop the spread.
115
423544
2461
其實就可以阻斷傳播。
07:06
You know, in this epidemic,
116
426422
2294
喺宜家呢場疫情,
07:08
if we'd been able to stop it within 100 days,
117
428716
3254
如果我哋喺首一百日內能夠阻止,
07:12
we would have saved over 98 percent of the lives.
118
432011
3629
我哋就可以拯救超過 98% 嘅生命。
07:16
Now, we did have countries that did a good job.
119
436140
2378
我哋睇到一啲國家做得好好。
07:18
Australia is an example.
120
438518
1710
澳洲就係一個範例。
07:20
They orchestrated diagnostic capacity.
121
440269
3170
佢哋細緻規劃檢驗能力,
07:23
They came up with distancing policies and quarantine policies.
122
443481
4338
構思出社交距離同隔離政策。
07:27
And so their overall death rate per capita will be well less
123
447860
4421
所以佢哋嘅整體人均死亡率
07:32
than a 10th of other countries.
124
452323
2086
唔到其他國家嘅十分之一。
07:34
But we did not, as a world, contain it.
125
454701
3753
但係我哋全世界 都無控制住疫情,
07:38
And that's what we have to do next time.
126
458496
2753
下次我哋必須要做得到。
07:41
When COVID struck, we were almost like Rome
127
461916
2628
响新冠病毒侵襲嗰時,
07:44
before they had fire buckets and firefighters.
128
464544
3503
我哋好似無滅火桶 同消防員嘅羅馬噉。
07:48
We didn't have the people, the systems or the tools we need.
129
468631
3504
我哋無所需嘅人力、系統同器具。
07:52
Now, with the right investments,
130
472135
1543
若果有正確投資,
07:53
we can have a whole new generation of tools,
131
473720
3586
我哋就可以有新一代嘅工具,
07:57
better diagnostics, therapeutics and vaccines.
132
477348
3379
更好嘅篩檢、治療同疫苗。
08:01
A good example in the diagnostic area is this little machine,
133
481144
4296
係檢測方面呢台小機器 係一個很好嘅範例
08:05
this is called the Lumira.
134
485481
1460
佢叫露米婭。
08:07
We can have these all over the world that can test for any number of diseases.
135
487442
4379
我哋喺全世界設置呢種機器 用嚟檢測任意數量嘅疾病,
08:11
It’s a 10th as expensive as PCR,
136
491863
2252
要價係聚合酶連鎖反應嘅 10%,
08:14
it’s absolutely as accurate, and it’s simple.
137
494157
2168
絕對一樣準確,仲簡單易用,
08:16
So it can be used anywhere.
138
496451
1960
可以喺任何地方使用。
08:18
We need other R&D investments.
139
498411
1918
我哋需要投資其他研發。
08:20
One that I'm very excited about is the idea of a drug
140
500371
3003
其中一個令我非常興奮嘅想法
08:23
that you inhale that blocks you from getting infected.
141
503416
3962
係一種吸入就能為你阻斷感染嘅藥物。
08:27
It can be pathogen-independent and trigger your immune system
142
507420
3503
係唔受限任何病原體, 同刺激你嘅免疫系統,
08:30
so that you'll be protected.
143
510965
1835
然後你就可得到保護。
08:33
A lot of the tools, the diagnostic tools
144
513342
2545
好多工具都好重要,
08:35
and those infection-blocking tools are important
145
515928
3546
例如檢測同感染阻斷嘅器材,
08:39
because they can be staged in advance.
146
519515
2503
因為佢哋可以超前部署。
08:42
Now, we also need vaccines,
147
522477
1710
宜家,我哋需要疫苗,
08:44
but we want to stop the outbreak
148
524228
3337
但我哋希望喺需要全球性 作出行動前,
08:47
before we have to do a global vaccination campaign.
149
527607
3336
阻斷疫情嘅爆發。
08:51
And so vaccines can play a couple of different roles,
150
531736
3837
所以疫苗可以扮演 好多唔同角色,
08:55
but not the primary role.
151
535615
1334
唔限於主要功能。
08:56
We have to invest in more than just that.
