James Watson: How we discovered DNA

286,161 views ・ 2007-05-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Karmel Khaldi المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
Well, I thought there would be a podium, so I'm a bit scared.
0
25000
3000
حسناً، اعتقدت بأنه ستوجد منصة، لذلك أنا خائف قليلاً
00:28
(Laughter)
1
28000
3000
(ضحك)
00:31
Chris asked me to tell again how we found the structure of DNA.
2
31000
3000
طلب مني كريس أن أروي مجدداً كيف وجدنا بنية الحمض النووي (DNA)
00:34
And since, you know, I follow his orders, I'll do it.
3
34000
3000
وبما أني، كما تعلمون، أتبع أوامره، سأفعل ذلك
00:37
But it slightly bores me.
4
37000
2000
لكن ذلك يشعرني بالملل قليلاً
00:39
(Laughter)
5
39000
2000
(ضحك)
00:41
And, you know, I wrote a book. So I'll say something --
6
41000
5000
وكما تعلمون، لقد قمت بكتابة كتاب.. لذلك سأقول شيئاً...
00:46
(Laughter)
7
46000
2000
(ضحك)
00:48
-- I'll say a little about, you know, how the discovery was made,
8
48000
3000
سأتحدث قليلاً عن، كما تعلمون، كيف تم الاكتشاف
00:51
and why Francis and I found it.
9
51000
2000
ولماذا أكتشفناه انا وفرانسيس .
00:53
And then, I hope maybe I have at least five minutes to say
10
53000
4000
وبعدها أتمنى أن أحصل على خمسة دقائق على الأقل لأقول
00:57
what makes me tick now.
11
57000
4000
ما الذي يجعلني الفت الانتباه الآن
01:01
In back of me is a picture of me when I was 17.
12
61000
5000
توجد خلفي صورتي وأنا في السابعة عشر من عمري
01:06
I was at the University of Chicago, in my third year,
13
66000
3000
كنت في جامعة شيكاغو في السنة الثالثة
01:09
and I was in my third year because the University of Chicago
14
69000
6000
وكنت في السنة الثالثة لأن جامعة شيكاغو
01:15
let you in after two years of high school.
15
75000
2000
تسمح لك بالانضمام بعد عامين من الدراسة الثانوية
01:17
So you -- it was fun to get away from high school -- (Laughter) --
16
77000
6000
لذلك أنت.. كان التملص من الدراسة الثانوية ممتعاً
01:23
because I was very small, and I was no good in sports,
17
83000
3000
لأنني كنت صغيراً جداً ولم أكن جيداً في الرياضة
01:26
or anything like that.
18
86000
1000
أو شيء آخر مثلها
01:27
But I should say that my background -- my father was, you know,
19
87000
6000
لكن يجب أن أقول أن خلفيتي.. أبي كان قد
01:33
raised to be an Episcopalian and Republican,
20
93000
2000
تربى على أن يكون أسقفياً وجمهورياً
01:35
but after one year of college, he became an atheist and a Democrat.
21
95000
5000
لكن بعد سنة واحدة من الدراسة الجامعية، أصبح يهودياً وديمقراطياً.
01:40
(Laughter)
22
100000
3000
(ضحك)
01:43
And my mother was Irish Catholic,
23
103000
2000
وأمي كانت ايرلندية كاثولوكية
01:45
and -- but she didn't take religion too seriously.
24
105000
5000
و.. لكنها لم تأخذ الدين بجدية كبيرة
01:50
And by the age of 11, I was no longer going to Sunday Mass,
25
110000
4000
وفي سن الحادية عشر، توقفت عن الذهاب لقداس الأحد
01:54
and going on birdwatching walks with my father.
26
114000
4000
و كنت أذهب مع والدي للمشي ومراقبة الطيور
01:58
So early on, I heard of Charles Darwin.
27
118000
4000
وفي مرحلة مبكرة، سمعت بتشارلز داروين.
02:02
I guess, you know, he was the big hero.
28
122000
3000
أعتقد بأنكم تعلمون أنه كان البطل الكبير.
02:05
And, you know, you understand life as it now exists through evolution.
29
125000
6000
وكما تعلمون، أنت تفهم الحياة كما هي الآن عن طريق التطور.
02:11
And at the University of Chicago I was a zoology major,
30
131000
4000
وفي جامعة شيكاغو، كنت أتخصص في علم الحيوان
02:15
and thought I would end up, you know, if I was bright enough,
31
135000
3000
وفكرت أنني قد ينتهي بي المطاف، كما تعلمون، إذا كنت ذكياً بشكل كافٍ،
02:18
maybe getting a Ph.D. from Cornell in ornithology.
32
138000
5000
حاصلاً على الكتوراه في علم الطيور من جامعة كورنيل
02:23
Then, in the Chicago paper, there was a review of a book
33
143000
6000
بعد ذلك، في الورقة العلمية من جامعة شيكاغو، كانت توجد نشرة عن كتاب
02:29
called "What is Life?" by the great physicist, Schrodinger.
34
149000
4000
باسم "ما هي الحياة؟" من تأليف الفيزيائي الكبير شرودينجر
02:33
And that, of course, had been a question I wanted to know.
35
153000
3000
وكان ذلك بالطبع سؤالاً أردت معرفة الإجابة عنه.
02:36
You know, Darwin explained life after it got started,
36
156000
3000
كما تعلم، داروين فسر الحياة بعد بدئها،
02:39
but what was the essence of life?
37
159000
2000
لكن ماذا كانت ماهية الحياة؟
02:41
And Schrodinger said the essence was information
38
161000
4000
وقال شرودينجر أن ماهية الحياة كانت عبارة عن معلومات
02:45
present in our chromosomes, and it had to be present
39
165000
4000
موجودة في كروموسوماتنا، ويجب أن تكون موجودة
02:49
on a molecule. I'd never really thought of molecules before.
40
169000
6000
على جزيء. لم أكن قد فكرت بالجزيئات من قبل.
02:55
You know chromosomes, but this was a molecule,
41
175000
4000
تعرفون الكروموسومات، لكن كان هذا جزيئاً،
02:59
and somehow all the information was probably present
42
179000
3000
وبطريقة ما، كل المعلومات كانت على الأرجح موجودة
03:02
in some digital form. And there was the big question
43
182000
4000
على هيئة رقمية ما. وكان هنالك السؤال الكبير
03:06
of, how did you copy the information?
