We Can Make COVID-19 the Last Pandemic | Bill Gates | TED

792,340 views ・ 2022-04-22

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Jimmy Tangjaitrong Reviewer: Natthapat Mardech
00:04
In the year 6 CE,
0
4793
2878
ในปีคริสตศักราชที่ 6
00:07
a fire devastated Rome.
1
7671
2294
ไฟได้ไหม้ล้างผลาญกรุงโรม
00:09
In response,
2
9965
1418
ในการรับมือเรื่องดังกล่าว
00:11
Emperor Augustus did something that had never been done before
3
11383
4379
จักรพรรดิเอากุสตุส ได้ทำบางสิ่งบางอย่าง ที่ไม่เคยมีใครทำมาก่อน
00:15
in the history of the Empire.
4
15804
1835
ในประวัติศาสตร์ของจักรวรรดิ
00:18
He created a permanent team of firefighters
5
18181
4088
พระองค์ได้สร้าง ทีมนักดับเพลิงแบบถาวรขึ้น
00:22
who used buckets just like this one.
6
22310
2795
ที่ใช้ถังน้ำหน้าตาแบบนี้
00:26
Augustus understood that individuals alone can't protect themselves from fires.
7
26189
6090
เอากุสตุส มีความเข้าใจว่าคนหนึ่งคน ไม่สามารถปกป้องตนเองจากไฟไหม้ได้
00:32
They need help from the community.
8
32862
2169
เขาต้องการความช่วยเหลือจากชุมชน
00:35
When one person's house is on fire,
9
35073
2628
เมื่อบ้านใครไฟไหม้
00:37
that creates a risk for everyone else's homes.
10
37742
3504
มันจะสร้างความเสี่ยง ให้กับบ้านของคนอื่น ๆ
00:41
And so what we've had these last few years is like a horrific global fire.
11
41997
6006
และสิ่งที่เราเจออยู่ใน 2-3 ปีมานี้ ก็เหมือนกับไฟไหม้โลกที่แสนน่ากลัว
00:48
The COVID pandemic has killed millions and upended economies,
12
48378
5505
การระบาดของโควิดนั้น ได้ฆ่าผู้คนนับล้าน และพังเศรษฐกิจลง
00:53
and we want to stop that from happening again.
13
53925
4088
และเราอยากที่จะหยุดสิ่งนี้ ไม่ให้เกิดขึ้นอีก
00:58
COVID, it's hard to overstate how awful it's been.
14
58513
4004
โควิด มันยากที่จะพูดให้เกินจริงนะ ว่ามันเลวร้ายแค่ไหน
01:03
It's increased the health inequities between the rich and the poor.
15
63101
5005
มันได้เพิ่มความไม่เท่าเทียมกันทางสุขภาพ ระหว่างคนรวยกับคนจน
01:08
Survival depended partly on your income, your race,
16
68148
4588
ส่วนหนึ่งของการอยู่รอด ขึ้นอยู่กับรายได้ เชื้อชาติ
01:12
the neighborhood you lived in.
17
72736
1793
ย่านที่คุณอยู่อาศัย
01:14
And so we should seize this opportunity
18
74988
2794
ดังนั้น เราควรฉกฉวยโอกาสนี้
01:17
to create a world where everyone has a chance
19
77824
2836
ในการสร้างโลก ที่ทุกคนจะมีโอกาส
01:20
to live a healthy and productive life.
20
80660
2169
ที่จะมีชีวิตที่มีสุขภาพดีและเป็นประโยชน์
01:23
Also a life free from the fear of the next COVID-19.
21
83288
6798
และชีวิตที่ปราศจากความกลัว ต่อโควิด 19 ในครั้งต่อไป
01:30
When I was on this stage in 2015,
22
90545
3003
ตอนที่ผมมาขึ้นเวทีนี้ในปี 2015
01:33
I was one of many people who said
23
93590
2919
ผมเป็นหนึ่งในหลายคนที่พูดว่า
01:36
we weren't ready and we needed to get ready.
24
96509
2878
เราไม่พร้อม และเราจำเป็นต้องพร้อม
01:40
We didn't.
25
100180
1251
แต่เราก็ไม่
01:42
The speech actually was watched by a lot of people.
26
102349
3211
การพูดครั้งนั้นได้ถูกรับชมโดยคนจำนวนมาก
01:45
But 90 percent of the views were after it was too late.
27
105935
4839
แต่ 90 เปอร์เซ็นต์ของยอดรับชม เกิดขึ้นหลังจากที่มันสายไปเสียแล้ว
01:50
(Laughter)
28
110815
2461
(เสียงหัวเราะ)
01:53
So now I hope the need is clear.
29
113735
3670
ดังนั้น ผมหวังว่าในเวลานี้ ความจำเป็นนั้นเป็นที่กระจ่าง
01:58
And of course, we've learned a lot.
30
118156
1877
และแน่นอนว่า เราได้เรียนรู้มากมาย
02:00
During this pandemic,
31
120033
1918
ในระหว่างการระบาดครั้งนี้
02:01
a lot of things worked well, a lot of things didn't work well.