152
536991
2461
唔只噉,我哋必須投資更多。
09:00
When we look at vaccines, they were the miracle of this epidemic.
153
540495
3503
疫苗,可以話係呢次大流行嘅奇跡。
09:04
They saved millions of lives, but they can be far better.
154
544040
4212
疫苗雖然拯救咗幾百萬條人命, 但其實可以做得更好。
09:08
We need to invent easier-to-deliver vaccines
155
548711
3087
我哋需要發明更容易提供嘅疫苗,
09:11
that are just a patch you put on your arm
156
551839
2586
只係一塊貼喺手臂上嘅膠布
09:14
or something that you inhale.
157
554467
1835
或者可以吸入嘅嘢。
09:16
We need vaccines that actually block infections.
158
556302
2669
我哋需要確實阻斷感染嘅疫苗。
09:19
In this case, there were lots of breakthrough infections.
159
559013
3212
喺呢啲情況下, 有好多突破性嘅感染。
09:22
We need vaccines that are broad spectrum,
160
562266
2419
我哋需要廣效性嘅疫苗
09:24
so they work against most of the emerging variants,
161
564727
2503
來對抗絕大多數新生嘅變種病毒,
09:28
which we did not have this time.
162
568022
1835
呢樣嘢係今次無嘅。
09:29
And we also need factories that are standing by
163
569941
3211
我哋仲需要隨時候命嘅工廠,
喺六個月內生產足夠嘅疫苗
09:33
so we can build enough vaccines for the entire world
164
573152
2586
09:35
within six months
165
575905
1293
供全球使用,
09:37
and achieve far better equity.
166
577198
1960
達至更平等。
09:40
The vaccines can also do something that would be super helpful,
167
580076
4713
呢啲疫苗可以做到 非常有用嘅事,
09:44
which is to help us eradicate entire families of viruses.
168
584789
3754
就係幫助我哋消滅整個病毒家族。
09:48
Innovative new vaccines used properly could get rid of the flu family,
169
588960
5589
如果正確使用創新嘅疫苗,
就可以消除流感病毒、冠狀病毒家族。
09:54
the coronavirus family.
170
594590
1293
09:55
And there's a huge burden of those,
171
595925
1710
病毒帶嚟好大負擔,
09:57
even in non-pandemic years,
172
597635
1710
即使响無大流行年份,
09:59
and if we get rid of it, it can never cause a pandemic.
173
599345
3462
如果將佢哋消滅, 就永遠唔會引發大流行。
10:03
So I'm talking about investments in three broad areas:
174
603391
3003
所以,宜家我講嘅係 投資喺三大領域:
10:06
Disease monitoring,
175
606727
1419
疾病偵測,
10:08
that's GERM.
176
608187
1377
即係 GERM 團隊;
10:09
The R and D tools that are far better.
177
609564
3336
更好嘅研發工具;
10:12
And finally, and the most expensive, is improved health systems.
178
612942
4129
最後,亦都係最昂貴嘅, 就係改善醫療系統。
10:17
This won't be cheap, but it'll save lives.
179
617071
3587
費用唔平,但係會拯救好多生命,
10:20
And even it'll save money in the long run.
180
620700
2669
長期落嚟甚至可以慳錢。
10:23
It's like an insurance policy.
181
623411
2794
佢就好似買份保險。
10:27
The cost to prevent the next pandemic will be tens of billions of dollars.
182
627123
4379
用幾百億美金, 作預防下一場大流行嘅開銷 。
10:31
But let's compare that to what we just went through.
183
631878
3003
但係,不如我哋同呢次疫情做個比較。
10:35
The IMF estimates that COVID has cost nearly 14 trillion dollars.
184
635464
6006
國際貨幣基金組織估計新冠病毒, 用咗我哋 14 萬億美金。
10:41
And so we need to spend billions in order to save trillions.
185
641512
5881
我哋付出幾百億,可以慳返幾萬億。
10:48
And here's the best part of this.
186
648227
2002
呢件事最正嘅部分係,
10:50
Even when we're not having an outbreak, these investments like the Lumira,
187
650271
5172
即使係無大流行嘅時期, 呢些投資,例如 Lumira
10:55
those new vaccines,
188
655484
1877
呢啲新疫苗,
10:57
they will make people healthier.