44
186000
2000
عن كيف يتم نسخ المعلومات؟
03:08
So that was the book. And so, from that moment on,
45
188000
5000
إذا، كان ذلك هو الكتاب. وبالتالي، من تلك اللحظة،
03:13
I wanted to be a geneticist --
46
193000
5000
أردت أن أصبح عالم وراثة --
03:18
understand the gene and, through that, understand life.
47
198000
2000
أفهم الجين، ومن خلال ذلك أفهم الحياة.
03:20
So I had, you know, a hero at a distance.
48
200000
5000
إذاً كان لدي، كما تعلمون، بطلاً بعيداً عني.
03:25
It wasn't a baseball player; it was Linus Pauling.
49
205000
2000
لم يكن لاعب كرة سلة، كان "لاينس بولينغ".
03:27
And so I applied to Caltech and they turned me down.
50
207000
6000
ولذلك قدمت طلباً لكالتيك ورفضوني.
03:33
(Laughter)
51
213000
2000
(ضحك)
03:35
So I went to Indiana,
52
215000
1000
وبالتالي ذهبت ل إنديانا،
03:36
which was actually as good as Caltech in genetics,
53
216000
3000
والتي كانت في الحقيقة بجودة كالتيك في علم الوراثة،
03:39
and besides, they had a really good basketball team. (Laughter)
54
219000
4000
بالإضافة إلى امتلاكهم لفريق كرة سلة جيد بالفعل.
03:43
So I had a really quite happy life at Indiana.
55
223000
3000
وبالتالي كان لدي في إنديانا حياة سعيدة بعض الشيء.
03:46
And it was at Indiana I got the impression
56
226000
3000
وفي انديانا حصلت على الفكرة
03:49
that, you know, the gene was likely to be DNA.
57
229000
2000
بأنه، كما تعلم، الجين هو على الأرجح DNA.
03:51
And so when I got my Ph.D., I should go and search for DNA.
58
231000
4000
بالتالي عندما أحصل على الدكتوراه، يجب أن أذهب لأبحث في ال DNA.
03:55
So I first went to Copenhagen because I thought, well,
59
235000
6000
فذهبت في البداية الى كوبنهاجن لأنني فكرت بأنني، حسناً،
04:01
maybe I could become a biochemist,
60
241000
1000
قد أصبح عالماً في الكيمياء الحيوية.
04:02
but I discovered biochemistry was very boring.
61
242000
3000
لكنني اكتشفت بأن الكيمياء الحيوية كنت مملة جداً.
04:05
It wasn't going anywhere toward, you know, saying what the gene was;
62
245000
4000
لم تكن تتجه بأي شكل باتجاه القول بما هو الجين.
04:09
it was just nuclear science. And oh, that's the book, little book.
63
249000
4000
كانت مجرد علم النواة. وهذا هو الكتاب، كتاب صغير.
04:13
You can read it in about two hours.
64
253000
2000
تستطيع أن تقرأه بما يقارب الساعتين.
04:15
And -- but then I went to a meeting in Italy.
65
255000
4000
و.. لكن بعدها ذهبت لحضور لقاء علمي في ايطاليا.
04:19
And there was an unexpected speaker who wasn't on the program,
66
259000
5000
وكان هناك متحدثاً غير متوقع ولم يكن ببرنامج المتحدثين،
04:24
and he talked about DNA.
67
264000
2000
وتحدث عن ال DNA.
04:26
And this was Maurice Wilkins. He was trained as a physicist,
68
266000
3000
وكان ذلك موريس ولكنز. كان مدرباً كفيزيائي،
04:29
and after the war he wanted to do biophysics, and he picked DNA
69
269000
4000
وبعد الحرب أراد أن يتجه الى الفيزياء الحيوية، واختار ال DNA
04:33
because DNA had been determined at the Rockefeller Institute
70
273000
3000
لأنه كان قد تم تحديد ال DNA في معهد روكفلر
04:36
to possibly be the genetic molecules on the chromosomes.
71
276000
4000
لاحتمال أن يكون الجزيء المحتوي على الجينات على الكروموسومات.
04:40
Most people believed it was proteins.
72
280000
1000
اعتقد معظم الناس أن البروتينات كانت هي المسؤولة.
04:41
But Wilkins, you know, thought DNA was the best bet,
73
281000
4000
لكن ويلكينز، كما تعلمون، اعتقد أن ال DNA كان المرشح الأفضل،
04:45
and he showed this x-ray photograph.
74
285000
4000
وقام بعرض هذه الصورة المأخوذة بأشعة X.
04:49
Sort of crystalline. So DNA had a structure,
75
289000
4000
شكل بلوري ما. إذا ال DNA كان له هذه البنية،
04:53
even though it owed it to probably different molecules
76
293000
3000
مع أنها أتت على الأرجح من عدة جزيئات
04:56
carrying different sets of instructions.
77
296000
2000
تحمل مجموعات مختلفة من التعليمات.
04:58
So there was something universal about the DNA molecule.
78
298000
2000
إذاً كان هنالك شيء عام عن جزيء ال DNA.
05:00
So I wanted to work with him, but he didn't want a former birdwatcher,
79
300000
5000
لذا أردت العمل معه، لكنه لم يرد مراقب عصافير سابق،
05:05
and I ended up in Cambridge, England.
80
305000
1000
وانتهى بي المطاف في جامعة كيمبردج في انجلترا.
05:06
So I went to Cambridge,
81
306000
2000
إذا ذهبت لكيمبردج،
05:08
because it was really the best place in the world then
82
308000
3000
لأنها كانت فعلاً أفضل مكان في العالم حينها
05:11
for x-ray crystallography. And x-ray crystallography is now a subject
83
311000
4000
للتصوير البلوري بأشعة X. والتصوير البلوري بأشعة X هو الآن موضوع
05:15
in, you know, chemistry departments.
84
315000
2000
في، كما تعلمون، أقسام الكيمياء.
05:17
I mean, in those days it was the domain of the physicists.
85
317000
3000
أعني، في ذلك الزمن كان ضمن مجال علماء الفيزياء.
05:20
So the best place for x-ray crystallography
86
320000
4000
إذا كان أفضل مكان للتصوير البلوري بأشعة X
05:24
was at the Cavendish Laboratory at Cambridge.
87
324000
3000
في مختبر كافنديش في كمبردج.