32
121993
4505
หลายสิ่งใช้ได้ดี หลายอย่างใช้ไม่ได้ผลดีนัก
02:06
And so we have all that knowledge to build a prevention system.
33
126539
4421
เพราะฉะนั้น เราจึงมีความรู้ ที่จะสร้างระบบป้องกัน
02:11
COVID-19 can be the last pandemic if we take the right steps.
34
131753
6214
โควิด 19 สามารถเป็นโรคระบาดครั้งสุดท้าย ถ้าเราทำตามขั้นตอนที่ถูกต้อง
02:18
So how, what are these steps?
35
138843
2837
แล้วขั้นตอนดังกล่าวคืออะไรบ้าง
02:22
Well, let's go back and look at what the Romans did.
36
142389
3211
เรากลับไปดูสิ่งที่ชาวโรมันได้ทำไว้
02:26
Think about how, over time, we've gotten good at preventing big fires.
37
146059
6381
ลองคิดดูนะว่า ตลอดช่วงเวลาที่ผ่านมา เราเก่งขึ้นเรื่อย ๆ ในการป้องกันไฟไหม้ใหญ่
02:32
Fire prevention is kind of this pervasive thing.
38
152816
2502
การป้องกันอัคคีภัยเป็นสิ่งที่แพร่หลาย
02:35
It's well funded.
39
155360
1335
ได้รับงบประมาณอย่างดี
02:36
It's well understood.
40
156736
1543
ได้รับความเข้าใจอย่างดี
02:38
If an alarm went off right now,
41
158321
2127
ถ้าสัญญานเตือนภัยดังขึ้นตอนนี้
02:40
everyone here would know we're supposed to calmly gather,
42
160490
3503
ทุกคนที่อยู่ที่นี่จะรู้ว่า เราต้องรวมตัวกันอย่างสงบ
02:44
go out and wait instructions.
43
164035
2544
ออกจากอาคาร และรอคำแนะนำ
02:46
We'd know that help would be on the way
44
166621
1919
เราจะรู้ว่าความช่วยเหลือกำลังเดินทางมา
02:48
because we have lots of trained firefighters who practice.
45
168581
4213
เพราะเรามีพนักงานดับเพลิงจำนวนมาก ที่ผ่านการอบรม
02:52
The United States alone has 370,000 full-time firefighters,
46
172836
6131
ประเทศสหรัฐอเมริกาเพียงประเทศเดียว มีพนักงานดับเพลิงประจำถึง 370,000 คน
02:58
even more than I guessed that number would be.
47
178967
3962
มากกว่าตัวเลขที่ผมคาดเดาด้วยซ้ำ
03:02
We also have access to water.
48
182971
1835
แล้วเรายังเข้าถึงน้ำได้
03:04
The United States, for example, has almost nine million fire hydrants.
49
184806
5589
ประเทศสหรัฐอเมริกา มีหัวก๊อกน้ำดับเพลิง เกือบ 9 ล้านหัว
03:10
And so that type of investment, that type of practice,
50
190437
3128
ดังนั้น การลงทุนแบบนั้น การฝึกปฏิบัติแบบนั้น
03:13
that type of system is what we need to stop pandemics.
51
193565
6131
ระบบแบบนั้น คือสิ่งที่เราต้องการในการหยุดโรคระบาด
03:20
Now, often in movies, we'll have pandemics.
52
200196
3379
ในภาพยนตร์หลาย ๆ เรื่อง เรามักจะมีโรคระบาด
03:23
And I'm always impressed with what takes place.
53
203616
2211
และผมประทับใจเสมอ กับเรื่องราวที่เกิดขึ้น
03:25
Let's look at an example of this rapid response.
54
205869
3920
มาดูตัวอย่างของ การตอบสนองที่รวดเร็วนี้กันครับ
03:29
[Motaba River Valley, Zaire]
55
209831
1460
[หุบเขาแม่น้ำโมทาบา สาธารณรัฐซาอีร์]
03:31
(Helicopter rotors whirring)
56
211583
1710
(เสียงเฮลิคอปเตอร์)
03:46
Well, that's quite impressive.
57
226181
1626
นั่นค่อนข้างน่าประทับใจนะครับ
03:47
We don't need the music,
58
227849
1168
เราไม่ต้องการเพลงประกอบ
03:49
but otherwise we saw exactly what should happen.
59
229017
3795
แต่เราเห็นสิ่งที่ควรจะเกิดขึ้น
03:52
An outbreak’s detected.
60
232854
1585
มีการตรวจพบการระบาด
03:54
Very quickly, literally within days,
61
234773
3044
อย่างรวดเร็ว ภายในไม่กี่วัน
03:57
doctors are dispatched.
62
237817
1961
คุณหมอได้ถูกส่งออกมา
03:59
They have a helicopter to get into exactly ground zero.
63
239778
3753
มีเฮลิคอปเตอร์ ที่บินมายังจุดกำเนิดของการแพร่ระบาด
04:03
They go in there, and they’ve got the right tools.
64
243531
2962
คุณหมอเดินทางเข้าไป พร้อมกับเครื่องมือต่าง ๆ ที่ถูกต้อง
04:06
And this is what should happen when an outbreak is spotted.
