We Can Make COVID-19 the Last Pandemic | Bill Gates | TED

789,950 views ・ 2022-04-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Guy Ernest עריכה: Naama Lieberman
00:04
In the year 6 CE,
0
4793
2878
בשנת 6 לספירה,
00:07
a fire devastated Rome.
1
7671
2294
שרפה פגעה קשות ברומא.
00:09
In response,
2
9965
1418
כתגובה,
00:11
Emperor Augustus did something that had never been done before
3
11383
4379
הקיסר אוגוסטוס עשה משהו שמעולם לא נעשה קודם לכן
00:15
in the history of the Empire.
4
15804
1835
בהיסטוריה של האימפריה.
00:18
He created a permanent team of firefighters
5
18181
4088
הוא הקים צוות קבוע של מכבי אש
00:22
who used buckets just like this one.
6
22310
2795
שהשתמשו בדליים בדיוק כמו הדלי הזה.
00:26
Augustus understood that individuals alone can't protect themselves from fires.
7
26189
6090
אוגוסטוס הבין שאנשים לבד לא יכולים להגן על עצמם מפני שרפות.
00:32
They need help from the community.
8
32862
2169
הם צריכים עזרה מהקהילה.
00:35
When one person's house is on fire,
9
35073
2628
כאשר בית של אדם אחד עולה באש,
00:37
that creates a risk for everyone else's homes.
10
37742
3504
זה יוצר סיכון לכל הבתים של האחרים.
00:41
And so what we've had these last few years is like a horrific global fire.
11
41997
6006
וכך, מה שעברנו בשנים האחרונות דומה לשרפה גלובלית איומה.
00:48
The COVID pandemic has killed millions and upended economies,
12
48378
5505
מגפת הקורונה הרגה מליונים וריסקה כלכלות,
00:53
and we want to stop that from happening again.
13
53925
4088
ואנחנו רוצים למנוע מזה לקרות שוב.
00:58
COVID, it's hard to overstate how awful it's been.
14
58513
4004
הקורונה, קשה להגזים כמה נוראית היא הייתה.
01:03
It's increased the health inequities between the rich and the poor.
15
63101
5005
היא הגדילה את אי השוויון הבריאותי בין העשירים והעניים.
01:08
Survival depended partly on your income, your race,
16
68148
4588
ההישרדות הייתה תלויה בחלקה בהכנסה שלך, בגזע שלך,
01:12
the neighborhood you lived in.
17
72736
1793
בשכונה שבה גרת.
01:14
And so we should seize this opportunity
18
74988
2794
ולכן אנחנו צריכים להיאחז בהזדמנות
01:17
to create a world where everyone has a chance
19
77824
2836
ליצור עולם שבו לכל אחד יש סיכוי
01:20
to live a healthy and productive life.
20
80660
2169
לחיות חיים בריאים ויצרניים.
01:23
Also a life free from the fear of the next COVID-19.
21
83288
6798
וגם חיים חופשיים מפחד ממגפת הקורונה הבאה.
01:30
When I was on this stage in 2015,
22
90545
3003
כאשר הייתי על הבמה הזאת ב-2015,
01:33
I was one of many people who said
23
93590
2919
הייתי אחד מני רבים שאמרו
01:36
we weren't ready and we needed to get ready.
24
96509
2878
אנחנו לא מוכנים ואנחנו צריכים להיות מוכנים.
01:40
We didn't.
25
100180
1251
ולא היינו.
01:42
The speech actually was watched by a lot of people.
26
102349
3211
הנאום ניצפה על ידי הרבה אנשים
01:45
But 90 percent of the views were after it was too late.
27
105935
4839
אבל 90 אחוז מהצפיות היו אחרי שכבר היה מאוחר מדי.
01:50
(Laughter)
28
110815
2461
(צחוק)
01:53
So now I hope the need is clear.
29
113735
3670
אז עכשיו אני מקווה שהצורך ברור.
01:58
And of course, we've learned a lot.
30
118156
1877
וכמובן, למדנו רבות.
02:00
During this pandemic,
31
120033
1918
במהלך המגיפה העולמית,
02:01
a lot of things worked well, a lot of things didn't work well.
32
121993
4505
הרבה דברים עבדו טוב, והרבה דברים לא עבדו טוב.