05:27
And there I met Francis Crick.
88
327000
6000
وهناك التقيت بفرانسيس كريك.
05:33
I went there without knowing him. He was 35. I was 23.
89
333000
3000
ذهبت هنالك دون أن أعرفه. كان في سن ال 35. وأنا في سن ال 23.
05:36
And within a day, we had decided that
90
336000
5000
وخلال يوم، قررنا أننا
05:41
maybe we could take a shortcut to finding the structure of DNA.
91
341000
5000
قد نستطيع اتباع طريق مختصرة لنعرف بنية ال DNA.
05:46
Not solve it like, you know, in rigorous fashion, but build a model,
92
346000
6000
لا أن نجد ذلك، كما تعلمون، بأسلوب فائق الدقة، لكن ببناء مجسم.
05:52
an electro-model, using some coordinates of, you know,
93
352000
4000
مجسم كهربائي، باستخدام بعض احداثيات ال.. كما تعلمون،
05:56
length, all that sort of stuff from x-ray photographs.
94
356000
3000
الطول، كل تلك الأشياء من صور أشعة X.
05:59
But just ask what the molecule -- how should it fold up?
95
359000
3000
لكن فقط بالسؤال ما هو الجزيء -- كيف يجب أن يلتف.
06:02
And the reason for doing so, at the center of this photograph,
96
362000
4000
وسبب القيام بذلك، في وسط هذه الصورة،
06:06
is Linus Pauling. About six months before, he proposed
97
366000
3000
يوجد لاينس باولينغ. قبل 6 أشهر تقريباً من اقتراحه
06:09
the alpha helical structure for proteins. And in doing so,
98
369000
4000
لبنية ألفا الحلزونية للبروتينات. وبفعله لذلك،
06:13
he banished the man out on the right,
99
373000
2000
كان قد نفى الرجل الذي يقف على اليمين،
06:15
Sir Lawrence Bragg, who was the Cavendish professor.
100
375000
3000
السير لورنس براغ، الذي كان أستاذ مختبر كافندش.
06:18
This is a photograph several years later,
101
378000
2000
هذه الصورة التقطت بعد بضعة سنوات،
06:20
when Bragg had cause to smile.
102
380000
2000
عندما كان لدى براغ سبباً ليبتسم.
06:22
He certainly wasn't smiling when I got there,
103
382000
2000
لم يكن يبتسم بالطبع عندما وصلت أنا هناك،
06:24
because he was somewhat humiliated by Pauling getting the alpha helix,
104
384000
4000
لأنه كان قد أهين نوعاً ما بتوصل باولينغ لألفا الحلزونية،
06:28
and the Cambridge people failing because they weren't chemists.
105
388000
4000
والجماعة في كمبردج يخفقون لأنهم لم يكونوا كيميائيين.
06:32
And certainly, neither Crick or I were chemists,
106
392000
5000
وبالطبع لم نكن لا أنا ولا كريك كيميائيين،
06:37
so we tried to build a model. And he knew, Francis knew Wilkins.
107
397000
6000
لذا حاولنا بناء مجسم. ولقد عرف هو.. فرانسيس عرف ولكنز.
06:43
So Wilkins said he thought it was the helix.
108
403000
2000
لذا قال ولكنز بأنه يعتقد بأنه حلزوني.
06:45
X-ray diagram, he thought was comparable with the helix.
109
405000
3000
تخطيط أشعة X، فكر بأنه يشبه الشكل اللولبي.
06:48
So we built a three-stranded model.
110
408000
2000
لذا قمنا ببناء مجسم بثلاثة أشرطة.
06:50
The people from London came up.
111
410000
2000
جائت الجماعة من لندن.
06:52
Wilkins and this collaborator, or possible collaborator,
112
412000
5000
ويلكنز ومعاونته، أو معاونته المحتملة،
06:57
Rosalind Franklin, came up and sort of laughed at our model.
113
417000
3000
روزاليند فرانكلين، جاءا وضحكا نوعاً ما من مجسمنا.
07:00
They said it was lousy, and it was.
114
420000
2000
قالوا بأنه كان رديء، وكان كذلك.
07:02
So we were told to build no more models; we were incompetent.
115
422000
5000
لذلك قيل لنا بأن لا نبني مجسمات أخرى؛ لأننا غير مؤهلين.
07:07
(Laughter)
116
427000
4000
(ضحك)
07:11
And so we didn't build any models,
117
431000
2000
لذلك لم نقم ببناء أي مجسمات،
07:13
and Francis sort of continued to work on proteins.
118
433000
3000
وأكمل فرانسيس نوعاً ما عمله على البروتينات.
07:16
And basically, I did nothing. And -- except read.
119
436000
6000
وببساطة، لم أفعل شيئاً. و -- عدا القراءة.
07:22
You know, basically, reading is a good thing; you get facts.
120
442000
3000
وتعلمون، في الأساس، القراءة شيء جيد؛ تحصلون على حقائق.
07:25
And we kept telling the people in London
121
445000
3000
واستمرينا بالقول للجماعة في لندن
07:28
that Linus Pauling's going to move on to DNA.
122
448000
2000
بأن لاينس باولينغ سينتقل ليبدأ البحث في ال DNA.
07:30
If DNA is that important, Linus will know it.
123
450000
2000
إذا كان ال DNA بتلك الأهمية، فسيعلم لاينس ذلك.
07:32
He'll build a model, and then we're going to be scooped.
124
452000
2000
سيقوم ببناء مجسم، وبعدها سنحقق سبقاً صحفياً.
07:34
And, in fact, he'd written the people in London:
125
454000
2000
وفي الحقيقة، قام بمراسلة الجماعة في لندن:
07:36
Could he see their x-ray photograph?
126
456000
3000
هل بإمكانه رؤية صورة أشعة X الخاصة بهم؟
07:39
And they had the wisdom to say "no." So he didn't have it.
127
459000
3000
وكان لديهم من الحكمة ما يكفي ليقولوا "لا". لذلك لم يحصل عليها.
07:42
But there was ones in the literature.
128
462000
2000
لكن كان يوجد عدد منها في النشرات العلمية.
07:44
Actually, Linus didn't look at them that carefully.
129
464000
2000
في الحقيقة، لاينس لم يبحث عنها بدقة.