65
246826
5089
และนี่คือสิ่งที่ควรจะเกิดขึ้น เมื่อพบการระบาด
04:12
But we don't have that team, we don't have those resources.
66
252749
4046
แต่เราไม่มีทีมแบบนั้น เราไม่มีทรัพยากรเหล่านั้น
04:17
And if an outbreak took place in a low-income country,
67
257170
3795
และถ้าการระบาดเกิดขึ้น ในประเทศยากจน
04:21
it could be literally months
68
261007
1627
มันคงจะใช้เวลาหลายเดือน
04:22
before we started to orchestrate those resources.
69
262675
3254
ก่อนที่เราจะเริ่มรวบรวม ทรัพยากรที่จำเป็น
04:25
So despite what you see in movies,
70
265970
2419
ดังนั้น แม้ว่าคุณจะเห็นในภาพยนตร์
04:28
there is no group of experts standing by to prevent this disaster.
71
268431
4963
แต่เราไม่มีกลุ่มผู้เชี่ยวชาญ ที่คอยป้องกันภัยพิบัตินี้
04:34
So we have to create a new team.
72
274229
2168
เพราะฉะนั้น เราต้องสร้างทีมใหม่
04:36
I believe we should create what I call the GERM team.
73
276439
2878
ผมเชื่อว่าเราควรสร้าง สิ่งที่ผมเรียกว่าทีมเจิม (GERM)
04:39
Germ stands for Global Epidemic Response and Mobilization.
74
279692
5631
เจิมย่อมาจาก (G) ทั่วโลก (E) การระบาด (R) การตอบสนอง และ (M) การระดมพล
04:45
This group is full-time.
75
285824
2210
ทีมนี้ทำงานประจำ
04:48
Their only priority is pandemic prevention.
76
288076
3336
หน้าที่สำคัญเพียงอย่างเดียวของพวกเขา คือการป้องกันโรคระบาด
04:51
It's made up of a diverse set of specialists
77
291955
2502
ประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญหลากหลายกลุ่ม
04:54
with a lot of different realms of expertise:
78
294457
3212
ด้วยความเชี่ยวชาญ ที่แตกต่างกันมากมาย
04:57
epidemiologists, data scientists,
79
297710
3462
นักระบาดวิทยา นักวิทยาศาสตร์ข้อมูล
05:01
logistics experts.
80
301214
1668
ผู้เชี่ยวชาญด้านโลจิสติกส์
05:02
And it's not just scientific and medical knowledge.
81
302924
2461
และไม่ใช่แค่ความรู้ทางวิทยาศาสตร์ และทางการแพทย์เท่านั้น
05:05
They also have to have communication and diplomacy skills.
82
305385
4087
พวกเขายังต้องมีทักษะ ในการสื่อสารและการทูต
05:10
The cost of this team is significant.
83
310014
1794
ค่าใช้จ่ายของทีมนี้ก็มีความสำคัญ
05:11
It's over a billion a year
84
311850
1668
มันสูงกว่าพันล้านต่อปี
05:13
to support the 3,000 people who would be on this team.
85
313560
4170
เพื่อที่จะสนับสนุนคน 3,000 คน ที่จะอยู่ในทีมนี้
05:17
And its mission is to stop outbreaks before they become pandemics.
86
317772
6340
และภารกิจของทีมก็คือการหยุดการแพร่ระบาด ก่อนที่มันจะกลายเป็นโรคระบาด
05:24
The work would be coordinated by the WHO.
87
324153
3170
งานนี้จะได้รับการประสานโดย องค์การอนามัยโลก (WHO)
05:27
They'd be present in many locations around the world,
88
327740
3129
สมาชิกทีมจะถูกส่งไปอยู่ ในหลายสถานที่ทั่วโลก
05:30
stationed in public health agencies.
89
330910
3003
ประจำอยู่ตามหน่วยงานด้านสาธารณสุข
05:33
They'd work closely with the national teams,
90
333955
2878
พวกเขาจะทำงานอย่างใกล้ชิด กับทีมของแต่ละประเทศ
05:36
depending on the income level.
91
336833
2002
ขึ้นอยู่กับระดับรายได้
05:39
They'd have more in the lower-income countries.
92
339335
2628
การประจำการจะมีจำนวนมากกว่า ในประเทศที่ยากจนกว่า
05:42
You know, for example, we could have GERM members
93
342005
3003
ยกตัวอย่างเช่น เราอาจจะมีสมาชิกทีมเจิม
05:45
say an epidemiologist, working out of the Africa CDC office in Abuja.
94
345300
6548
เช่น นักระบาดวิทยาที่ทำงานอยู่ใน ศูนย์ควบคุมโรคติดต่อแอฟริกา ในเมืองอาบูจา
05:51
And a very important thing is that like firefighters,
95
351890
4796
และสิ่งที่สำคัญมาก ๆ ซึ่งไม่ต่างจากนักดับเพลิง
05:56
a GERM team would do drills.
