We Can Make COVID-19 the Last Pandemic | Bill Gates | TED

803,646 views ・ 2022-04-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 至磊Zi Le 黃Ng 審譯者: Helen Chang
00:04
In the year 6 CE,
0
4793
2878
公元 6 年,
00:07
a fire devastated Rome.
1
7671
2294
一場火災肆虐羅馬。
00:09
In response,
2
9965
1418
作為回應,
00:11
Emperor Augustus did something that had never been done before
3
11383
4379
奧古斯都皇帝做了一件 帝國歷史上從未做過的事,
00:15
in the history of the Empire.
4
15804
1835
00:18
He created a permanent team of firefighters
5
18181
4088
他創立了一個永久性的消防隊,
00:22
who used buckets just like this one.
6
22310
2795
用這種水桶滅火。
00:26
Augustus understood that individuals alone can't protect themselves from fires.
7
26189
6090
奧古斯都理解到單獨的個人 無法自我保護免於火災,
00:32
They need help from the community.
8
32862
2169
而是需要社群的幫助。
00:35
When one person's house is on fire,
9
35073
2628
當一人的房子失火,
00:37
that creates a risk for everyone else's homes.
10
37742
3504
就會對其他所有人的房子構成風險。
00:41
And so what we've had these last few years is like a horrific global fire.
11
41997
6006
我們最近幾年遇到的 就像一場可怕的全球性火災。
00:48
The COVID pandemic has killed millions and upended economies,
12
48378
5505
新型冠狀病毒疫情 殺死了數百萬人,破壞了經濟,
00:53
and we want to stop that from happening again.
13
53925
4088
我們想要阻止這種事再度發生。
00:58
COVID, it's hard to overstate how awful it's been.
14
58513
4004
說新冠病毒有多糟都不為過。
01:03
It's increased the health inequities between the rich and the poor.
15
63101
5005
它加深了富人和窮人的健康不平等。
01:08
Survival depended partly on your income, your race,
16
68148
4588
存活與否有一部分取決於 你的收入、種族、你住在哪個社區。
01:12
the neighborhood you lived in.
17
72736
1793
01:14
And so we should seize this opportunity
18
74988
2794
我們應該把握這個機會
01:17
to create a world where everyone has a chance
19
77824
2836
讓世界上人人都可以活得健康多彩,
01:20
to live a healthy and productive life.
20
80660
2169
01:23
Also a life free from the fear of the next COVID-19.
21
83288
6798
也不必恐懼下一場 如同新冠病毒的事件。
01:30
When I was on this stage in 2015,
22
90545
3003
2015 年我站在這個講臺,
01:33
I was one of many people who said
23
93590
2919
跟很多人一樣,
我說我們還沒準備好, 而且我們必須準備好。
01:36
we weren't ready and we needed to get ready.
24
96509
2878
01:40
We didn't.
25
100180
1251
但我們還是沒有。
01:42
The speech actually was watched by a lot of people.
26
102349
3211
那場演講其實很多人看過。
01:45
But 90 percent of the views were after it was too late.
27
105935
4839
但九成的點閱數是在 為時已晚的時候。
01:50
(Laughter)
28
110815
2461
(笑聲)
01:53
So now I hope the need is clear.
29
113735
3670
現在,我希望這個必要性夠清楚了。
01:58
And of course, we've learned a lot.
30
118156
1877
當然,我們學到了很多。
02:00
During this pandemic,
31
120033
1918
在這次疫情期間,
02:01
a lot of things worked well, a lot of things didn't work well.
32
121993
4505
許多事辦得很好, 也有許多事辦不好。
02:06
And so we have all that knowledge to build a prevention system.
33
126539
4421
我們全都有了建構預防系統的知識。
02:11
COVID-19 can be the last pandemic if we take the right steps.
34
131753
6214
如果我們踏出正確的步伐, 新冠病毒可以是最後的疫情大流行。
02:18
So how, what are these steps?
35
138843
2837
所以該怎麼做?踏出什麼步伐?
02:22
Well, let's go back and look at what the Romans did.