07:46
But about, oh, 15 months after I got to Cambridge,
130
466000
6000
لكن بعد حوالي، آه، 15 شهراً من وصولي لكمبردج،
07:52
a rumor began to appear from Linus Pauling's son,
131
472000
3000
بدأت إشاعة بالظهور من ابن لاينس باولينغ،
07:55
who was in Cambridge, that his father was now working on DNA.
132
475000
4000
الذي كان في كمبردج، قال بأن أباه كان يعمل حالياً على جزيء ال DNA.
07:59
And so, one day Peter came in and he said he was Peter Pauling,
133
479000
4000
وإذاً، في يوم ما جاء بيتر وقال بأنه بيتر باولينغ،
08:03
and he gave me a copy of his father's manuscripts.
134
483000
2000
وأعطاني نسخة من مخطوطات والده.
08:05
And boy, I was scared because I thought, you know, we may be scooped.
135
485000
6000
ويا للهول، كنت خائفاً لأنني فكرت، كما تعلمون، بأننا قد نحقق سبقاً صحفياً.
08:11
I have nothing to do, no qualifications for anything.
136
491000
3000
لم يكن لدي شيء لفعله، ليس لدي مؤهلات لشيء.
08:14
(Laughter)
137
494000
2000
(ضحك)
08:16
And so there was the paper, and he proposed a three-stranded structure.
138
496000
6000
وإذا، ها هي الورقة العلمية، يقترح فيها بنية بثلاثة أشرطة.
08:22
And I read it, and it was just -- it was crap.
139
502000
2000
وقرأتها، وكانت مجرد -- كانت هراءاً.
08:24
(Laughter)
140
504000
5000
(ضحك)
08:29
So this was, you know, unexpected from the world's --
141
509000
3000
وكان هذا، تعلمون، غير متوقع ممن هو على مستوى العالم...
08:32
(Laughter)
142
512000
2000
(ضحك)
08:34
-- and so, it was held together by hydrogen bonds
143
514000
3000
-- وإذاً، كانت مرتبطة مع بعضها البعض بروابط هيدروجينية
08:37
between phosphate groups.
144
517000
2000
بين مجموعات الفوسفات.
08:39
Well, if the peak pH that cells have is around seven,
145
519000
4000
حسناً، إذا كان أعلى مستوى حموضة في الخلايا هو 7،
08:43
those hydrogen bonds couldn't exist.
146
523000
3000
لم يكن لتلك الروابط الهيدروجينية أن تكون موجودة.
08:46
We rushed over to the chemistry department and said,
147
526000
2000
ذهبنا مسرعين لقسم الكيمياء وقلنا،
08:48
"Could Pauling be right?" And Alex Hust said, "No." So we were happy.
148
528000
6000
"هل يمكن أن يكون باولينغ على حق؟" فقال اليكس هست: "لا". لذا كنا فرحين.
08:54
(Laughter)
149
534000
2000
(ضحك)
08:56
And, you know, we were still in the game, but we were frightened
150
536000
3000
وتعلمون، كنا لا نزال في اللعبة، لكننا كنا خائفين
08:59
that somebody at Caltech would tell Linus that he was wrong.
151
539000
4000
بأن يقول أحدهم من كالتيك للاينس بأنه مخطئ.
09:03
And so Bragg said, "Build models."
152
543000
2000
لذلك قال براغ: "ابنوا مجسمات."
09:05
And a month after we got the Pauling manuscript --
153
545000
4000
وبعد شهر من حصولنا على مخطوطات باولينغ..
09:09
I should say I took the manuscript to London, and showed the people.
154
549000
5000
يجب أن أقول بأني أخذت المخطوطة إلى لندن، وعرضتها على الجماعة.
09:14
Well, I said, Linus was wrong and that we're still in the game
155
554000
3000
إذاً، قلت بأن لاينس كان مخطئاً وبأننا مازلنا في اللعبة
09:17
and that they should immediately start building models.
156
557000
2000
وبأنه عليهم البدء ببناء مجسمات فوراً.
09:19
But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months,
157
559000
5000
لكن ولكنز قال: "لا"، روزاليند فرانكلين كانت ستغادر خلال شهرين،
09:24
and after she left he would start building models.
158
564000
3000
وبعد أن تغادر سيبدأ ببناء مجسمات.
09:27
And so I came back with that news to Cambridge,
159
567000
4000
وإذاً عدت إلى كمبردج بتلك الأخبار،
09:31
and Bragg said, "Build models."
160
571000
1000
وقال براغ: "ابنوا مجسمات."
09:32
Well, of course, I wanted to build models.
161
572000
1000
حسناً، بالطبع أردت بناء مجسمات.
09:33
And there's a picture of Rosalind. She really, you know,
162
573000
6000
وهذه صورة لروزاليند. كانت فعلاً، كما تعلمون،
09:39
in one sense she was a chemist,
163
579000
2000
كانت من ناحية عالمة كيمياء،
09:41
but really she would have been trained --
164
581000
2000
لكن كان قد تم تدريبها ...
09:43
she didn't know any organic chemistry or quantum chemistry.
165
583000
3000
لم تكن تعرف أي من الكيمياء العضوية أو الكيمياء الكمّية.
09:46
She was a crystallographer.
166
586000
1000
كانت خبيرة في التصوير البلوري.
09:47
And I think part of the reason she didn't want to build models
167
587000
5000
وأظن بأن جزءاً من سبب عدم رغبتها في بناء مجسمات
09:52
was, she wasn't a chemist, whereas Pauling was a chemist.
168
592000
3000
كان عدم كونها عالمة كيمياء بينما كان باولينغ عالم كيمياء.
09:55
And so Crick and I, you know, started building models,
169
595000
5000
وبالتالي، قمت أنا وكريك، كما تعلمون، بالبدء ببناء مجسمات،
10:00
and I'd learned a little chemistry, but not enough.
170
600000
3000
وقمت بتعلم القليل من الكيمياء، لكن ليس بالقدر الكافي.
10:03
Well, we got the answer on the 28th February '53.
171
603000
4000
إذاً، حصلنا على الإجابة في 28 من شباط عام 1953.
10:07
And it was because of a rule, which, to me, is a very good rule:
172
607000
4000
وكان ذلك بسبب قاعدة، والتي هي بالنسبة لي قاعدة جيدة جداً:
10:11
Never be the brightest person in a room, and we weren't.
173
611000
6000
لا تكن مطلقاً أذكى شخص في الغرفة، ولم نكن كذلك.