02:06
And so we have all that knowledge to build a prevention system.
33
126539
4421
וכך יש לנו כל הידע הזה לבנות מערכת מניעה.
02:11
COVID-19 can be the last pandemic if we take the right steps.
34
131753
6214
הקורונה יכולה להיות המגיפה העולמית האחרונה אם נעשה את הצעדים הנכונים.
02:18
So how, what are these steps?
35
138843
2837
אז, מהם הצעדים האלה?
02:22
Well, let's go back and look at what the Romans did.
36
142389
3211
ובכן, בואו נחזור ונראה מה עשו הרומאים.
02:26
Think about how, over time, we've gotten good at preventing big fires.
37
146059
6381
חשבו כיצד, עם הזמן, נעשינו טובים במניעת שרפות גדולות.
02:32
Fire prevention is kind of this pervasive thing.
38
152816
2502
מניעת שרפות היא דבר די נפוץ.
02:35
It's well funded.
39
155360
1335
היא ממומנת היטב.
02:36
It's well understood.
40
156736
1543
היא מובנת היטב.
02:38
If an alarm went off right now,
41
158321
2127
אם תהיה עכשיו אזעקה,
02:40
everyone here would know we're supposed to calmly gather,
42
160490
3503
כולם ידעו שאנחנו אמורים להתאסף בשקט,
02:44
go out and wait instructions.
43
164035
2544
לצאת החוצה ולחכות להוראות.
02:46
We'd know that help would be on the way
44
166621
1919
אנחנו יודעים שהעזרה בדרך
02:48
because we have lots of trained firefighters who practice.
45
168581
4213
כי יש לנו המון כבאים מנוסים שמתאמנים.
02:52
The United States alone has 370,000 full-time firefighters,
46
172836
6131
בארצות הברית בלבד יש 370,000 כבאים במשרה מלאה,
02:58
even more than I guessed that number would be.
47
178967
3962
אפילו יותר מאשר המספר שאני ניחשתי.
03:02
We also have access to water.
48
182971
1835
יש לנו גם גישה למים.
03:04
The United States, for example, has almost nine million fire hydrants.
49
184806
5589
בארצות הברית, למשל, יש כמעט תשעה מליון ברזי כיבוי אש.
03:10
And so that type of investment, that type of practice,
50
190437
3128
וכך סוג כזה של השקעה, סוג כזה של תרגול,
03:13
that type of system is what we need to stop pandemics.
51
193565
6131
סוג כזה של מערכת הוא מה שאנחנו צריכים כדי לבלום מגפות עולמיות.
03:20
Now, often in movies, we'll have pandemics.
52
200196
3379
לעתים קרובות בסרטים, יהיו לנו מגפות עולמיות.
03:23
And I'm always impressed with what takes place.
53
203616
2211
ואני תמיד מתרשם ממה שקורה שם.
03:25
Let's look at an example of this rapid response.
54
205869
3920
בואו נראה דוגמה לכזאת תגובה מהירה.
03:29
[Motaba River Valley, Zaire]
55
209831
1460
[עמק נהר מוטאבה, זאיר]
03:31
(Helicopter rotors whirring)
56
211583
1710
(זמזום להבי מסוק)
03:46
Well, that's quite impressive.
57
226181
1626
ובכן, זה היה די מרשים.
03:47
We don't need the music,
58
227849
1168
אנחנו לא צריכים את המוזיקה,
03:49
but otherwise we saw exactly what should happen.
59
229017
3795
אבל חוץ מזה ראינו בדיוק מה צריך לקרות.
03:52
An outbreak’s detected.
60
232854
1585
התפרצות התגלתה.
03:54
Very quickly, literally within days,
61
234773
3044
מהר מאד, ממש תוך ימים,
03:57
doctors are dispatched.
62
237817
1961
רופאים נשלחו.
03:59
They have a helicopter to get into exactly ground zero.
63
239778
3753
יש להם מסוק להגיע בדיוק לנקודת האפס.
04:03
They go in there, and they’ve got the right tools.
64
243531
2962
הם מגיעים לשם, ויש להם הכלים הנכונים.
04:06
And this is what should happen when an outbreak is spotted.
65
246826
5089
וזה מה שצריך לקרות כאשר התפרצות מזוהה.