36
142389
3211
那我們回頭看看古羅馬人怎麼做。
02:26
Think about how, over time, we've gotten good at preventing big fires.
37
146059
6381
想想我們是怎麼 漸漸擅長預防大火的。
02:32
Fire prevention is kind of this pervasive thing.
38
152816
2502
火災預防很普遍。
02:35
It's well funded.
39
155360
1335
它獲得很多資助,
02:36
It's well understood.
40
156736
1543
被很好地理解。
02:38
If an alarm went off right now,
41
158321
2127
如果現在警報響起,
02:40
everyone here would know we're supposed to calmly gather,
42
160490
3503
所有人都知道我們應該冷靜地集結,
02:44
go out and wait instructions.
43
164035
2544
走出出口等待指示。
02:46
We'd know that help would be on the way
44
166621
1919
我們知道援助已經上路,
02:48
because we have lots of trained firefighters who practice.
45
168581
4213
因為我們有很多 訓練有素的消防員在工作。
02:52
The United States alone has 370,000 full-time firefighters,
46
172836
6131
單單美國就有 37 萬名全職消防員,
02:58
even more than I guessed that number would be.
47
178967
3962
比我預估的人數還多。
03:02
We also have access to water.
48
182971
1835
我們也有途徑取得水。
03:04
The United States, for example, has almost nine million fire hydrants.
49
184806
5589
例如美國有近九百萬個消防栓。
03:10
And so that type of investment, that type of practice,
50
190437
3128
這種投資、措施、系統
03:13
that type of system is what we need to stop pandemics.
51
193565
6131
就是阻止疫情所需要的。
03:20
Now, often in movies, we'll have pandemics.
52
200196
3379
我們常會在電影裡看到疫情,
03:23
And I'm always impressed with what takes place.
53
203616
2211
我總是對這些故事印象深刻。
03:25
Let's look at an example of this rapid response.
54
205869
3920
讓我們看看這個快速反應的例子。
03:29
[Motaba River Valley, Zaire]
55
209831
1460
[莫塔巴河谷,薩伊]
03:31
(Helicopter rotors whirring)
56
211583
1710
(直升機旋翼呼呼作響)
03:46
Well, that's quite impressive.
57
226181
1626
那十分令人印象深刻。
03:47
We don't need the music,
58
227849
1168
我們不需要音樂,
03:49
but otherwise we saw exactly what should happen.
59
229017
3795
但我們確切看到了事情應該是怎麼樣。
03:52
An outbreak’s detected.
60
232854
1585
偵測到疫情爆發;
03:54
Very quickly, literally within days,
61
234773
3044
非常快速地,在僅僅幾天內,
03:57
doctors are dispatched.
62
237817
1961
就派了醫師過來;
03:59
They have a helicopter to get into exactly ground zero.
63
239778
3753
他們搭乘直升機到達精確的爆發點;
04:03
They go in there, and they’ve got the right tools.
64
243531
2962
他們進入房內,並帶著正確的工具。
04:06
And this is what should happen when an outbreak is spotted.
65
246826
5089
這就是發現疫情爆發時該發生的事。
04:12
But we don't have that team, we don't have those resources.
66
252749
4046
但我們沒有那種團隊, 我們沒有那些資源。
04:17
And if an outbreak took place in a low-income country,
67
257170
3795
如果一場疫情爆發於低所得國家,
04:21
it could be literally months
68
261007
1627
可能需要足足幾個月 我們才會準備好那些資源。
04:22
before we started to orchestrate those resources.
69
262675
3254
04:25
So despite what you see in movies,
70
265970
2419
所以不同於你們在電影看到的,
04:28
there is no group of experts standing by to prevent this disaster.
71
268431
4963
我們沒有準備就緒的專家團隊 來預防這場災難。
04:34
So we have to create a new team.
72
274229
2168
因此我們需要創立一個新的團隊。
04:36
I believe we should create what I call the GERM team.
73
276439
2878
我相信我們應該創立 GERM 團隊,
04:39
Germ stands for Global Epidemic Response and Mobilization.