10:17
We weren't the best chemists in the room.
174
617000
2000
لم نكن أفضل كيميائيين في الغرفة.
10:19
I went in and showed them a pairing I'd done,
175
619000
2000
دخلت هناك وعرضت عليهم اقتراناً كنت قد قمت به،
10:21
and Jerry Donohue -- he was a chemist -- he said, it's wrong.
176
621000
4000
وكان جيري دونو -- عالم كيمياء -- قال بأنه خاطئ.
10:25
You've got -- the hydrogen atoms are in the wrong place.
177
625000
3000
حصلت على ذرات الهيدروجين في المكان الخاطئ.
10:28
I just put them down like they were in the books.
178
628000
3000
كنت قد وضعتهم كما كان وصفهم في الكتب.
10:31
He said they were wrong.
179
631000
1000
قال هو بأنهم في المكان الخاطئ.
10:32
So the next day, you know, after I thought, "Well, he might be right."
180
632000
4000
إذاً في اليوم التالي، كما تعلمون، بعد أن فكرت: "حسناً، قد يكون على حق."
10:36
So I changed the locations, and then we found the base pairing,
181
636000
4000
إذاً قمت بتغيير الأماكن، وبعدها وجدنا اقتران القواعد,
10:40
and Francis immediately said the chains run in absolute directions.
182
640000
3000
وقال فرانسس على الفور بأن السلاسل تسير في اتجاه ثابت.
10:43
And we knew we were right.
183
643000
2000
وكنا نعلم بأننا على حق.
10:45
So it was a pretty, you know, it all happened in about two hours.
184
645000
7000
لذا كانت قليلاً، كما تعلمون، حصل كل ذلك في ساعتين تقريباً.
10:52
From nothing to thing.
185
652000
4000
من لا شيء لشيء.
10:56
And we knew it was big because, you know, if you just put A next to T
186
656000
5000
وكنا نعلم بأنه شيء كبير، لأنه، كما تعلمون، إذا وضعت A بمحاذاة T
11:01
and G next to C, you have a copying mechanism.
187
661000
3000
و G بمحاذاة C، تحصل على عملية نسخ.
11:04
So we saw how genetic information is carried.
188
664000
4000
لذلك شاهدنا كيف تحمل المعلومات الوراثية.
11:08
It's the order of the four bases.
189
668000
1000
إنه ترتيب القواعد الأربعة.
11:09
So in a sense, it is a sort of digital-type information.
190
669000
4000
إذاً إنها في أحسن تقدير نوع ما من المعلومات الرقمية.
11:13
And you copy it by going from strand-separating.
191
673000
5000
ويتم النسخ ابتدائاً من فصل الأشرطة.
11:18
So, you know, if it didn't work this way, you might as well believe it,
192
678000
8000
لذا، كما تعلمون، اذا لم تكن الأمور على هذا النحو، قد تصدقه أيضاً،
11:26
because you didn't have any other scheme.
193
686000
1000
لأنك لا تملك أي مخطط آخر.
11:27
(Laughter)
194
687000
3000
(ضحك)
11:30
But that's not the way most scientists think.
195
690000
3000
لكن هذه ليست الطريقة التي يفكر بها معظم العلماء.
11:33
Most scientists are really rather dull.
196
693000
3000
معظم العلماء بلداء حقاً.
11:36
They said, we won't think about it until we know it's right.
197
696000
2000
قالوا، لن نفكر به إلا بعد أن نعلم أنه صحيح.
11:38
But, you know, we thought, well, it's at least 95 percent right or 99 percent right.
198
698000
6000
لكن، كما تعلمون، حسنأً، إنه على الأقل صحيح بنسبة 95 بالمئة أو 99 بالمئة.
11:44
So think about it. The next five years,
199
704000
4000
إذاً فكروا به. في الخمس سنوات التالية،
11:48
there were essentially something like five references
200
708000
2000
كان يوجد حوالي 5 مراجع
11:50
to our work in "Nature" -- none.
201
710000
2000
لعملنا في مجلة Nature... لا شيء.
11:53
And so we were left by ourselves,
202
713000
2000
إذاً كنا قد تركنا بمفردنا،
11:55
and trying to do the last part of the trio: how do you --
203
715000
5000
وفي محاولة لانجاز القسم الأخير من الثلاثية: كيف تقوم..
12:00
what does this genetic information do?
204
720000
4000
ماذا تفعل هذه المعلومات الوراثية؟
12:04
It was pretty obvious that it provided the information
205
724000
4000
كان من الواضح أنها قد قدمت المعلومات
12:08
to an RNA molecule, and then how do you go from RNA to protein?
206
728000
3000
لجزيء ال RNA ، وبعدها كيف تنتقل من ال RNA إلى البروتينات؟
12:11
For about three years we just -- I tried to solve the structure of RNA.
207
731000
5000
ولثلاثة سنوات كنا فقط -- حاولت أن أجد بنية ال RNA.
12:16
It didn't yield. It didn't give good x-ray photographs.
208
736000
3000
لم يكن قد أعطى... لم تكن قد أعطت صور جيدة بأشعة X.
12:19
I was decidedly unhappy; a girl didn't marry me.
209
739000
3000
كنت بالتأكيد غير سعيد؛ فتاة لم تتزوجني.
12:22
It was really, you know, sort of a shitty time.
210
742000
3000
كان فعلاً، كما تعلمون، وقتاً سيئاً نوعاً ما.
12:25
(Laughter)
211
745000
3000
(ضحك)
12:28
So there's a picture of Francis and I before I met the girl,
212
748000
4000
لذا كان هنالك صورة لفرانسيس معي قبل أن ألتقي بالفتاة،
12:32
so I'm still looking happy.
213
752000
1000
لذا مازلت أبدو سعيداً.
12:33
(Laughter)
214
753000
3000
(ضحك)
12:36
But there is what we did when we didn't know
215
756000
3000
وهذا ما قمنا به عندما لم نعرف
12:39
where to go forward: we formed a club and called it the RNA Tie Club.
216
759000
6000
إلى أين نتقدم: قمنا بإنشاء نادٍ وأسميناه نادي ربطة عنق ال DNA.
12:45
George Gamow, also a great physicist, he designed the tie.
217
765000
4000
جورج غامو، فيزيائي رائع أيضاً، قام بتصميم الربطة.