04:12
But we don't have that team, we don't have those resources.
66
252749
4046
אבל אין לנו הצוות הזה, אין לנו המשאבים האלה.
04:17
And if an outbreak took place in a low-income country,
67
257170
3795
ואם תהיה התפרצות במדינה עם הכנסה נמוכה,
04:21
it could be literally months
68
261007
1627
זה יכול לקחת ממש חודשים
04:22
before we started to orchestrate those resources.
69
262675
3254
לפני שנתחיל לארגן את המשאבים האלה.
04:25
So despite what you see in movies,
70
265970
2419
אז למרות מה שאנחנו רואים בסרטים,
04:28
there is no group of experts standing by to prevent this disaster.
71
268431
4963
אין קבוצה של מומחים עומדים הכן למנוע את האסון הזה.
04:34
So we have to create a new team.
72
274229
2168
אז אנחנו צריכים ליצור צוות חדש.
04:36
I believe we should create what I call the GERM team.
73
276439
2878
אני מאמין שאנחנו צריכים ליצור מה שאני מכנה צוות GERM.
04:39
Germ stands for Global Epidemic Response and Mobilization.
74
279692
5631
GERM זה ראשי תיבות מענה מגפות וניוד עולמי.
04:45
This group is full-time.
75
285824
2210
זאת קבוצה במשרה מלאה.
04:48
Their only priority is pandemic prevention.
76
288076
3336
המשימה היחידה שלהם היא מניעת מגיפה עולמית.
04:51
It's made up of a diverse set of specialists
77
291955
2502
היא מורכבת ממגוון מומחים
04:54
with a lot of different realms of expertise:
78
294457
3212
בהרבה תחומי מומחיות שונים:
04:57
epidemiologists, data scientists,
79
297710
3462
אפידמיולוגים, מומחי נתונים,
05:01
logistics experts.
80
301214
1668
מומחי לוגיסטיקה.
05:02
And it's not just scientific and medical knowledge.
81
302924
2461
וזה לא רק ידע רפואי ומדעי.
05:05
They also have to have communication and diplomacy skills.
82
305385
4087
הם גם חייבים שיהיו להן יכולות תקשורת ודיפלומטיה.
05:10
The cost of this team is significant.
83
310014
1794
העלות של הצוות היא משמעותית.
05:11
It's over a billion a year
84
311850
1668
יותר ממיליארד לשנה
05:13
to support the 3,000 people who would be on this team.
85
313560
4170
לתמוך ב-3,000 אנשים שיהיו בצוות הזה.
05:17
And its mission is to stop outbreaks before they become pandemics.
86
317772
6340
והמשימה שלו היא לעצור התפרצויות לפני שהן הופכות למגפה עולמית.
05:24
The work would be coordinated by the WHO.
87
324153
3170
העבודה תתואם על ידי ארגון הבריאות העולמי.
05:27
They'd be present in many locations around the world,
88
327740
3129
הם יהיו נוכחים בהרבה מקומות ברחבי העולם,
05:30
stationed in public health agencies.
89
330910
3003
מוצבים בסוכנויות בריאות ציבוריות.
05:33
They'd work closely with the national teams,
90
333955
2878
הם יעבדו בצמוד לצוותים הלאומיים,
05:36
depending on the income level.
91
336833
2002
בהתאם לרמת ההכנסה.
05:39
They'd have more in the lower-income countries.
92
339335
2628
יהיו יותר במדינות עם הכנסה נמוכה.
05:42
You know, for example, we could have GERM members
93
342005
3003
אתם יודעים, למשל, יכולים להיות חברי GERM
05:45
say an epidemiologist, working out of the Africa CDC office in Abuja.
94
345300
6548
למשל חוקר מגפות, שיעבוד במשרד של המרכז האפריקאי לבקרת מחלות באבוג׳ה.
05:51
And a very important thing is that like firefighters,
95
351890
4796
וחשוב מאד שבדומה לכבאי אש,
05:56
a GERM team would do drills.
96
356728
3628
צוות GERM יתרגל.
06:00
When you want to have quick response,
97
360398
1877
כשרוצים תגובה מהירה,
06:02
when you want to make sure you have all the pieces there
98
362317
2877
כשרוצים להיות בטוחים שכל החלקים במקום
06:05
and you can move very quickly, practice is key.