74
279692
5631
GERM 代表「全球疫情反應與動員」。
04:45
This group is full-time.
75
285824
2210
這個團隊是全職的,
04:48
Their only priority is pandemic prevention.
76
288076
3336
他們唯一的要務是預防疫情。
04:51
It's made up of a diverse set of specialists
77
291955
2502
這個團隊由各式各樣的專家所組成,
04:54
with a lot of different realms of expertise:
78
294457
3212
在很多領域各有專精:
04:57
epidemiologists, data scientists,
79
297710
3462
流行病學家、資料科學家、 物流管理專家。
05:01
logistics experts.
80
301214
1668
05:02
And it's not just scientific and medical knowledge.
81
302924
2461
他們不只有科學和醫學知識,
05:05
They also have to have communication and diplomacy skills.
82
305385
4087
還有溝通和協商技能。
05:10
The cost of this team is significant.
83
310014
1794
這個團隊的開銷很巨大,
05:11
It's over a billion a year
84
311850
1668
每年超過新臺幣 300 億元,
05:13
to support the 3,000 people who would be on this team.
85
313560
4170
以維持 3000 名團隊成員。
05:17
And its mission is to stop outbreaks before they become pandemics.
86
317772
6340
這個團隊的任務是 阻止疫病爆發演變成大流行。
05:24
The work would be coordinated by the WHO.
87
324153
3170
這項工作需要世界衛生組織的協同,
05:27
They'd be present in many locations around the world,
88
327740
3129
他們會在世界上許多地點
05:30
stationed in public health agencies.
89
330910
3003
進駐公共衛生機構,
05:33
They'd work closely with the national teams,
90
333955
2878
與各國團隊緊密合作,
05:36
depending on the income level.
91
336833
2002
視該地的所得多寡而定,
05:39
They'd have more in the lower-income countries.
92
339335
2628
在低所得國家駐紮較多的人。
05:42
You know, for example, we could have GERM members
93
342005
3003
舉例來說,我們可以請 GERM 成員,
05:45
say an epidemiologist, working out of the Africa CDC office in Abuja.
94
345300
6548
例如一位流行病學家,
在非洲疾病管制預防中心的 阿布加辦公室工作。
05:51
And a very important thing is that like firefighters,
95
351890
4796
一件非常重要的事情是 就如同消防隊員,
05:56
a GERM team would do drills.
96
356728
3628
GERM 團隊會進行演習。
06:00
When you want to have quick response,
97
360398
1877
若要快速地反應,
06:02
when you want to make sure you have all the pieces there
98
362317
2877
若要確保所需的一切物件齊備 且能很快速地行動,
06:05
and you can move very quickly, practice is key.
99
365236
3712
演練就是關鍵。
06:09
That's how you make sure everyone knows what to do.
100
369324
2836
這是確保所有人 都知道該做什麼的方法。
06:12
Now, this team, there could be periods where there's no risky outbreak
101
372785
3838
在沒有傳染病爆發風險的時期
06:16
and they can keep their skills strong
102
376664
2920
這個團隊仍可藉處理其他的傳染病 來保持強大的能力,
06:19
by working on some of the other infectious diseases,
103
379584
3503
06:23
but that would be a second priority.
104
383129
2461
不過這只會是第二優先。
06:25
They would work with countries to strengthen their health systems.
105
385965
3587
他們會和各國合作, 強化那些國家的醫療系統。
06:31
The health systems are the front line.
106
391596
3795
醫療系統是第一線。
06:35
You need to know if, say,
107
395892
2544
得要明白,舉例來說,
06:38
a lot of people show up with a new kind of cough,
108
398478
3628
如果很多人出現一種新型的咳嗽,
06:42
that’s when GERM needs to look into it and say, is this an outbreak?
109
402815
4296
這就是 GERM 團隊要調查的時候, 判斷這是不是傳染病的爆發,
06:47
Is there a new pathogen here?
110
407153
1502
有沒有新的病原體,
06:48
What is the sequence of that?
111
408655
2002
後果會是什麼?
06:50
And so for all of this, the first 100 days are key.