12:49
He was one of the members. The question was:
218
769000
3000
كان واحداً من الأعضاء. وكان السؤال:
12:52
How do you go from a four-letter code
219
772000
2000
كيف تنتقل من الشيفرة بأربعة أحرف
12:54
to the 20-letter code of proteins?
220
774000
2000
إلى شيفرة البروتينات ذات ال 20 حرف؟
12:56
Feynman was a member, and Teller, and friends of Gamow.
221
776000
5000
كان فينمان عضواً، وتيلر، وأصدقاء لغامو.
13:01
But that's the only -- no, we were only photographed twice.
222
781000
6000
لكن هذه كانت الوحيدة ... لا، كنا قد تصورنا مرتين فقط.
13:07
And on both occasions, you know, one of us was missing the tie.
223
787000
3000
وفي كلا المناسبتين، كما تعلمون، كان أحدنا قد نسي ربطة العنق.
13:10
There's Francis up on the upper right,
224
790000
3000
يوجد فرانسس في أعلى اليمين،
13:13
and Alex Rich -- the M.D.-turned-crystallographer -- is next to me.
225
793000
5000
و أليكس ريتش... الطبيب الذي تحول إلى مختص في الصور البلورية.. إلى جانبي.
13:18
This was taken in Cambridge in September of 1955.
226
798000
4000
تم التقاط هذه في كيمبردج في شهر أيلول عام 1955.
13:22
And I'm smiling, sort of forced, I think,
227
802000
6000
وأنا أبتسم، مجبراً نوعاً ما، على ما أظن،
13:28
because the girl I had, boy, she was gone.
228
808000
3000
لأن الفتاة التي حصلت عليها، يا للهول، كانت قد رحلت.
13:31
(Laughter)
229
811000
4000
(ضحك)
13:35
And so I didn't really get happy until 1960,
230
815000
5000
ولذلك لم أفرح فعلاً مرة ثانية حتى سنة 1960،
13:40
because then we found out, basically, you know,
231
820000
4000
لأنه بعدها اكتشفنا، كما تعلمون،
13:44
that there are three forms of RNA.
232
824000
2000
بأنه توجد ثلاثة أشكال لل RNA.
13:46
And we knew, basically, DNA provides the information for RNA.
233
826000
3000
وكنا قد علمنا، أساساً، بأن ال DNA يوفر المعلومات لل RNA
13:49
RNA provides the information for protein.
234
829000
2000
وال RNA يوفر المعلومات للبروتين.
13:51
And that let Marshall Nirenberg, you know, take RNA -- synthetic RNA --
235
831000
5000
وذلك جعل مارشال نايرنبرغ، كما تعلمون، بأن يأخذ ال RNA، RNA المصنّع،
13:56
put it in a system making protein. He made polyphenylalanine,
236
836000
6000
ويضعه في نظام ليصنع بروتين. صنع فينل الانين متعدد،
14:02
polyphenylalanine. So that's the first cracking of the genetic code,
237
842000
8000
فينل الانين متعدد. إذا ذلك كان الاقتحام الأول للشيفرة الوراثية،
14:10
and it was all over by 1966.
238
850000
2000
وكان قد تم اكتشافه كله سنة 1966.
14:12
So there, that's what Chris wanted me to do, it was --
239
852000
3000
إذاً هناك، ذلك هو ما أرادني كريس أن أفعل، كان...
14:15
so what happened since then?
240
855000
4000
إذاً مالذي حدث منذ ذلك الحين؟
14:19
Well, at that time -- I should go back.
241
859000
3000
حسناً، في ذلك الوقت.. يجب أن أعود إلى الوراء.
14:22
When we found the structure of DNA, I gave my first talk
242
862000
5000
عندما اكتشفنا بنية ال DNA، ألقيت حديثي الأول
14:27
at Cold Spring Harbor. The physicist, Leo Szilard,
243
867000
3000
في كولد سبرنغ هاربر. الفيزيائي، ليو سيزلرد،
14:30
he looked at me and said, "Are you going to patent this?"
244
870000
3000
نظر إلي وقال: "هل ستسجل براءة اختراع لهذا؟"
14:33
And -- but he knew patent law, and that we couldn't patent it,
245
873000
5000
و.. لكنه كان يعلم بقانون براءة الاختراع، وبأننا لم نستطع تسجيل ذلك،
14:38
because you couldn't. No use for it.
246
878000
2000
لأنك لم تستطع ذلك. فإنه غير مفيد.
14:40
(Laughter)
247
880000
2000
(ضحك)
14:42
And so DNA didn't become a useful molecule,
248
882000
4000
ولذلك لا يصبح ال DNA جزيئاً مهماً.
14:46
and the lawyers didn't enter into the equation until 1973,
249
886000
5000
ولم يدخل المحامون في المعادلة لغاية 1973،
14:51
20 years later, when Boyer and Cohen in San Francisco
250
891000
5000
بعد 20 سنة، عندما جاء بوير وكوهن في سان فرانسيسكو
14:56
and Stanford came up with their method of recombinant DNA,
251
896000
2000
وستانفورد بطريقتهم في تهجين ال DNA،
14:58
and Stanford patented it and made a lot of money.
252
898000
3000
وسجلت ستانفورد براءة الاختراع وجنت الكثير من الأموال.
15:01
At least they patented something
253
901000
1000
على الأقل قاموا بتسجيل براءة اختراع لشيء
15:02
which, you know, could do useful things.
254
902000
3000
والذي، كما تعلمون، قد يقوم بأشياء مفيدة.
15:05
And then, they learned how to read the letters for the code.
255
905000
3000
وبعدها، تعلموا كيفية قراءة الأحرف في الشيفرة.
15:08
And, boom, we've, you know, had a biotech industry. And,
256
908000
5000
وبعدها، جاء الانفجار، لقد حصلنا ،كما تعلمون، على صناعة في التكنولوجيا الحيوية. و..
15:13
but we were still a long ways from, you know,
257
913000
7000
لكنا كنا ما نزال بعيدين مسافة طويلة عن، كما تعلمون،
15:20
answering a question which sort of dominated my childhood,
258
920000
2000
إجابة سؤال كان قد سيطرعلى طفولتي نوعاً ما،
15:22
which is: How do you nature-nurture?