96
356728
3628
ก็คือทีมเจิมจะต้องทำการฝึกซ้อม
06:00
When you want to have quick response,
97
360398
1877
เมื่อคุณอยากได้การตอบสนองที่รวดเร็ว
06:02
when you want to make sure you have all the pieces there
98
362317
2877
เมื่อคุณอยากมั่นใจว่า คุณมีปัจจัยต่าง ๆ พร้อม
06:05
and you can move very quickly, practice is key.
99
365236
3712
และคุณสามารถปฏิบัติงานด้วยความรวดเร็ว การฝึกซ้อมคือหัวใจสำคัญ
06:09
That's how you make sure everyone knows what to do.
100
369324
2836
นั่นคือวิธีที่จะมั่นใจได้ว่า ทุกคนรู้ว่าต้องทำอะไรบ้าง
06:12
Now, this team, there could be periods where there's no risky outbreak
101
372785
3838
สำหรับทีมดังกล่าว อาจมีบางช่วงเวลาที่ ไม่มีความเสี่ยงต่อการระบาด
06:16
and they can keep their skills strong
102
376664
2920
ทีมจะสามารถรักษาทักษะต่าง ๆ ให้ดีอยู่ได้
06:19
by working on some of the other infectious diseases,
103
379584
3503
ด้วยการทำงานกับโรคติดเชื้ออื่น ๆ
06:23
but that would be a second priority.
104
383129
2461
แต่นั่นจะเป็นความสำคัญลำดับรอง
06:25
They would work with countries to strengthen their health systems.
105
385965
3587
ทีมจะทำงานกับประเทศต่าง ๆ เพื่อวางรากฐานระบบสุขภาพที่ดี
06:31
The health systems are the front line.
106
391596
3795
ระบบสุขภาพคือปราการด่านหน้า
06:35
You need to know if, say,
107
395892
2544
คุณต้องรู้ว่าถ้า
06:38
a lot of people show up with a new kind of cough,
108
398478
3628
คนจำนวนมากเริ่มมีอาการไอแบบแปลก ๆ
06:42
that’s when GERM needs to look into it and say, is this an outbreak?
109
402815
4296
เมื่อนั้นทีมเจิมจะต้องเข้าสำรวจ ตรวจสอบว่าเป็นการระบาดของโรคหรือไม่
06:47
Is there a new pathogen here?
110
407153
1502
มีเชื้อโรคใหม่ที่นี่หรือไม่
06:48
What is the sequence of that?
111
408655
2002
เกิดอะไรขึ้นก่อนหลัง
06:50
And so for all of this, the first 100 days are key.
112
410698
4463
และทั้งหมดนี้ 100 วันแรกคือหัวใจสำคัญ
06:55
Viruses spread exponentially.
113
415203
2753
ไวรัสจะแพร่กระจายอย่างทวีคูณ
06:57
And so if you get in there when the infection rate is fairly small,
114
417956
5547
ดังนั้น ถ้าคุณลุยเข้าไป ตอนที่อัตราการติดเชื้อยังค่อนข้างน้อย
07:03
you can actually stop the spread.
115
423544
2461
คุณจะสามารถหยุดการระบาดได้
07:06
You know, in this epidemic,
116
426422
2294
ในสถานการณ์โรคระบาดครั้งนี้
07:08
if we'd been able to stop it within 100 days,
117
428716
3254
ถ้าเราหยุดมันไว้ได้ใน 100 วันแรก
07:12
we would have saved over 98 percent of the lives.
118
432011
3629
เราจะช่วย 98 เปอร์เซ็นต์ ของผู้ที่เสียชีวิตไปได้
07:16
Now, we did have countries that did a good job.
119
436140
2378
มีบางประเทศที่รับสถานการณ์ได้ดี
07:18
Australia is an example.
120
438518
1710
เช่น ออสเตรเลีย
07:20
They orchestrated diagnostic capacity.
121
440269
3170
พวกเขาฝึกฝนทักษะ ในการวินิจฉัยโรคให้พร้อม
07:23
They came up with distancing policies and quarantine policies.
122
443481
4338
เขาเสนอนโยบายการเว้นระยะห่าง และนโยบายการกักตัว
07:27
And so their overall death rate per capita will be well less
123
447860
4421
ดังนั้นอัตราการเสียชีวิตโดยรวมต่อหัว
07:32
than a 10th of other countries.
124
452323
2086
ก็จะน้อยกว่า 1 ใน 10 ของประเทศอื่น ๆ
07:34
But we did not, as a world, contain it.
125
454701
3753
แต่เราก็ไม่ได้จำกัดวง โรคระบาดครั้งนี้
07:38
And that's what we have to do next time.
126
458496
2753
และนั่นคือสิ่งที่เราต้องทำในครั้งต่อไป
07:41
When COVID struck, we were almost like Rome
127
461916
2628
ตอนที่โควิดเริ่มต้น เราเป็นคล้าย ๆ กรุงโรม
07:44
before they had fire buckets and firefighters.
128
464544
3503
ก่อนที่เขาจะเริ่มมีถังน้ำดับเพลิง และนักดับเพลิง
07:48
We didn't have the people, the systems or the tools we need.