99
365236
3712
ושיכולים לנוע מהר מאד, תרגול הוא המפתח.
06:09
That's how you make sure everyone knows what to do.
100
369324
2836
כך אתם מבטיחים שכל אחד יודע מה לעשות.
06:12
Now, this team, there could be periods where there's no risky outbreak
101
372785
3838
הצוות הזה, יכולות להיות תקופות בלי התפרצויות מסוכנות
06:16
and they can keep their skills strong
102
376664
2920
הם יכולים לשמור על היכולות שלהם
06:19
by working on some of the other infectious diseases,
103
379584
3503
על ידי עבודה על מחלות מדבקות אחרות,
06:23
but that would be a second priority.
104
383129
2461
אבל זאת תהיה עדיפות שנייה.
06:25
They would work with countries to strengthen their health systems.
105
385965
3587
הם יעבדו עם מדינות כדי לחזק את מערכות הבריאות שלהן.
06:31
The health systems are the front line.
106
391596
3795
מערכות הבריאות הן החזית.
06:35
You need to know if, say,
107
395892
2544
אתם צריכים לדעת, אם, למשל,
06:38
a lot of people show up with a new kind of cough,
108
398478
3628
הרבה אנשים מופיעים עם סוג חדש של שיעול,
06:42
that’s when GERM needs to look into it and say, is this an outbreak?
109
402815
4296
זהו הזמן ש-GERM צריכים לבדוק ולהגיד, האם זו התפרצות?
06:47
Is there a new pathogen here?
110
407153
1502
האם יש כאן פתוגן חדש?
06:48
What is the sequence of that?
111
408655
2002
מה יהיה ההמשך שלו?
06:50
And so for all of this, the first 100 days are key.
112
410698
4463
וכך הלאה, 100 הימים הראשונים הם המפתח.
06:55
Viruses spread exponentially.
113
415203
2753
וירוסים מתפשטים בצורה אקספוננציאלית.
06:57
And so if you get in there when the infection rate is fairly small,
114
417956
5547
ואם מגיעים לשם כשקצב ההדבקה די נמוך,
07:03
you can actually stop the spread.
115
423544
2461
אתם ממש יכולים לעצור את התפשטות.
07:06
You know, in this epidemic,
116
426422
2294
אתם יודעים, במגפה הזאת,
07:08
if we'd been able to stop it within 100 days,
117
428716
3254
אם היינו יכולים לעצור אותה בתוך 100 ימים,
07:12
we would have saved over 98 percent of the lives.
118
432011
3629
היינו יכולים להציל יותר מ-98 אחוזים מהחיים שאבדו.
07:16
Now, we did have countries that did a good job.
119
436140
2378
היו מדינות שעשו עבודה טובה.
07:18
Australia is an example.
120
438518
1710
אוסטרליה היא דוגמה.
07:20
They orchestrated diagnostic capacity.
121
440269
3170
הם ארגנו יכולת אבחונית.
07:23
They came up with distancing policies and quarantine policies.
122
443481
4338
הם קבעו מדיניות של ריחוק ושל בידוד.
07:27
And so their overall death rate per capita will be well less
123
447860
4421
כך שיחס המתים לאוכלוסיה הוא הרבה מתחת
07:32
than a 10th of other countries.
124
452323
2086
לעשירית ממדינות אחרות.
07:34
But we did not, as a world, contain it.
125
454701
3753
אבל אנחנו, כעולם, לא השתלטנו עליה.
07:38
And that's what we have to do next time.
126
458496
2753
וזה מה שאנחנו צריכים לעשות בפעם הבאה.
07:41
When COVID struck, we were almost like Rome
127
461916
2628
כאשר הקורונה היכתה, היינו כמעט כמו רומא
07:44
before they had fire buckets and firefighters.
128
464544
3503
לפני שהיו להם דליים וכבאי אש.
07:48
We didn't have the people, the systems or the tools we need.
129
468631
3504
לא היו לנו האנשים, המערכות או הכלים שהיינו צריכים.
07:52
Now, with the right investments,
130
472135
1543
עכשיו, עם ההשקעה הנכונה,
07:53
we can have a whole new generation of tools,
131
473720
3586
יכול להיות לנו דור שלם חדש של כלים,
07:57
better diagnostics, therapeutics and vaccines.