112
410698
4463
對這些工作而言, 前一百天會是關鍵。
06:55
Viruses spread exponentially.
113
415203
2753
病毒以指數性成長在傳播。
06:57
And so if you get in there when the infection rate is fairly small,
114
417956
5547
如果能在感染率還很低時抵達那裡,
07:03
you can actually stop the spread.
115
423544
2461
其實就可以阻斷傳播。
07:06
You know, in this epidemic,
116
426422
2294
要知道在這場疫情裡,
07:08
if we'd been able to stop it within 100 days,
117
428716
3254
如果我們得以在一百天內阻止它,
07:12
we would have saved over 98 percent of the lives.
118
432011
3629
我們就可以拯救超過 98% 的生命。
07:16
Now, we did have countries that did a good job.
119
436140
2378
我們有看到一些國家做得很好。
07:18
Australia is an example.
120
438518
1710
澳大利亞是一個範例。
07:20
They orchestrated diagnostic capacity.
121
440269
3170
他們細緻規劃檢驗量能,
07:23
They came up with distancing policies and quarantine policies.
122
443481
4338
構思出社交距離和隔離政策,
07:27
And so their overall death rate per capita will be well less
123
447860
4421
所以他們的整體人均死亡率 不到其他國家的十分之一。
07:32
than a 10th of other countries.
124
452323
2086
07:34
But we did not, as a world, contain it.
125
454701
3753
但在全世界,我們沒有控制住疫情,
07:38
And that's what we have to do next time.
126
458496
2753
這就是我們下次必須要做的。
07:41
When COVID struck, we were almost like Rome
127
461916
2628
新冠病毒來襲時,
我們就像沒有滅火桶 和消防隊員的羅馬。
07:44
before they had fire buckets and firefighters.
128
464544
3503
07:48
We didn't have the people, the systems or the tools we need.
129
468631
3504
我們沒有所需的人力、系統或器具。
07:52
Now, with the right investments,
130
472135
1543
現在,如果正確投資,
07:53
we can have a whole new generation of tools,
131
473720
3586
我們可以有全新一代的工具、
07:57
better diagnostics, therapeutics and vaccines.
132
477348
3379
更好的篩檢、治療和疫苗。
08:01
A good example in the diagnostic area is this little machine,
133
481144
4296
在檢測方面這臺小機器 是一個很好的範例,
08:05
this is called the Lumira.
134
485481
1460
它叫「 Lumira 」。
08:07
We can have these all over the world that can test for any number of diseases.
135
487442
4379
我們可在全世界設置這種機器 檢測任意數量的疾病,
08:11
It’s a 10th as expensive as PCR,
136
491863
2252
要價是聚合酶連鎖反應的十分之一,
08:14
it’s absolutely as accurate, and it’s simple.
137
494157
2168
它絕對一樣準確、簡單易用,
08:16
So it can be used anywhere.
138
496451
1960
所以可以使用於任何地方。
08:18
We need other R&D investments.
139
498411
1918
我們需要投資於其他研發。
08:20
One that I'm very excited about is the idea of a drug
140
500371
3003
其中一個讓我非常興奮的點子
08:23
that you inhale that blocks you from getting infected.
141
503416
3962
是一種吸入就能 為你阻斷感染的藥物。
08:27
It can be pathogen-independent and trigger your immune system
142
507420
3503
它可以是不限病原體的, 會刺激你的免疫系統,
08:30
so that you'll be protected.
143
510965
1835
你就能獲得保護。
08:33
A lot of the tools, the diagnostic tools
144
513342
2545
很多器具很重要, 例如檢測和感染阻斷器材,
08:35
and those infection-blocking tools are important
145
515928
3546
08:39
because they can be staged in advance.
146
519515
2503
因為它們可以超前部署。
08:42
Now, we also need vaccines,
147
522477
1710
我們也需要疫苗,
08:44
but we want to stop the outbreak
148
524228
3337
但我們希望在需要全球性施打行動前 阻斷疫情的爆發。
08:47
before we have to do a global vaccination campaign.