189
657361
2211
仍然可以令人類更健康。
10:59
They'll shrink the gap, the health equity gap,
190
659906
2836
佢哋可以縮細唔平等嘅健康差距,
11:02
which is gigantic, between rich and poor countries.
191
662783
3879
現存富國同窮國之間嘅差距超級巨大。
11:07
For example, we can detect more HIV cases and do a better job of treatment.
192
667163
6131
例如,我哋可以偵測到 更多愛滋個案,更好咁治療;
11:13
We can reduce deaths from malaria.
193
673336
2752
仲可以降低瘧疾嘅死亡人數;
11:16
We can get more people high-quality care.
194
676631
3044
可以令到更多人獲得高品質嘅照護。
11:19
And so this is not just a downer
195
679717
2377
所以呢樣唔單只係
11:22
about how to stop things from getting worse,
196
682136
3295
消極噉防止件事變得更差,
11:25
but also a chance to make things better.
197
685473
2836
仲有機會令到件事變得更好。
11:29
If we take the right steps,
198
689518
3003
如果我哋採取正確嘅行動,
11:32
we can make COVID-19 the last pandemic,
199
692521
4422
就可以令到新冠病毒 成為最後一次大流行,
11:36
and we can build a healthier, more equitable world for everyone.
200
696943
4754
我哋就可以為所有人 建立更健康公平嘅世界。
11:42
Thank you.
201
702281
1168
謝謝。
11:43
(Applause)
202
703449
6673
(掌聲)
11:57
Helen Walters: Thank you so much.
203
717004
1669
Helen Walters: 多謝曬。
11:59
I have a few follow-up questions
204
719298
1669
我有幾個後續嘅問題,
12:00
and one is really about the formal status of GERM.
205
720967
2961
其中一個同 GERM 正式地位非常有關。
12:03
So you mentioned this would cost a billion dollars,
206
723970
2502
你提到要花 10 億美金,
會由 WHO 來實踐,
12:06
you mentioned it comes through the WHO,
207
726514
1877
但係邊啲人負責, 又點樣運作?
12:08
but exactly who's running this, how does this work,
208
728391
2419
計劃點樣實現?
12:10
how do we make this happen?
209
730810
1334
12:12
BG: Well, GERM does not exist.
210
732937
2294
BG:嗱, GERM 並唔存在。
12:15
It's a proposal I'm putting forward that hopefully over the next year,
211
735231
4463
佢係我嘅一項提議, 希望可以趁著明年
12:19
while the pain of the pandemic is still clear in people's minds,
212
739694
4170
大家仲記得疫情嘅傷痛,
12:23
will get a global consensus.
213
743906
1502
可以得到全球性共識。
12:25
The rich-world governments will have to step up
214
745449
2211
富國政府就會採取行動,
12:27
like they do with all the aid things and come up with that money.
215
747702
4170
就好似佢地喺援助窮國時一樣, 會攞出所需嘅款項。
12:31
The way the personnel systems works, so that it's under WHO,
216
751872
3754
人事部門嘅運作方式, GERM 隸屬於 WHO,
12:35
but a really top-notch team,
217
755668
1835
係個一流嘅團隊,
12:37
there will be a lot of debate about how to do that well.
218
757545
2627
大家需要好多討論 才知道點先做得好。
12:40
So, you know, I'm putting it forward
219
760172
1794
所以我將佢提出來,
12:42
and hopefully within the next year we'll get that consensus.
220
762008
4379
希望出年我哋就可以取得共識。
12:46
HW: Who do you need to pick that up next?
221
766429
2002
HW:接著要邊啲人承擔呢?
12:48
BG: Well, it's really the rich-world governments.
222
768472
2670
BG:我哋真係需要富國嘅政府。
12:51
The WHO has this big yearly meeting, the World Health Assembly,
223
771183
4797
WHO 每年舉辦盛大嘅世界衛生大會,
未來有人會喺某個時間點 提出解決方案,
12:56
and at some point somebody will put forward a resolution
224
776022
2627
12:58
and we'll see if the extra resources can be put in for that.