132
477348
3379
אבחון, טיפולים וחיסונים טובים יותר.
08:01
A good example in the diagnostic area is this little machine,
133
481144
4296
דוגמה טובה בתחום האבחון זו המכונה הקטנה הזאת,
08:05
this is called the Lumira.
134
485481
1460
זה נקרא לומירה.
08:07
We can have these all over the world that can test for any number of diseases.
135
487442
4379
יכולות להיות לנו כאלה בכל רחבי העולם שיכולות לבדוק כל מיני מחלות.
08:11
It’s a 10th as expensive as PCR,
136
491863
2252
זה עשירית מהמחיר של PCR.
08:14
it’s absolutely as accurate, and it’s simple.
137
494157
2168
היא לגמרי באותה רמת דיוק והיא פשוטה.
08:16
So it can be used anywhere.
138
496451
1960
אז אפשר להשתמש בה בכל מקום.
08:18
We need other R&D investments.
139
498411
1918
אנחנו צריכים השקעות אחרות במחקר ופיתוח.
08:20
One that I'm very excited about is the idea of a drug
140
500371
3003
דבר אחד שאני מאד נרגש לגביו הוא הרעיון של תרופה
08:23
that you inhale that blocks you from getting infected.
141
503416
3962
ששואפים וחוסמת את ההדבקה.
08:27
It can be pathogen-independent and trigger your immune system
142
507420
3503
התרופה אינה תלויה בפתוגן והיא מעוררת את מערכת החיסון שלכם
08:30
so that you'll be protected.
143
510965
1835
כך שתהיו מוגנים.
08:33
A lot of the tools, the diagnostic tools
144
513342
2545
הרבה מהכלים, הכלים האבחוניים
08:35
and those infection-blocking tools are important
145
515928
3546
וכלים שחוסמים הדבקות הם דבר חשוב
08:39
because they can be staged in advance.
146
519515
2503
כי אפשר להציב אותם מראש.
08:42
Now, we also need vaccines,
147
522477
1710
עכשיו, אנחנו גם צריכים חיסונים,
08:44
but we want to stop the outbreak
148
524228
3337
אבל אנחנו רוצים לעצור את ההתפרצות
08:47
before we have to do a global vaccination campaign.
149
527607
3336
לפני שצריך לעשות מסע חיסונים עולמי.
08:51
And so vaccines can play a couple of different roles,
150
531736
3837
כך שהחיסונים יכולים לשחק כמה תפקידים,
08:55
but not the primary role.
151
535615
1334
אבל לא בתפקיד הראשי.
08:56
We have to invest in more than just that.
152
536991
2461
אנחנו צריכים להשקיע ביותר מאשר רק בזה.
09:00
When we look at vaccines, they were the miracle of this epidemic.
153
540495
3503
כאשר אנחנו מסתכלים בחיסונים, הם היו הנס של המגפה.
09:04
They saved millions of lives, but they can be far better.
154
544040
4212
הם הצילו חיים של מליונים, אבל הם יכולים להיות הרבה יותר טובים.
09:08
We need to invent easier-to-deliver vaccines
155
548711
3087
אנחנו צריכים להשקיע בחיסונים שקל יותר לתת אותם
09:11
that are just a patch you put on your arm
156
551839
2586
שהם רק מדבקה ששמים על היד
09:14
or something that you inhale.
157
554467
1835
או משהו שאתם שואפים.
09:16
We need vaccines that actually block infections.
158
556302
2669
אנחנו צריכים חיסונים שממש חוסמים הדבקות.
09:19
In this case, there were lots of breakthrough infections.
159
559013
3212
במקרה הזה, היו הרבה התפרצויות של הדבקות.
09:22
We need vaccines that are broad spectrum,
160
562266
2419
אנחנו צריכים חיסונים בעלי ספקטרום רחב,
09:24
so they work against most of the emerging variants,
161
564727
2503
כך שיעבדו נגד רוב הווריאנטים שצצים,
09:28
which we did not have this time.
162
568022
1835
מה שלא היו לנו הפעם.