149
527607
3336
08:51
And so vaccines can play a couple of different roles,
150
531736
3837
所以疫苗可以扮演很多不同角色,
08:55
but not the primary role.
151
535615
1334
不限於主要功能。
08:56
We have to invest in more than just that.
152
536991
2461
我們必須投資不只那樣。
09:00
When we look at vaccines, they were the miracle of this epidemic.
153
540495
3503
疫苗可說是這次大流行的奇跡。
09:04
They saved millions of lives, but they can be far better.
154
544040
4212
疫苗拯救了數百萬人的性命, 但它可以做得更好。
09:08
We need to invent easier-to-deliver vaccines
155
548711
3087
我們必須發明便於運輸的疫苗,
09:11
that are just a patch you put on your arm
156
551839
2586
只是一塊貼在手臂上的貼布 或可以吸入的東西。
09:14
or something that you inhale.
157
554467
1835
09:16
We need vaccines that actually block infections.
158
556302
2669
我們需要可以確實阻斷感染的疫苗。
09:19
In this case, there were lots of breakthrough infections.
159
559013
3212
在這方面,目前有很多突破性感染。
09:22
We need vaccines that are broad spectrum,
160
562266
2419
我們需要廣效性的疫苗
09:24
so they work against most of the emerging variants,
161
564727
2503
來對抗絕大多數新生的變種病毒,
09:28
which we did not have this time.
162
568022
1835
這是我們這次所沒有的。
09:29
And we also need factories that are standing by
163
569941
3211
我們也需要待命的工廠,
09:33
so we can build enough vaccines for the entire world
164
573152
2586
讓我們可以在六個月內 生產足夠全世界使用的疫苗,
09:35
within six months
165
575905
1293
09:37
and achieve far better equity.
166
577198
1960
達到更平等。
09:40
The vaccines can also do something that would be super helpful,
167
580076
4713
這些疫苗可以辦到非常有用的事情,
09:44
which is to help us eradicate entire families of viruses.
168
584789
3754
那就是幫助我們消滅整個病毒家族。
09:48
Innovative new vaccines used properly could get rid of the flu family,
169
588960
5589
如果正確使用創新的疫苗, 就能消除流感病毒、冠狀病毒家族。
09:54
the coronavirus family.
170
594590
1293
09:55
And there's a huge burden of those,
171
595925
1710
這些病毒是很大的負擔,
09:57
even in non-pandemic years,
172
597635
1710
即便是沒有大流行的年分,
09:59
and if we get rid of it, it can never cause a pandemic.
173
599345
3462
如果我們將其消滅, 它們就永遠不會引發大流行了。
10:03
So I'm talking about investments in three broad areas:
174
603391
3003
我在談論的是投資於三個大領域:
10:06
Disease monitoring,
175
606727
1419
疾病偵測,
10:08
that's GERM.
176
608187
1377
就是 GERM 團隊;
10:09
The R and D tools that are far better.
177
609564
3336
更好的研發工具;
10:12
And finally, and the most expensive, is improved health systems.
178
612942
4129
最後,也是最昂貴的, 就是改善醫療系統。
10:17
This won't be cheap, but it'll save lives.
179
617071
3587
這不便宜,但會拯救生命,
10:20
And even it'll save money in the long run.
180
620700
2669
長期下來甚至能節省資金。
10:23
It's like an insurance policy.
181
623411
2794
它就像買一份保險。
10:27
The cost to prevent the next pandemic will be tens of billions of dollars.
182
627123
4379
預防下一場大流行的開銷 是新臺幣數千億元,
10:31
But let's compare that to what we just went through.
183
631878
3003
但我們跟這次做個比較。
10:35
The IMF estimates that COVID has cost nearly 14 trillion dollars.
184
635464
6006
國際貨幣基金組織估計新冠病毒 用掉了新臺幣近 420 兆元。
10:41
And so we need to spend billions in order to save trillions.
185
641512
5881
為了省下幾百兆, 我們需要付出幾千億。
10:48
And here's the best part of this.