129
468631
3504
เราไม่ได้มีบุคลากร ระบบ หรือเครื่องมือที่เราต้องการ
07:52
Now, with the right investments,
130
472135
1543
ในตอนนี้ ด้วยการลงทุนที่เหมาะสม
07:53
we can have a whole new generation of tools,
131
473720
3586
เราสามารถมีเครื่องมือยุคใหม่ทั้งหมด
07:57
better diagnostics, therapeutics and vaccines.
132
477348
3379
การวินิจฉัยที่ดีขึ้น การรักษา และวัคซีน
08:01
A good example in the diagnostic area is this little machine,
133
481144
4296
ตัวอย่างที่ดีในด้านการวินิจฉัย คือเครื่องเล็ก ๆ เครื่องนี้
08:05
this is called the Lumira.
134
485481
1460
ที่มีชื่อว่า ลูมิรา
08:07
We can have these all over the world that can test for any number of diseases.
135
487442
4379
เราสามารถมีเครื่องนี้อยู่ทั่วโลกได้ ซึ่งสามารถทดสอบโรคต่าง ๆ
08:11
It’s a 10th as expensive as PCR,
136
491863
2252
มันมีราคา 1 ใน 10 ของ PCR
08:14
it’s absolutely as accurate, and it’s simple.
137
494157
2168
มันมีความแม่นยำพอ ๆ กัน และมันก็ใช้งานง่าย
08:16
So it can be used anywhere.
138
496451
1960
ดังนั้น มันจึงถูกใช้ได้ในทุก ๆ ที่
08:18
We need other R&D investments.
139
498411
1918
เราต้องลงทุนใน การวิจัยและพัฒนาด้านอื่น ๆ
08:20
One that I'm very excited about is the idea of a drug
140
500371
3003
อย่างหนึ่งที่ผมรู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ คือความคิดเรื่องยา
08:23
that you inhale that blocks you from getting infected.
141
503416
3962
ที่คุณสูดดมเข้าไปเพื่อป้องกัน ไม่ให้คุณติดเชื้อ
08:27
It can be pathogen-independent and trigger your immune system
142
507420
3503
มันสามารถเป็นอิสระจากเชื้อโรค และกระตุ้นระบบภูมิคุ้มกันของคุณ
08:30
so that you'll be protected.
143
510965
1835
เพื่อที่คุณจะได้รับการปกป้อง
08:33
A lot of the tools, the diagnostic tools
144
513342
2545
เครื่องมือมากมาย เครื่องมือวินิจฉัย
08:35
and those infection-blocking tools are important
145
515928
3546
และเครื่องมือป้องกันการติดเชื้อ มีความสำคัญ
08:39
because they can be staged in advance.
146
519515
2503
เพราะมันสามารถถูกจัดเตรียมไว้ล่วงหน้าได้
08:42
Now, we also need vaccines,
147
522477
1710
เอาล่ะ เราต้องการวัคซีนด้วย
08:44
but we want to stop the outbreak
148
524228
3337
แต่เราอยากที่จะหยุดการระบาด
08:47
before we have to do a global vaccination campaign.
149
527607
3336
ก่อนที่เราจะต้องทำการรณรงค์ ให้ฉีดวัคซีนทั่วโลก
08:51
And so vaccines can play a couple of different roles,
150
531736
3837
ดังนั้น วัคซีนสามารถมีบทบาทที่หลากหลาย
08:55
but not the primary role.
151
535615
1334
แต่จะไม่ใช่บทบาทหลัก
08:56
We have to invest in more than just that.
152
536991
2461
เราต้องลงทุนในสิ่งอื่น ๆ ด้วย
09:00
When we look at vaccines, they were the miracle of this epidemic.
153
540495
3503
เมื่อเรามองไปที่วัคซีน มันถือว่าเป็น ปาฏิหาริย์ของการระบาดในครั้งนี้
09:04
They saved millions of lives, but they can be far better.
154
544040
4212
วัคซีนช่วยชีวิตคนนับล้าน แต่วัคซีนสามารถทำได้ดีกว่านี้
09:08
We need to invent easier-to-deliver vaccines
155
548711
3087
เราต้องคิดค้นวัคซีน ที่ใช้งานได้ง่ายขึ้น
09:11
that are just a patch you put on your arm
156
551839
2586
ที่เป็นเพียงแผ่นแปะที่แขน
09:14
or something that you inhale.
157
554467
1835
หรือบางสิ่งที่คุณใช้สูดดม
09:16
We need vaccines that actually block infections.
158
556302
2669
เราต้องการวัคซีนที่ ป้องกันการติดเชื้อได้จริง
09:19
In this case, there were lots of breakthrough infections.
159
559013
3212
ในการระบาดครั้งนี้ มีการติดเชื้อที่ลุกลามจำนวนมาก
09:22
We need vaccines that are broad spectrum,
160
562266
2419
เราต้องการวัคซีนที่ออกฤทธิ์กว้าง
09:24
so they work against most of the emerging variants,
161
564727
2503
เพื่อที่วัคซีนจะได้รับมือได้ กับสายพันธุ์ใหม่ต่าง ๆ
09:28
which we did not have this time.
162
568022
1835
ซึ่งรอบนี้เรายังไม่มีวัคซีนดังกล่าว
09:29
And we also need factories that are standing by
163
569941
3211
และเรายังต้องการโรงงานที่พร้อม
09:33
so we can build enough vaccines for the entire world
164
573152
2586
เพื่อที่เราจะสามารถสร้างวัคซีน ให้เพียงพอสำหรับทั้งโลก
09:35
within six months
165
575905
1293
ภายในหกเดือน
09:37
and achieve far better equity.
166
577198
1960
และกระจายอย่างเท่าเทียมยิ่งขึ้น
วัคซีนยังสามารถทำบางสิ่ง ที่เป็นประโยชน์อย่างยิ่ง
09:40
The vaccines can also do something that would be super helpful,
167
580076
4713
09:44
which is to help us eradicate entire families of viruses.
168
584789
3754
ซึ่งก็คือการช่วยเรากำจัดไวรัสทั้งตระกูล
09:48
Innovative new vaccines used properly could get rid of the flu family,
169
588960
5589
นวัตกรรมวัคซีนใหม่ที่ใช้อย่างเหมาะสม สามารถกำจัดเชื้อตระกูลไข้หวัดใหญ่
09:54
the coronavirus family.
170
594590
1293
เชื้อตระกูลโคโรนาไวรัส
09:55
And there's a huge burden of those,
171
595925
1710
มีภาระหนักหนามาก
09:57
even in non-pandemic years,
172
597635
1710
แม้ในปีที่ไม่มีโรคระบาด
09:59
and if we get rid of it, it can never cause a pandemic.
173
599345
3462
และถ้าเรากำจัดมันไปซะ มันก็ไม่สามารถทำให้เกิดโรคระบาดได้
10:03
So I'm talking about investments in three broad areas:
174
603391
3003
ผมกำลังพูดถึงการลงทุน ใน 3 เรื่องกว้าง ๆ ได้แก่
10:06
Disease monitoring,
175
606727
1419
การตรวจติดตามโรค
10:08
that's GERM.
176
608187
1377
นั่นคือทีมเจิม (GERM)
10:09
The R and D tools that are far better.
177
609564
3336
เครื่องมือวิจัยและพัฒนาที่ดียิ่งขึ้น
10:12
And finally, and the most expensive, is improved health systems.
178
612942
4129
และสิ่งสุดท้าย ซึ่งแพงที่สุด คือระบบสุขภาพที่ดีขึ้น
10:17
This won't be cheap, but it'll save lives.
179
617071
3587
มันราคาไม่ถูก แต่มันจะช่วยชีวิต
10:20
And even it'll save money in the long run.
180
620700
2669
และมันอาจจะช่วย ประหยัดเงินได้ในระยะยาว
10:23
It's like an insurance policy.
181
623411
2794
มันก็เหมือนกรมธรรม์ประกันภัย
10:27
The cost to prevent the next pandemic will be tens of billions of dollars.
182
627123
4379
ค่าใช้จ่ายในการป้องกันโรคระบาดครั้งต่อไป จะมีมูลค่าหมื่นล้านดอลลาร์
10:31
But let's compare that to what we just went through.
183
631878
3003
แต่ลองเปรียบเทียบดู กับสิ่งที่เราเพิ่งผ่านมา
10:35
The IMF estimates that COVID has cost nearly 14 trillion dollars.
184
635464
6006
ไอเอ็มเอฟประเมินว่าโควิด สร้างความเสียหายเกือบ 14 ล้านล้านดอลลาร์
10:41
And so we need to spend billions in order to save trillions.
185
641512
5881
เราจึงจำเป็นต้องใช้เงินหลายพันล้าน เพื่อประหยัดเงินหลายล้านล้าน
10:48
And here's the best part of this.
186
648227
2002
และสิ่งที่ดีที่สุดของเรื่องนี้คือ
10:50
Even when we're not having an outbreak, these investments like the Lumira,
187
650271
5172
แม้แต่ตอนที่เราไม่เจอกับการระบาด การลงทุนเหล่านี้ เช่น ลูมิรา
10:55
those new vaccines,
188
655484
1877
วัคซีนใหม่ ๆ เหล่านั้น
10:57
they will make people healthier.
189
657361
2211
จะทำให้ผู้คนมีสุขภาพที่ดีขึ้น
10:59
They'll shrink the gap, the health equity gap,
190
659906
2836
มันจะลดช่องว่าง ความเสมอภาคด้านสุขภาพ
11:02
which is gigantic, between rich and poor countries.
191
662783
3879
ซึ่งแตกต่างกันมาก ระหว่างประเทศที่ร่ำรวยและยากจน
11:07
For example, we can detect more HIV cases and do a better job of treatment.
192
667163
6131
ตัวอย่างเช่น เราสามารถตรวจหาผู้ติดเชื้อ เอชไอวีได้มากขึ้นและทำการรักษาได้ดีขึ้น
11:13
We can reduce deaths from malaria.
193
673336
2752
เราสามารถลดการเสียชีวิตจากโรคมาลาเรีย
11:16
We can get more people high-quality care.
194
676631
3044
เราสามารถดูแลผู้คนจำนวนมากขึ้น ด้วยคุณภาพที่สูงขึ้น
11:19
And so this is not just a downer
195
679717
2377
และนี่ไม่ใช่แค่ความตกต่ำ
11:22
about how to stop things from getting worse,
196
682136
3295
ของวิธีที่จะหยุดสิ่งต่าง ๆ ไม่ให้เลวร้ายลง
11:25
but also a chance to make things better.
197
685473
2836
แต่ยังเป็นโอกาสที่จะทำให้สิ่งต่าง ๆ ดีขึ้น
11:29
If we take the right steps,
198
689518
3003
หากเราทำตามขั้นตอนที่ถูกต้อง
11:32
we can make COVID-19 the last pandemic,
199
692521
4422
เราจะทำให้โควิด 19 เป็นการระบาดครั้งสุดท้ายได้
11:36
and we can build a healthier, more equitable world for everyone.
200
696943
4754
และเราสามารถสร้างโลกที่ดียิ่งขึ้น และเท่าเทียมกันมากขึ้นสำหรับทุกคน
11:42
Thank you.
201
702281
1168
ขอบคุณครับ
11:43
(Applause)
202
703449
6673
(เสียงปรบมือ)
เฮเลน วอลเตอร์ส: ขอบคุณ ๆ ขอบคุณมากค่ะ
11:57
Helen Walters: Thank you so much.
203
717004
1669
11:59
I have a few follow-up questions
204
719298
1669
ฉันมีคำถาม 2-3 ข้อ
12:00
and one is really about the formal status of GERM.
205
720967
2961
คำถามหนึ่งเกี่ยวกับสถานะ อย่างเป็นทางการของทีมเจิม
12:03
So you mentioned this would cost a billion dollars,
206
723970
2502
คุณบอกว่าสิ่งนี้จะต้อง ใช้เงินเป็นพันล้านดอลลาร์
12:06
you mentioned it comes through the WHO,
207
726514
1877
คุณบอกว่างบประมาณ จะมาจากองค์การอนามัยโลก
12:08
but exactly who's running this, how does this work,
208
728391
2419
แต่ใครจะดำเนินการเรื่องนี้ มันทำงานยังไง
12:10
how do we make this happen?
209
730810
1334
เราจะทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นได้ยังไง
12:12
BG: Well, GERM does not exist.
210
732937
2294
บิล: อืม ทีมเจิมยังไม่มีอยู่จริง
12:15
It's a proposal I'm putting forward that hopefully over the next year,
211
735231
4463
มันเป็นข้อเสนอที่ผมเสนอไว้ ซึ่งหวังว่าปีหน้า
12:19
while the pain of the pandemic is still clear in people's minds,
212
739694
4170
ในขณะที่ความเจ็บปวดจากโรคระบาด ยังคงชัดเจนอยู่ในใจของผู้คน
12:23
will get a global consensus.
213
743906
1502
ข้อเสนอจะได้รับฉันทามติทั่วโลก
12:25
The rich-world governments will have to step up
214
745449
2211
รัฐบาลของประเทศที่ร่ำรวย ต้องเข้ามาจัดการ
12:27
like they do with all the aid things and come up with that money.
215
747702
4170
เช่นเดียวกับที่ทำกับความช่วยเหลือต่าง ๆ และหางบประมาณมา
12:31
The way the personnel systems works, so that it's under WHO,
216
751872
3754
วิธีการทำงานของระบบบุคลากร เพื่อให้อยู่ภายใต้องค์การอนามัยโลก
12:35
but a really top-notch team,
217
755668
1835
แต่มีทีมงานระดับแนวหน้าจริง ๆ
12:37
there will be a lot of debate about how to do that well.
218
757545
2627
จะมีการถกเถียงกันอย่างมาก ว่าจะทำให้ดีได้อย่างไร
12:40
So, you know, I'm putting it forward
219
760172
1794
ผมจึงขอนำเสนอ
12:42
and hopefully within the next year we'll get that consensus.
220
762008
4379
และหวังว่าภายในปีหน้า เราจะมีฉันทามติร่วมกัน
12:46
HW: Who do you need to pick that up next?
221
766429
2002
เฮเลน: แล้วคุณต้องการ ให้ใครเป็นคนดำเนินการต่อ
12:48
BG: Well, it's really the rich-world governments.
222
768472
2670
บิล: รัฐบาลของประเทศที่ร่ำรวย
12:51
The WHO has this big yearly meeting, the World Health Assembly,
223
771183
4797
องค์การอนามัยโลกมีการประชุมใหญ่ประจำปี งานสมัชชาอนามัยโลก
12:56
and at some point somebody will put forward a resolution
224
776022
2627
และเมื่อถึงจุดหนึ่ง ก็จะมีคนเสนอวิธีการแก้ปัญหา
12:58
and we'll see if the extra resources can be put in for that.
225
778691
5797
แล้วค่อยมาดูกันว่า จะสามารถเพิ่มเติมทรัพยากรได้หรือไม่
13:04
After World War II, we did a lot.
226
784488
2670
หลังสงครามโลกครั้งที่ 2 เราทำหลายอย่าง
13:07
You know, we created the United Nations, we talked a lot about war.
227
787199
3671
เราก่อตั้งสหประชาชาติ เราคุยกันมากมายเกี่ยวกับสงคราม
13:10
So I'd be stunned, although, you know,
228
790911
2420
ดังนั้น ผมคงตะลึง แม้ว่าตอนนี้
13:13
so far the action has been less than I would have expected,
229
793372
3337
สิ่งต่าง ๆ ได้ถูกจัดการ น้อยกว่าที่ผมคาดไว้
13:16
I'd be stunned if we don't go forward with something pretty close
230
796751
3837
แต่ผมคงตะลึงไปเลย ถ้าเราไม่ทำอะไรบางอย่างที่ใกล้เคียงกับ
13:20
to what I'm laying out there.
231
800629
2545
สิ่งที่ผมเสนอไว้
13:24
HW: This has been pretty personal for you.
232
804175
2002
เฮเลน: นี่เป็นเรื่องที่ส่วนตัวสำหรับคุณ
13:26
You know, the anti-vaxxers are out there, they are loud,
233
806218
3129
เพราะพวกต่อต้านวัคซีนออกมาแล้ว และพวกเขาก็ส่งเสียงดัง
13:29
and this has become personal.
234
809388
1418
และมันกลายเป็นเรื่องส่วนตัว
13:30
I just wanted to ask, like, how are you managing that?
235
810806
2920
ฉันแค่อยากจะถามว่า คุณจัดการสิ่งนี้อย่างไร
13:34
BG: Well, it's kind of weird.
236
814352
1501
บิล: อืม มันก็ค่อนข้างแปลก
13:36
(Laughter)
237
816562
2669
(เสียงหัวเราะ)
13:39
(Applause)
238
819231
4463
(เสียงปรบมือ)
13:44
Now, our foundation, the Gates Foundation, is very involved in vaccines,
239
824362
3420
ตอนนี้มูลนิธิเกตส์ มีส่วนเกี่ยวข้องอย่างมากกับวัคซีน
13:47
the invention of new vaccines, funding vaccines.
240
827782
2335
การคิดค้นวัคซีนใหม่ ๆ การระดมทุนเพื่อวัคซีน
13:50
And we're very proud that through joint efforts like GAVI,
241
830117
4296
เราภูมิใจมากที่ ความพยายามร่วมกันอย่าง GAVI
13:54
that saved tens of millions of lives.
242
834455
1793
ได้ช่วยชีวิตผู้คนหลายสิบล้านคน
13:56
So it's somewhat ironic to have somebody turn around and say, no, you know,
243
836290
3545
จึงค่อนข้างน่าขันที่มีคนหันกลับมา และพูดว่า ไม่ คุณรู้ไหม
13:59
we're using vaccines to kill people or to make money or, you know,
244
839877
3545
เรากำลังใช้วัคซีนเพื่อฆ่าคน หรือเพื่อหาเงิน
14:03
we started the pandemic,
245
843464
1168
หรือเราเริ่มโรคระบาด
14:04
even some strange things like, that I somehow want to track, you know,
246
844632
3920
แม้กระทั่งเรื่องแปลก ๆ เช่น ผมอยากติดตาม
14:08
the location of individuals
247
848594
1960
ตำแหน่งของบุคคลต่าง ๆ
14:10
because I'm so deeply desirous to know where everybody is.
248
850596
3587
เพราะผมปรารถนาอย่างมาก ที่จะรู้ว่าทุกคนอยู่ที่ไหน
14:14
(Laughter)
249
854225
1710
(เสียงหัวเราะ)
14:15
I'm not sure what I'm going to do with that information.
250
855976
2795
ผมไม่แน่ใจด้วยซ้ำ ว่าผมจะทำอะไรกับข้อมูลนั้น
14:18
(Laughter)
251
858813
2460
(เสียงหัวเราะ)
14:21
You know, does this turn into something where, you know,
252
861690
2920
นี่จะกลายเป็นเรื่องที่มี
14:24
there's constantly crazy people showing up?
253
864610
2127
คนบ้า ๆ โผล่ออกมาเรื่อยๆ ไหม
14:26
Who knows?
254
866779
1126
ก็ว่ากันไป
14:28
But, you know, hopefully, as the pandemic calms down,
255
868531
2919
แต่หวังว่าเมื่อโรคระบาดสงบลง
14:31
people are more rational about, hey,
256
871492
1877
ผู้คนจะมีเหตุผลมากขึ้นว่า เฮ้
14:33
vaccines are a miracle and there's a lot more we can do.
257
873411
3294
วัคซีนเป็นสิ่งมหัศจรรย์ และมีอะไรอีกมากมายที่เราสามารถทำได้
14:37
HW: So the future is in our hands in the present.
258
877164
2419
เฮเลน: ดังนั้นอนาคตจึง อยู่ในมือของเรา ณ ตอนนี้
14:40
Bill Gates, thank you so much for being here.
259
880084
2127
บิล เกตส์ ขอบคุณมากค่ะ ที่มาร่วมรายการกับเรา
14:42
BG: Thank you.
260
882211
1168
บิล: ขอบคุณครับ
14:43
(Applause)
261
883421
3545
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7