09:29
And we also need factories that are standing by
163
569941
3211
ואנחנו גם צריכים מפעלים שעומדים מוכנים
09:33
so we can build enough vaccines for the entire world
164
573152
2586
כך שנוכל לייצר חיסונים עבור כל העולם
09:35
within six months
165
575905
1293
תוך שישה חודשים
09:37
and achieve far better equity.
166
577198
1960
ולהשיג צדק חברתי ושוויון רב יותר.
09:40
The vaccines can also do something that would be super helpful,
167
580076
4713
החיסונים יכולים גם להיות מאד מועילים,
09:44
which is to help us eradicate entire families of viruses.
168
584789
3754
בכך שיעזרו לנו להשמיד משפחות שלמות של וירוסים.
09:48
Innovative new vaccines used properly could get rid of the flu family,
169
588960
5589
חיסונים חדשניים בשימוש נכון יכולים להיפטר ממשפחת השפעות,
09:54
the coronavirus family.
170
594590
1293
משפחת וירוסי הקורונה.
09:55
And there's a huge burden of those,
171
595925
1710
ויש עומס עצום מהם,
09:57
even in non-pandemic years,
172
597635
1710
גם בשנים ללא מגפה עולמית,
09:59
and if we get rid of it, it can never cause a pandemic.
173
599345
3462
ואם ניפטר מהם, הם לעולם לא יוכלו לגרום למגפה עולמית.
10:03
So I'm talking about investments in three broad areas:
174
603391
3003
אז אני מדבר על השקעות בשלוש תחומים רחבים:
10:06
Disease monitoring,
175
606727
1419
ניטור מחלות,
10:08
that's GERM.
176
608187
1377
זה GERM.
10:09
The R and D tools that are far better.
177
609564
3336
כלי מחקר ופיתוח הרבה יותר טובים.
10:12
And finally, and the most expensive, is improved health systems.
178
612942
4129
ולסיום, הכי יקר, שיפור מערכות הבריאות.
10:17
This won't be cheap, but it'll save lives.
179
617071
3587
זה לא יהיה זול, אבל זה יציל חיים.
10:20
And even it'll save money in the long run.
180
620700
2669
וזה אפילו יחסוך כסף בטווח הארוך.
10:23
It's like an insurance policy.
181
623411
2794
זה כמו פוליסת ביטוח.
10:27
The cost to prevent the next pandemic will be tens of billions of dollars.
182
627123
4379
המחיר של מניעת המגפה העולמית הבאה יהיה עשרות מליארדים של דולרים.
10:31
But let's compare that to what we just went through.
183
631878
3003
אבל בואו נשווה את זה למה שעכשיו עברנו.
10:35
The IMF estimates that COVID has cost nearly 14 trillion dollars.
184
635464
6006
קרן המטבע הבינלאומית העריכה שהקורונה עלתה כמעט 14 טריליון דולר.
10:41
And so we need to spend billions in order to save trillions.
185
641512
5881
ואנחנו צריכים להשקיע מיליארדים כדי לחסוך טריליונים.
10:48
And here's the best part of this.
186
648227
2002
והנה החלק הכי טוב בכל זה.
10:50
Even when we're not having an outbreak, these investments like the Lumira,
187
650271
5172
אפילו כשאין התפרצות, ההשקעות האלה כמו לומירה,
10:55
those new vaccines,
188
655484
1877
החיסונים החדשים,
10:57
they will make people healthier.
189
657361
2211
הם יגרמו לאנשים להיות בריאים יותר.
10:59
They'll shrink the gap, the health equity gap,
190
659906
2836
הם יקטינו את הפער, פער השוויון הבריאותי,
11:02
which is gigantic, between rich and poor countries.
191
662783
3879
שהוא ענק, בין מדינות עשירות ועניות.
11:07
For example, we can detect more HIV cases and do a better job of treatment.
192
667163
6131
למשל, אנחנו יכולים לזהות יותר מקרים של HIV ולטפל בהם טוב יותר.
11:13
We can reduce deaths from malaria.
193
673336
2752
אנחנו יכולים להקטין את מקרי המוות ממלריה.
11:16
We can get more people high-quality care.
194
676631
3044
אנחנו יכולים לתת ליותר אנשים טיפול איכותי.
11:19
And so this is not just a downer
195
679717
2377
אז זו לא רק בעיה
11:22
about how to stop things from getting worse,
196
682136
3295
של איך לעצור התדרדרות של דברים,
11:25
but also a chance to make things better.
197
685473
2836
אלא גם הזדמנות לשפר דברים.
11:29
If we take the right steps,
198
689518
3003
אם נעשה את הצעדים הנכונים,
11:32
we can make COVID-19 the last pandemic,
199
692521
4422
אנחנו יכולים לגרום לקורונה להיות המגפה העולמית האחרונה,
11:36
and we can build a healthier, more equitable world for everyone.
200
696943
4754
אנחנו יכולים לבנות עולם בריא יותר, ושוויוני יותר לכולם.
11:42
Thank you.
201
702281
1168
תודה רבה.
11:43
(Applause)
202
703449
6673
(מחיאות כפיים)
11:57
Helen Walters: Thank you so much.
203
717004
1669
הלן וולטרס: תודה רבה לך.
11:59
I have a few follow-up questions
204
719298
1669
יש לי כמה שאלות המשך
12:00
and one is really about the formal status of GERM.
205
720967
2961
ואחת היא באמת לגבי המצב הפורמלי של GERM.
12:03
So you mentioned this would cost a billion dollars,
206
723970
2502
ציינת שזה יעלה מיליארד דולר,
12:06
you mentioned it comes through the WHO,
207
726514
1877
אמרת שזה יבוא מארגון הבריאות העולמי,
12:08
but exactly who's running this, how does this work,
208
728391
2419
אבל מי בדיוק מנהל את זה, איך זה עובד,
12:10
how do we make this happen?
209
730810
1334
איך נגרום לזה לקרות?
12:12
BG: Well, GERM does not exist.
210
732937
2294
ב״ג: ובכן, GERM לא קיים.
12:15
It's a proposal I'm putting forward that hopefully over the next year,
211
735231
4463
זו הצעה שאני מעלה בתקווה שבשנה הקרובה,
12:19
while the pain of the pandemic is still clear in people's minds,
212
739694
4170
כשהכאב של המגפה העולמית עדיין טרי במוחם של אנשים,
12:23
will get a global consensus.
213
743906
1502
נגיע להסכמה עולמית.
12:25
The rich-world governments will have to step up
214
745449
2211
הממשלות של המדינות העשירות יהיו חייבות לקחת צעד קדימה
12:27
like they do with all the aid things and come up with that money.
215
747702
4170
כמו שהן עושות בכל המקרים של סיוע ולמצוא את הכסף הזה.
12:31
The way the personnel systems works, so that it's under WHO,
216
751872
3754
הדרך שבה מערכות כוח האדם עובדות, כך שזה יהיה תחת ארגון הבריאות העולמי,
12:35
but a really top-notch team,
217
755668
1835
אבל באמת צוות ברמה הגבוהה ביותר,
12:37
there will be a lot of debate about how to do that well.
218
757545
2627
יהיו הרבה דיונים כיצד לעשות זאת היטב.
12:40
So, you know, I'm putting it forward
219
760172
1794
אז, את יודעת, אני מעלה את זה
12:42
and hopefully within the next year we'll get that consensus.
220
762008
4379
בתקווה שבמהלך השנה הבאה נגיע להסכמה הזאת.
12:46
HW: Who do you need to pick that up next?
221
766429
2002
ה״ו: מי צריך לקחת אותה עכשיו?
12:48
BG: Well, it's really the rich-world governments.
222
768472
2670
ב״ג: ובכן, זה באמת הממשלות של העולם העשיר.
12:51
The WHO has this big yearly meeting, the World Health Assembly,
223
771183
4797
ארגון הבריאות העולמי נפגש פעם בשנה במליאת הבריאות העולמית,
12:56
and at some point somebody will put forward a resolution
224
776022
2627
ובשלב מסוים מישהו יציג הצעת החלטה
12:58
and we'll see if the extra resources can be put in for that.
225
778691
5797
ונראה אם המשאבים הנוספים יימצאו עבורה.
13:04
After World War II, we did a lot.
226
784488
2670
אחרי מלחמת העולם השנייה, עשינו הרבה.
13:07
You know, we created the United Nations, we talked a lot about war.
227
787199
3671
את יודעת, יצרנו את האו״ם, דיברנו הרבה על מלחמות.
13:10
So I'd be stunned, although, you know,
228
790911
2420
זה ידהים אותי, למרות שאת יודעת,
13:13
so far the action has been less than I would have expected,
229
793372
3337
התגובה עד כה הייתה פחות ממה שציפיתי,
13:16
I'd be stunned if we don't go forward with something pretty close
230
796751
3837
זה ידהים אותי אם לא נתקדם עם משהו די דומה
13:20
to what I'm laying out there.
231
800629
2545
למה שאני מציע כאן.
13:24
HW: This has been pretty personal for you.
232
804175
2002
ה״ו: זה היה די אישי עבורך.
13:26
You know, the anti-vaxxers are out there, they are loud,
233
806218
3129
אתה יודע, מתנגדי החיסונים מסביב, והם רועשים,
13:29
and this has become personal.
234
809388
1418
וזה הפך להיות אישי.
13:30
I just wanted to ask, like, how are you managing that?
235
810806
2920
רציתי לשאול, איך אתה מתמודד עם זה?
13:34
BG: Well, it's kind of weird.
236
814352
1501
ב״ג: ובכן, זה די מוזר.
13:36
(Laughter)
237
816562
2669
(צחוק)
13:39
(Applause)
238
819231
4463
(מחיאות כפיים)
13:44
Now, our foundation, the Gates Foundation, is very involved in vaccines,
239
824362
3420
הקרן שלנו, קרן גייטס, מעורבת מאד בחיסונים,
13:47
the invention of new vaccines, funding vaccines.
240
827782
2335
המצאה של חיסונים חדשים, מימון חיסונים.
13:50
And we're very proud that through joint efforts like GAVI,
241
830117
4296
ואנחנו גאים מאד שבעזרת מאמצים משותפים כמו איגוד החיסונים GAVI,
13:54
that saved tens of millions of lives.
242
834455
1793
שהציל חיים של עשרות מיליונים.
13:56
So it's somewhat ironic to have somebody turn around and say, no, you know,
243
836290
3545
אז זה די אירוני שמישהו יסתובב ויגיד, לא, את יודעת,
13:59
we're using vaccines to kill people or to make money or, you know,
244
839877
3545
שאנחנו משתמשים בחיסונים להרוג אנשים או להרוויח כסף, את יודעת,
14:03
we started the pandemic,
245
843464
1168
שהתחלנו את המגפה העולמית,
14:04
even some strange things like, that I somehow want to track, you know,
246
844632
3920
ואפילו דברים מוזרים כמו, שאני איכשהו רוצה לעקוב
14:08
the location of individuals
247
848594
1960
אחר המיקום של אנשים
14:10
because I'm so deeply desirous to know where everybody is.
248
850596
3587
כי כל כך מתחשק לי לדעת איפה כל אחד נמצא.
14:14
(Laughter)
249
854225
1710
(צחוק)
14:15
I'm not sure what I'm going to do with that information.
250
855976
2795
אני לא בטוח מה אני הולך לעשות במידע הזה.
14:18
(Laughter)
251
858813
2460
(צחוק)
14:21
You know, does this turn into something where, you know,
252
861690
2920
האם זה הופך להיות משהו שבו, את יודעת,
14:24
there's constantly crazy people showing up?
253
864610
2127
יש תמיד משוגעים שמופיעים?
14:26
Who knows?
254
866779
1126
מי יודע?
14:28
But, you know, hopefully, as the pandemic calms down,
255
868531
2919
אבל אני מקווה שעם הרגיעה במגפה העולמית,
14:31
people are more rational about, hey,
256
871492
1877
אנשים יהיו רציונליים יותר לגבי זה,
14:33
vaccines are a miracle and there's a lot more we can do.
257
873411
3294
חיסונים הם נס ויש עוד הרבה שאפשר לעשות.
14:37
HW: So the future is in our hands in the present.
258
877164
2419
ה״ו: אם כך העתיד בידיים שלנו עכשיו.
14:40
Bill Gates, thank you so much for being here.
259
880084
2127
ביל גייטס, תודה רבה לך שבאת לכאן.
14:42
BG: Thank you.
260
882211
1168
ב״ג: תודה.
14:43
(Applause)
261
883421
3545
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7