225
778691
5797
我哋就觀察可唔可以 投入更多資源。
13:04
After World War II, we did a lot.
226
784488
2670
第二次世界大戰之後, 我哋做咗好多嘢。
13:07
You know, we created the United Nations, we talked a lot about war.
227
787199
3671
我哋創立咗聯合國, 討論咗好多關於戰爭嘅事。
13:10
So I'd be stunned, although, you know,
228
790911
2420
目前行動仍然少於我嘅預期,
13:13
so far the action has been less than I would have expected,
229
793372
3337
若果未來唔可以做到
13:16
I'd be stunned if we don't go forward with something pretty close
230
796751
3837
類似我剛剛所描述嘅,
13:20
to what I'm laying out there.
231
800629
2545
我就會好驚訝。
HW:呢度仲有條個人問題。
13:24
HW: This has been pretty personal for you.
232
804175
2002
13:26
You know, the anti-vaxxers are out there, they are loud,
233
806218
3129
有反疫苗人士, 佢哋嘅聲音好大,
13:29
and this has become personal.
234
809388
1418
宜家變咗人身攻擊。
13:30
I just wanted to ask, like, how are you managing that?
235
810806
2920
我只係想問下, 你會點樣處理?
13:34
BG: Well, it's kind of weird.
236
814352
1501
BG:係有啲怪。
13:36
(Laughter)
237
816562
2669
(笑聲)
13:39
(Applause)
238
819231
4463
(掌聲)
13:44
Now, our foundation, the Gates Foundation, is very involved in vaccines,
239
824362
3420
宜家,蓋茨基金會 對疫苗有好多投入,
13:47
the invention of new vaccines, funding vaccines.
240
827782
2335
支持新疫苗嘅發明 及資助疫苗。
13:50
And we're very proud that through joint efforts like GAVI,
241
830117
4296
我哋好自豪,喺共同努力下, 例如同全球疫苗免疫聯盟合作,
13:54
that saved tens of millions of lives.
242
834455
1793
拯救咗幾千萬條生命。
13:56
So it's somewhat ironic to have somebody turn around and say, no, you know,
243
836290
3545
諷刺嘅係,有人轉頭就話 件事唔係噉嘅,
13:59
we're using vaccines to kill people or to make money or, you know,
244
839877
3545
佢哋話我哋用疫苗殺人或者賺錢,
仲挑起咗疫情大流行,
14:03
we started the pandemic,
245
843464
1168
14:04
even some strange things like, that I somehow want to track, you know,
246
844632
3920
仲有更怪異嘅,
話我想要追蹤啲人嘅位置,
14:08
the location of individuals
247
848594
1960
14:10
because I'm so deeply desirous to know where everybody is.
248
850596
3587
因為我真係好想知道 大家宜家喺邊。
14:14
(Laughter)
249
854225
1710
(笑聲)
14:15
I'm not sure what I'm going to do with that information.
250
855976
2795
我都唔知攞呢啲資料嚟做咩。
14:18
(Laughter)
251
858813
2460
(笑聲)
14:21
You know, does this turn into something where, you know,
252
861690
2920
呢啲資料可能攞黎 唔知做啲咩架嘛,
14:24
there's constantly crazy people showing up?
253
864610
2127
唔通一直有瘋狂嘅人出現?
14:26
Who knows?
254
866779
1126
邊個會知呢?
14:28
But, you know, hopefully, as the pandemic calms down,
255
868531
2919
希望隨著疫情降溫,
14:31
people are more rational about, hey,
256
871492
1877
大家會變得更加理智,
14:33
vaccines are a miracle and there's a lot more we can do.
257
873411
3294
疫苗係個奇跡, 我哋仲有好多嘢要做。
14:37
HW: So the future is in our hands in the present.
258
877164
2419
HW:未來喺宜家我哋嘅手上。
14:40
Bill Gates, thank you so much for being here.
259
880084
2127
Bill Gates,好多謝你嚟到呢度。
14:42
BG: Thank you.
260
882211
1168
BG:多謝。
14:43
(Applause)
261
883421
3545
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7