186
648227
2002
這些事情最棒的部分是這樣的。
10:50
Even when we're not having an outbreak, these investments like the Lumira,
187
650271
5172
即使在沒有大流行的時期,
這些投資,例如 Lumira 、新疫苗,
10:55
those new vaccines,
188
655484
1877
10:57
they will make people healthier.
189
657361
2211
仍然會讓人類更健康。
10:59
They'll shrink the gap, the health equity gap,
190
659906
2836
它們可以縮小健康不平等的差距,
11:02
which is gigantic, between rich and poor countries.
191
662783
3879
富國和窮國之間的差距很巨大。
11:07
For example, we can detect more HIV cases and do a better job of treatment.
192
667163
6131
例如,我們能偵測到 更多愛滋個案,更好地治療;
11:13
We can reduce deaths from malaria.
193
673336
2752
我們能降低瘧疾的死亡人數;
11:16
We can get more people high-quality care.
194
676631
3044
我們能讓更多人獲得高品質的照護。
11:19
And so this is not just a downer
195
679717
2377
所以這不只是 消極地防止事情變得更糟,
11:22
about how to stop things from getting worse,
196
682136
3295
11:25
but also a chance to make things better.
197
685473
2836
還是一個讓事情更好的機會。
11:29
If we take the right steps,
198
689518
3003
如果我們採取正確的行動,
11:32
we can make COVID-19 the last pandemic,
199
692521
4422
就能讓新冠病毒 成為最後一次大流行,
11:36
and we can build a healthier, more equitable world for everyone.
200
696943
4754
我們就可以為所有人 建立更健康公平的世界。
11:42
Thank you.
201
702281
1168
謝謝你們。
11:43
(Applause)
202
703449
6673
(掌聲)
11:57
Helen Walters: Thank you so much.
203
717004
1669
海倫‧華特斯:非常感謝您。
11:59
I have a few follow-up questions
204
719298
1669
我有幾個後續的問題,
12:00
and one is really about the formal status of GERM.
205
720967
2961
其中一個和 GERM 的 正式地位非常有關。
12:03
So you mentioned this would cost a billion dollars,
206
723970
2502
您提到這會花費 300 億元,
12:06
you mentioned it comes through the WHO,
207
726514
1877
您提到這會由世界衛生組織來實踐,
12:08
but exactly who's running this, how does this work,
208
728391
2419
但具體上誰負責營運? 它怎麼運作?
12:10
how do we make this happen?
209
730810
1334
我們要怎麼實現它?
12:12
BG: Well, GERM does not exist.
210
732937
2294
比:嗯, GERM 並不存在。
12:15
It's a proposal I'm putting forward that hopefully over the next year,
211
735231
4463
它是我的一項提議,
希望可以趁著明年 大家還記得疫情的傷痛,
12:19
while the pain of the pandemic is still clear in people's minds,
212
739694
4170
12:23
will get a global consensus.
213
743906
1502
能得到全球性的共識。
12:25
The rich-world governments will have to step up
214
745449
2211
富國的政府就會必須採取行動,
12:27
like they do with all the aid things and come up with that money.
215
747702
4170
就像他們在援助窮國時一樣, 並拿出所需的款項。
12:31
The way the personnel systems works, so that it's under WHO,
216
751872
3754
考慮到人事部門的運作方式, GERM 隸屬於世界衛生組織,
12:35
but a really top-notch team,
217
755668
1835
但它是一個一流的團隊,
12:37
there will be a lot of debate about how to do that well.
218
757545
2627
需要很多討論才能知道怎麼做得好。
12:40
So, you know, I'm putting it forward
219
760172
1794
所以我將它提出來,
12:42
and hopefully within the next year we'll get that consensus.
220
762008
4379
希望明年我們就能取得共識。
12:46
HW: Who do you need to pick that up next?
221
766429
2002
海:你需要誰來承擔這項任務?
12:48
BG: Well, it's really the rich-world governments.