259
922000
5000
وهو: ما هو تأثير كل من البيئة والوراثة؟
15:27
And so I'll go on. I'm already out of time,
260
927000
4000
ولذا سأكمل حديثي. لقد بدأ الوقت بالنفاد،
15:31
but this is Michael Wigler, a very, very clever mathematician
261
931000
3000
لكن هذا هو ميكل وغلر، عالم رياضيات ذكي جداً جداً
15:34
turned physicist. And he developed a technique
262
934000
3000
والذي تحول إلى الفيزياء. وقام بتطوير طريقة
15:37
which essentially will let us look at sample DNA
263
937000
4000
والتي ستجعلنا نشاهد عينة DNA
15:41
and, eventually, a million spots along it.
264
941000
2000
وفي النهاية، مليون بقعة في موازاتها.
15:43
There's a chip there, a conventional one. Then there's one
265
943000
3000
توجد شريحة هناك، شريحة تقليدية. ثم توجد واحدة
15:46
made by a photolithography by a company in Madison
266
946000
3000
تصنع بواسطة الليثوغرافيا الضوئية من قبل شركة في ماديسن
15:49
called NimbleGen, which is way ahead of Affymetrix.
267
949000
5000
تدعى نمبلجين، والتي تسبق أفيمتركس بكثير.
15:54
And we use their technique.
268
954000
2000
ونحن نستخدم تقنيتهم.
15:56
And what you can do is sort of compare DNA of normal segs versus cancer.
269
956000
5000
والذي تستطيع القيام به هو مقارنة ال DNA من خلايا طبيعية مقابل أخرى سرطانية.
16:01
And you can see on the top
270
961000
4000
وتستطيع رؤية في الأعلى
16:05
that cancers which are bad show insertions or deletions.
271
965000
5000
أن السرطانات السيئة تظهر إدخالات أو حذوفات.
16:10
So the DNA is really badly mucked up,
272
970000
3000
إذاً، ال DNA حقاً متغيّر بطريقة سيئة،
16:13
whereas if you have a chance of surviving,
273
973000
2000
بينما لو لديك الفرصة للنجاة،
16:15
the DNA isn't so mucked up.
274
975000
2000
لن يكون ال DNA متغيراً كثيراً.
16:17
So we think that this will eventually lead to what we call
275
977000
3000
لذا نعتقد بأن هذا سيقودنا في نهاية المطاف إلى ما نسميه
16:20
"DNA biopsies." Before you get treated for cancer,
276
980000
4000
ب "خزعات ال DNA." قبل أن يتم علاجك من السرطان،
16:24
you should really look at this technique,
277
984000
2000
يجب عليك حقاً النظر إلى هذه التقنية،
16:26
and get a feeling of the face of the enemy.
278
986000
3000
وأن تنظر إلى وجه العدو.
16:29
It's not a -- it's only a partial look, but it's a --
279
989000
3000
هي ليست... إنها نظرة جزئية فقط، لكنها...
16:32
I think it's going to be very, very useful.
280
992000
3000
أعتقد بانها ستكون مفيدة جداً جداً.
16:35
So, we started with breast cancer
281
995000
2000
وبالتالي، بدأنا بسرطان الثدي
16:37
because there's lots of money for it, no government money.
282
997000
3000
لأنه توجد أموال كثيرة لدعمه، لا توجد أموال من الحكومة.
16:40
And now I have a sort of vested interest:
283
1000000
4000
والآن لدي مصالح شخصية نوعاً ما:
16:44
I want to do it for prostate cancer. So, you know,
284
1004000
2000
أريد أن أفعل ذلك لسرطان البروستات. إذا، كما تعلمون،
16:46
you aren't treated if it's not dangerous.
285
1006000
3000
لا تتلقون العلاج إذا لم يكن خطراً.
16:49
But Wigler, besides looking at cancer cells, looked at normal cells,
286
1009000
6000
لكن وغلر، بالإضافة إلى النظر في الخلايا السرطانية، نظر إلى الخلايا الطبيعية،
16:55
and made a really sort of surprising observation.
287
1015000
3000
وقام بطرح ملاحظة مفاجئة نوعاً ما.
16:58
Which is, all of us have about 10 places in our genome
288
1018000
4000
والتي هي: كل منا يملك ما يقارب العشرة أماكن في مادته الوراثية
17:02
where we've lost a gene or gained another one.
289
1022000
2000
كسبنا فيها مورثاً أو فقدنا آخر.
17:05
So we're sort of all imperfect. And the question is well,
290
1025000
6000
إذاً نحن جميعاً غير مثاليين نوعاً ما. والسؤال هو، حسناً،
17:11
if we're around here, you know,
291
1031000
2000
وبما أننا جميعاً هنا، كما تعلمون،
17:13
these little losses or gains might not be too bad.
292
1033000
3000
قد لا يكون هذا الفقد والكسب سيء جداً.
17:16
But if these deletions or amplifications occurred in the wrong gene,
293
1036000
5000
لكن إذا حدثت هذه الحذوفات أو التضخمات في المورث الخاطئ،
17:21
maybe we'll feel sick.
294
1041000
1000
قد نشعر بالمرض.
17:22
So the first disease he looked at is autism.
295
1042000
4000
إذاً كان أول مرض يبحث فيه هو التوحد.
17:26
And the reason we looked at autism is we had the money to do it.
296
1046000
5000
والسبب وراء بحثنا في التوحد هو امتلاكنا للمال لفعل ذلك.
17:31
Looking at an individual is about 3,000 dollars. And the parent of a child
297
1051000
5000
البحث في الشخص الواحد يكلف 3000 دولار تقريباً. ووالد الطفل
17:36
with Asperger's disease, the high-intelligence autism,
298
1056000
2000
المصاب بمرض أسبرجرز، التوحد ذو الذكاء العالي،
17:38
had sent his thing to a conventional company; they didn't do it.
299
1058000
5000
قام بإرسال عينات لشركة تقليدية؛ لم يقوموا بها.
17:43
Couldn't do it by conventional genetics, but just scanning it
300
1063000
3000
لم يقوموا بها باستخدام الوراثة التقليدية. لكن بالمسح فقط
17:46
we began to find genes for autism.
301
1066000
3000
بدأنا بالعثور على مورثات للتوحد.
17:49
And you can see here, there are a lot of them.
302
1069000
4000
وتستطيعون أن تروا هنا، بأنه يوجد الكثير منها.
17:53
So a lot of autistic kids are autistic
303
1073000
4000
إذاً الكثير من الأطفال المصابين بالتوحد هم متوحدون
17:57
because they just lost a big piece of DNA.
304
1077000
2000
فقط لأنهم فقدوا قطعة كبيرة من ال DNA .
17:59
I mean, big piece at the molecular level.
305
1079000
2000
أعني قطعة كبيرة على المستوى الجزيئي.
18:01
We saw one autistic kid,
306
1081000
2000
لقد فحصنا طفلاً متوحداً،
18:03
about five million bases just missing from one of his chromosomes.
307
1083000
3000
لديه حوالي خمسة ملايين قاعدة مفقودة من إحدى كروموسوماته.
18:06
We haven't yet looked at the parents, but the parents probably
308
1086000
3000
لم نفحص الأبوين بعد، لكن الأبوين على الأرجح
18:09
don't have that loss, or they wouldn't be parents.
309
1089000
3000
ليس لديهم هذا الفقد، وإلا لما كانا أبوين.
18:12
Now, so, our autism study is just beginning. We got three million dollars.
310
1092000
7000
الآن، إذاً، دراستنا على التوحد بدأت للتو. لقد حصلنا على ثلاثة ملايين.
18:19
I think it will cost at least 10 to 20 before you'd be in a position
311
1099000
4000
أظن بأنها ستكلف 10 إلى 20 مليون على الأقل قبل أن تكون في وضع
18:23
to help parents who've had an autistic child,
312
1103000
3000
يسمح لك بمساعدة الآباء الذين لديهم طفل متوحد،
18:26
or think they may have an autistic child,
313
1106000
2000
أو يظنون بأنهم قد يكون لديهم طفل متوحد،
18:28
and can we spot the difference?
314
1108000
2000
وهل نستطيع أن نحدد الفرق؟
18:30
So this same technique should probably look at all.
315
1110000
3000
لذا يجب أن تفحص هذه التقنية ذاتها كل...
18:33
It's a wonderful way to find genes.
316
1113000
4000
إنها طريقة رائعة لإيجاد المورثات.
18:37
And so, I'll conclude by saying
317
1117000
2000
إذاً، سأختم بقول:
18:39
we've looked at 20 people with schizophrenia.
318
1119000
2000
أننا قد فحصنا 20 شخصاً مصابون بالفصام.
18:41
And we thought we'd probably have to look at several hundred
319
1121000
4000
وأعتقدنا بأننا بحاجة لفحص عدة مئات
18:45
before we got the picture. But as you can see,
320
1125000
2000
قبل أن نحصل على صورة عن الوضع. لكن كما ترون،
18:47
there's seven out of 20 had a change which was very high.
321
1127000
4000
يوجد 7 من أصل 20 كان لديهم تغير، والذي كان كبيراً جداً.
18:51
And yet, in the controls there were three.
322
1131000
3000
ومع ذلك، في مجموعة المقارنة كان يوجد ثلاثة.
18:54
So what's the meaning of the controls?
323
1134000
2000
إذاً ما هو معنى مجموعة المقارنة؟
18:56
Were they crazy also, and we didn't know it?
324
1136000
2000
هل كانوا مجانين أيضاً، ولكن لم نعلم بذلك؟
18:58
Or, you know, were they normal? I would guess they're normal.
325
1138000
4000
أو، كما تعلمون، كانوا طبيعيين؟ سأخمن بأنهم طبيعيون.
19:02
And what we think in schizophrenia is there are genes of predisposure,
326
1142000
7000
وما نعتقده بالفصام هو وجود مورثات للعرضة،
19:09
and whether this is one that predisposes --
327
1149000
6000
وكون هذا الجين يزيد العرضة...
19:15
and then there's only a sub-segment of the population
328
1155000
4000
وبعدها يوجد فقط قطعة ثانوية من السكان
19:19
that's capable of being schizophrenic.
329
1159000
2000
والتي هي قابلة لأن تصاب بالفصام.
19:21
Now, we don't have really any evidence of it,
330
1161000
4000
الآن، لا يوجد لدينا فعلاً أي دليل عليه،
19:25
but I think, to give you a hypothesis, the best guess
331
1165000
5000
لكن أظن، لإعطائكم فرضية، أفضل تخمين
19:30
is that if you're left-handed, you're prone to schizophrenia.
332
1170000
6000
هو أنك إذا كنت تكتب باليسار، فأنت معرض للإصابة بالفصام.
19:36
30 percent of schizophrenic people are left-handed,
333
1176000
3000
30 بالمئة من المصابين بالفصام يكتبون بيسراهم.
19:39
and schizophrenia has a very funny genetics,
334
1179000
3000
ولدى الفصام نمط وراثي مضحك،
19:42
which means 60 percent of the people are genetically left-handed,
335
1182000
4000
وهو أن 60 بالمئة من الناس يكتبون بيسراهم على المستوى الجيني،
19:46
but only half of it showed. I don't have the time to say.
336
1186000
3000
لكن نصفها فقط ظهرت. ليس لدي الوقت لأقول.
19:49
Now, some people who think they're right-handed
337
1189000
3000
الآن، بعض الناس ممن يعتقدون بأنهم يكتبون بيمناهم
19:52
are genetically left-handed. OK. I'm just saying that, if you think,
338
1192000
6000
هم يساريون وراثياً. حسناً. أنا فقط أقول ذلك، إذا كنت تعتقد،
19:58
oh, I don't carry a left-handed gene so therefore my, you know,
339
1198000
4000
أنا لا أحمل مورث الكتابة باليد اليسرى لذا أولادي، كما تعلمون،
20:02
children won't be at risk of schizophrenia. You might. OK?
340
1202000
3000
لن يكونوا عرضة لخطر الإصابة بالفصام. قد تكون كذلك. حسناً؟
20:05
(Laughter)
341
1205000
3000
(ضحك)
20:08
So it's, to me, an extraordinarily exciting time.
342
1208000
3000
لذا بالنسبة لي، إنه وقت مثير على نحو غير عادي.
20:11
We ought to be able to find the gene for bipolar;
343
1211000
2000
سوف نكون قادرين على إيجاد الجين المسؤول عن الأمراض ثنائية القطب؛
20:13
there's a relationship.
344
1213000
1000
يوجد رابط.
20:14
And if I had enough money, we'd find them all this year.
345
1214000
4000
وإذا توفر لدي المال الكافي، سنجدها كلها في هذه السنة.
20:18
I thank you.
346
1218000
1000
أشكركم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7