222
768472
2670
比:那很需要富國的政府。
12:51
The WHO has this big yearly meeting, the World Health Assembly,
223
771183
4797
世界衛生組織每年舉辦 盛大的世界衛生大會,
12:56
and at some point somebody will put forward a resolution
224
776022
2627
未來的某個時間點 將會有人提出解方,
12:58
and we'll see if the extra resources can be put in for that.
225
778691
5797
我們就觀察能否 有更多資源投入其中。
13:04
After World War II, we did a lot.
226
784488
2670
第二次世界大戰後,我們做了很多。
13:07
You know, we created the United Nations, we talked a lot about war.
227
787199
3671
我們創立聯合國, 討論很多關於戰爭的事。
13:10
So I'd be stunned, although, you know,
228
790911
2420
所以雖然目前的行動 仍然少於我的預期,
13:13
so far the action has been less than I would have expected,
229
793372
3337
13:16
I'd be stunned if we don't go forward with something pretty close
230
796751
3837
但若未朝類似我所描述的方向前進, 我還是會很訝異。
13:20
to what I'm laying out there.
231
800629
2545
13:24
HW: This has been pretty personal for you.
232
804175
2002
海:這是一道個人意見的問題。
13:26
You know, the anti-vaxxers are out there, they are loud,
233
806218
3129
你知道,有反疫苗人士, 他們聲量很大,
13:29
and this has become personal.
234
809388
1418
所以這變得很個人。
13:30
I just wanted to ask, like, how are you managing that?
235
810806
2920
我只是想問,你會怎麼處理?
13:34
BG: Well, it's kind of weird.
236
814352
1501
比:嗯,這有點詭異。
13:36
(Laughter)
237
816562
2669
(笑聲)
13:39
(Applause)
238
819231
4463
(掌聲)
13:44
Now, our foundation, the Gates Foundation, is very involved in vaccines,
239
824362
3420
現在我們的蓋茲基金會 對疫苗有很多投入,
13:47
the invention of new vaccines, funding vaccines.
240
827782
2335
支持新疫苗的發明、資助疫苗。
13:50
And we're very proud that through joint efforts like GAVI,
241
830117
4296
我們很自豪在共同努力下, 例如全球疫苗免疫聯盟,
13:54
that saved tens of millions of lives.
242
834455
1793
拯救了幾千萬條生命。
13:56
So it's somewhat ironic to have somebody turn around and say, no, you know,
243
836290
3545
因此很諷刺的是有人說不是這回事,
13:59
we're using vaccines to kill people or to make money or, you know,
244
839877
3545
說我們用疫苗殺人或賺錢,
說我們挑起了疫情,
14:03
we started the pandemic,
245
843464
1168
14:04
even some strange things like, that I somehow want to track, you know,
246
844632
3920
還有更怪異的 說我想要追蹤人們的位置,
14:08
the location of individuals
247
848594
1960
14:10
because I'm so deeply desirous to know where everybody is.
248
850596
3587
因為我深深渴望知道大家在哪裡。
14:14
(Laughter)
249
854225
1710
(笑聲)
14:15
I'm not sure what I'm going to do with that information.
250
855976
2795
我不知道拿那些位置資訊做什麼。
14:18
(Laughter)
251
858813
2460
(笑聲)
14:21
You know, does this turn into something where, you know,
252
861690
2920
難道會一直有瘋狂的人出現嗎?
14:24
there's constantly crazy people showing up?
253
864610
2127
14:26
Who knows?
254
866779
1126
誰知道?
14:28
But, you know, hopefully, as the pandemic calms down,
255
868531
2919
希望隨著疫情降溫,
14:31
people are more rational about, hey,
256
871492
1877
人們變得更為理智,
14:33
vaccines are a miracle and there's a lot more we can do.
257
873411
3294
知道疫苗是一個奇跡, 以及我們還有很多事可做。
14:37
HW: So the future is in our hands in the present.
258
877164
2419
海:所以此刻未來正在我們手中。
14:40
Bill Gates, thank you so much for being here.
259
880084
2127
比爾‧蓋茲,非常感謝您來到這裡。
14:42
BG: Thank you.
260
882211
1168
比:謝謝你。
14:43
(Applause)
261
883421
3545
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog