A new superweapon in the fight against cancer | Paula Hammond

149,373 views ・ 2016-05-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Hani Eldalees
00:12
Cancer affects all of us --
0
12838
2183
يؤثر مرض السرطان علينا جميعاً --
00:15
especially the ones that come back over and over again,
1
15045
3367
خاصةً أنواع السرطان التي تُداهمنا مرةً أخرى مراراً وتكراراً،
00:18
the highly invasive and drug-resistant ones,
2
18436
2996
الأنواع التي تهاجمنا بقوة وتقاوم الأدوية والعقاقير،
00:21
the ones that defy medical treatment,
3
21456
2379
الأنواع التي ترفض العلاج الطبي،
00:23
even when we throw our best drugs at them.
4
23859
2516
حتى عندما نستخدم أفضل الأدوية لعلاجها.
00:27
Engineering at the molecular level,
5
27247
2920
فالهندسة عند المستوى الجزيئي،
00:30
working at the smallest of scales,
6
30191
2648
تعمل في تدرجات ومقاييس صغيرة جداً،
00:32
can provide exciting new ways
7
32863
2523
يُمكنها أن توفر وسائل جديدة مثيرة
00:35
to fight the most aggressive forms of cancer.
8
35410
2928
لمكافحة الأنواع السرطانية الأكثر عدوانية.
00:39
Cancer is a very clever disease.
9
39260
2477
السرطان هو مرض ذكي جداً.
00:42
There are some forms of cancer,
10
42346
1577
هناك بعض أنواع السرطان
00:43
which, fortunately, we've learned how to address relatively well
11
43947
4735
التي تعلّمنا -لحسن الحظ- التعامل معها ومعالجتها بشكل جيد نسبياً
00:48
with known and established drugs and surgery.
12
48706
3392
باستخدام العقاقير والجراحة المعروفة والناشئة.
00:52
But there are some forms of cancer
13
52627
1977
ولكن هناك بعض أنواع السرطان
00:54
that don't respond to these approaches,
14
54628
2232
التي لا تستجيب لهذه الوسائل،
00:56
and the tumor survives or comes back,
15
56884
2628
وبيقى الورم الخبيث على قيد الحياة أو يعود مرة أخرى،
00:59
even after an onslaught of drugs.
16
59536
2129
حتى بعد ابتلاع الأدوية.
01:02
We can think of these very aggressive forms of cancer
17
62053
3994
يمكننا التفكير في أن هذه الأنواع السرطانية العدوانية
01:06
as kind of supervillains in a comic book.
18
66071
2866
هي كنوع من الأشرار ذوي القوة الخارقة في كتاب فكاهي.
01:09
They're clever, they're adaptable,
19
69455
2705
إنهم أذكياء بارعون وسريعو التكيف،
01:12
and they're very good at staying alive.
20
72184
2809
ويستطيعون البقاء أحياء بشكل جيد.
01:15
And, like most supervillains these days,
21
75744
2662
وكمعظم الأشرار هذه الأيام،
01:18
their superpowers come from a genetic mutation.
22
78996
3910
تأتي قوتهم الخارقة من الطفرة الجينية.
01:24
The genes that are modified inside these tumor cells
23
84740
2942
الجينيات التي تغيرت وتحولت داخل هذه الخلايا السرطانية
01:27
can enable and encode for new and unimagined modes of survival,
24
87706
5267
تستطيع أن تتحول إلى أشكال خيالية جديدة من البقاء،
01:32
allowing the cancer cell to live through
25
92997
2475
وتسمح للخلايا السرطانية لتعيش خلال
01:35
even our best chemotherapy treatments.
26
95496
2365
حتى بعد أفضل علاجاتنا الكيميائية.
01:38
One example is a trick in which a gene allows a cell,
27
98789
4507
أحدُ الأمثلة هو الخدعة حيث يسمح الجين للخلية،
حتى عندما تقترب الأدوية من الخلية،
01:43
even as the drug approaches the cell,
28
103320
2484
01:46
to push the drug out,
29
106390
2649
لدفع الدواء للخارج،
01:49
before the drug can have any effect.
30
109850
2173
قبل أن يكون لدى الدواء أي تأثير.
01:52
Imagine -- the cell effectively spits out the drug.
31
112047
3686
تخيلوا -- تلفظ الخلية الدواء إلى الخارج بفعالية.
01:56
This is just one example of the many genetic tricks
32
116393
2930
هذا هو مثال واحد من العديد من الخدع الجينية
01:59
in the bag of our supervillain, cancer.
33
119347
2600
في محصلّة القوة الخارقة للسرطان.
02:01
All due to mutant genes.
34
121971
2160
وكل هذا بسبب الطفرة الجينية.
02:04
So, we have a supervillain with incredible superpowers.
35
124717
4721
ولهذا، لدينا شرير بقوى خارقة لا يُمكن تخيلها.
02:09
And we need a new and powerful mode of attack.
36
129462
3122
ونحنُ بحاجة إلى نمط هجومي جديد.
02:13
Actually, we can turn off a gene.
37
133704
3084
نستطيع فعلاً منع وايقاف الجين.
02:17
The key is a set of molecules known as siRNA.
38
137328
3341
الشيء الجوهري هو فئة الجزئيات المعروفة كسيرنا.
02:21
siRNA are short sequences of genetic code
39
141143
3603
سيرنا أو الرنا القصير هي متواليات قصيرة من الشفرة الوراثية
02:25
that guide a cell to block a certain gene.
40
145253
3081
التي توجه الخلية لإيقاف ومنع جين معين.
02:28
Each siRNA molecule can turn off a specific gene
41
148982
3575
يستطيع كل جزيء من الرنا القصير إيقاف جين معين
02:32
inside the cell.
42
152581
1570
داخل الخلية.
02:35
For many years since its discovery,
43
155292
2021
منذ اكتشافها ولعدة سنوات،
02:37
scientists have been very excited
44
157337
1950
كان العلماء متحسمين جداً
02:39
about how we can apply these gene blockers in medicine.
45
159311
3357
حول كيف يُمكننا تطبيق موانع الجينات هذه في الطب.
02:43
But, there is a problem.
46
163216
1718
إلاّ أن هناك عائق.
02:44
siRNA works well inside the cell.
47
164958
2460
تعمل سيرنا داخل الخلية جيداً.
02:47
But if it gets exposed to the enzymes
48
167854
2994
لكن لو حصل وتعرضت للأنزيمات
02:50
that reside in our bloodstream or our tissues,
49
170872
2500
التي توجد في مجرى الدم لدينا أو في أنسجتنا،
02:53
it degrades within seconds.
50
173396
1855
فإنها تتلوث في ثواني معدودة.
02:55
It has to be packaged, protected through its journey through the body
51
175769
4316
يجب أن تكون مغطاة ومحمية خلال رحلتها في الجسم
وهي في طريقها إلى الهدف الأخير داخل الخلية السرطانية.
03:00
on its way to the final target inside the cancer cell.
52
180109
3070
03:03
So, here's our strategy.
53
183740
2317
لذلك، هذه هي خطتنا.
03:06
First, we'll dose the cancer cell with siRNA, the gene blocker,
54
186468
3803
سنعالج أولاً الخليلة السرطانية بسيرنا- المانع الجيني-
03:10
and silence those survival genes,
55
190295
1596
وإسكات الجينات الناجية،
03:11
and then we'll whop it with a chemo drug.
56
191915
2088
وثم نتغلب عليها بعقار العلاج الكيماوي.
03:14
But how do we carry that out?
57
194501
1678
لكن كيف لنا تنفيذ ذلك؟
03:16
Using molecular engineering,
58
196764
1780
إستخدام الهندسة الجزيئية،
03:19
we can actually design a superweapon
59
199705
3188
يُمكننا فعلاً تصميم سلاح قوي
03:23
that can travel through the bloodstream.
60
203648
2251
يمكنه السير خلال مجرى نظام الدورة الدموية.
03:25
It has to be tiny enough to get through the bloodstream,
61
205923
2996
يجب أن يكون دقيقاً بما فيه الكفاية ليدخل مجرى الدم،
03:28
it's got to be small enough to penetrate the tumor tissue,
62
208943
2871
يجب أن يكون صغيراً بما فيه الكفاية ليخترق أنسجة الورم.
03:32
and it's got to be tiny enough to be taken up inside the cancer cell.
63
212368
4145
ويجب أن يكون متناهي الصغر لأخذه داخل الخلية السرطانية.
03:37
To do this job well,
64
217049
1602
للقيام بذلك جيداً.
03:38
it has to be about one one-hundredth the size of a human hair.
65
218675
4805
يجب أن يكون 0.01% من حجم شعر الإنسان.
03:44
Let's take a closer look at how we can build this nanoparticle.
66
224224
3381
دعونا ننظر عن كثب كيف يمكننا بناء هذا الجسيم النانوي المتناهي الصغر
03:49
First, let's start with the nanoparticle core.
67
229146
2397
دعونا أولاً نبداً بجوهر ومحتوى الجسيم النانوي.
03:51
It's a tiny capsule that contains the chemotherapy drug.
68
231567
3800
هي كبسولة متناهية الصغر والدقة تحتوي على عقار العلاج الكيماوي.
03:56
This is the poison that will actually end the tumor cell's life.
69
236089
3477
هذه هو العلاج السام الذي سيؤدي في الحقيقة إلى إنهاء حياة الخلية السرطانية.
04:00
Around this core, we'll wrap a very thin,
70
240152
3785
وحول هذه النواة، سنغلف بطانة رقيقة للغاية،
04:03
nanometers-thin blanket of siRNA.
71
243961
2833
تصل وحدتها إلى نانومتر من السيرنا.
04:06
This is our gene blocker.
72
246818
1634
هذا هو مانع وحاصر الجين.
04:09
Because siRNA is strongly negatively charged,
73
249093
3589
بسبب أن السيرنا مشحونة بقوة سلبية.
04:12
we can protect it
74
252706
1557
ويمكننا حمايتها
04:14
with a nice, protective layer of positively charged polymer.
75
254287
4725
بطبقة حامية لطيفة موجبة من المركب الجزيئي (بوليمر).
04:19
The two oppositely charged molecules stick together
76
259503
3257
وتلتصق الشحنتين المعاكستين للجزئيئات معاً
04:22
through charge attraction,
77
262784
1436
خلال الجذب الشحني.
04:24
and that provides us with a protective layer
78
264244
2134
ويوفر لنا ذلك طبقة حامية
04:26
that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream.
79
266402
3051
تمنع السيرنا من التحلل والتلوث في مجرى الدم.
04:30
We're almost done.
80
270106
1300
نحن على وشك الانتهاء.
04:31
(Laughter)
81
271430
1460
(ضحك)
04:32
But there is one more big obstacle we have to think about.
82
272914
4078
لكن هناك عقبة واحدة إضافية كبيرة علينا التفكير حولها.
04:37
In fact, it may be the biggest obstacle of all.
83
277016
2392
قد تكون فعلاً أكبر العقبات إطلاقاً.
04:39
How do we deploy this superweapon?
84
279432
1974
كيف لنا نشر هذا السلاح القوي؟
04:41
I mean, every good weapon needs to be targeted,
85
281430
2554
وأعني أن كل سلاح جيد يكون ذو هدف،
04:44
we have to target this superweapon to the supervillain cells
86
284008
4065
علينا إستهداف وتخصيص هذا السلاح القوي للخلايا السرطانية الخارقة.
04:48
that reside in the tumor.
87
288097
1950
والتي تعيش في الورم.
04:50
But our bodies have a natural immune-defense system:
88
290071
3273
لكن لدى أجسامنا النظام الدفاعي المناعي الطبيعي:
04:53
cells that reside in the bloodstream
89
293916
1951
الخلايا الموجودة في مجرى الدم
04:55
and pick out things that don't belong,
90
295891
2345
وتختار الأشياء التي لا تنتمي لها،
04:58
so that it can destroy or eliminate them.
91
298260
2299
وبذلك يمكنها أن تدمر أو تقضي وتتخلص منها.
05:00
And guess what? Our nanoparticle is considered a foreign object.
92
300583
4436
أتتخيلون؟ يعتبر الجسيم الثانوي المتناهي الصغر جسم غريب.
05:05
We have to sneak our nanoparticle past the tumor defense system.
93
305718
4099
علينا جعل الجسيم النانوي التسلل بعيداً عن النظام الدفاعي للورم.
05:09
We have to get it past this mechanism of getting rid of the foreign object
94
309841
6254
علينا جعله أن يتجاوز آلية التخلص من الجسم الغريب
05:16
by disguising it.
95
316119
1420
عن طريق اخفائه.
05:17
So we add one more negatively charged layer
96
317563
4345
ولذلك، نضيف طبقة إضافية سلبية الشحن
05:21
around this nanoparticle,
97
321932
1324
حول الجسيم النانوي.
05:23
which serves two purposes.
98
323280
1438
والذي يخدم هدفين.
05:25
First, this outer layer is one of the naturally charged,
99
325140
3968
الأول: هذه الطبقة الخارجية مشحونة بشكل طبيعي،
05:29
highly hydrated polysaccharides that resides in our body.
100
329132
3713
بالسكريات الرطبة للغاية الموجودة في أجسامنا.
05:33
It creates a cloud of water molecules around the nanoparticle
101
333456
4833
وتُحدث سحابة من جزيئات الماء حول الجسيم النانوي متناهي الصغر
05:38
that gives us an invisibility cloaking effect.
102
338313
3071
وتعطينا مفعول خفي غير مرئي.
05:42
This invisibility cloak allows the nanoparticle
103
342257
2717
ويسمح هذا القناع الخفي للجسيم النانوي المتناهي الصغر
05:44
to travel through the bloodstream
104
344998
1606
للسير خلال مجرى الدم
05:46
long and far enough to reach the tumor,
105
346628
2765
مسافة طويلة وبعيدة بما فيه الكفاية ليصل الورم،
05:49
without getting eliminated by the body.
106
349417
2139
دون القضاء عليه من قبل الجسم.
05:52
Second, this layer contains molecules
107
352121
4392
الهدف الثاني: تحتوي هذه الطبقة جزئيات
05:56
which bind specifically to our tumor cell.
108
356537
3199
التي تتحد على وجه الخصوص بالخلايا السرطانية.
06:00
Once bound, the cancer cell takes up the nanoparticle,
109
360190
4520
وحالما تتحد، تأخذ الخلية السرطانية الجسيم النانوي المتناهي الصغر،
06:04
and now we have our nanoparticle inside the cancer cell
110
364734
4374
ولدينا الآن الجسيم النانوي داخل الخلية السرطانية
06:09
and ready to deploy.
111
369132
1673
وعلى استعداد للإنتشار.
06:11
Alright! I feel the same way. Let's go!
112
371304
2237
حسناً، أشعر نفس الشعور، دعونا نُكمل!
06:13
(Applause)
113
373565
6182
(تصفيق)
06:20
The siRNA is deployed first.
114
380057
3226
وتنتشر السيرنا أولاً.
06:24
It acts for hours,
115
384287
1626
وتعمل لساعات،
06:25
giving enough time to silence and block those survival genes.
116
385937
4568
وتعطي وقتاً كافياً لإسكات ومنع تلك الجينات التي بقيت على قيد الحياة.
06:31
We have now disabled those genetic superpowers.
117
391398
3938
لدينا الآن هذه الجينات القوية التي تمّ تعطيلها وإصابتها بالعجز.
06:35
What remains is a cancer cell with no special defenses.
118
395725
3229
وبقيت الخلايا السرطانية دون نظام دفاعي خاص.
06:38
Then, the chemotherapy drug comes out of the core
119
398978
2902
وبالتالي، يخرجُ عقار العلاج الكيماوي من النواة
06:41
and destroys the tumor cell cleanly and efficiently.
120
401904
3584
ويدمر خلايا الأورام السرطانية بمهارة وفعالية.
06:46
With sufficient gene blockers,
121
406228
2337
بموانع الجينات الكافية المناسبة،
06:48
we can address many different kinds of mutations,
122
408589
3210
نستطيع معالجة أنواع مختلفة عديدة من الطفرات الجينية،
06:51
allowing the chance to sweep out tumors,
123
411823
2361
ومنح الفرصةلاكتساح وإزالة الأورام خارجاً،
06:54
without leaving behind any bad guys.
124
414208
2191
دون ترك أي خلايا مصابة خبيثة وراءها.
06:56
So, how does our strategy work?
125
416811
2716
لذلك، كيف تعمل خطتنا؟
07:01
We've tested these nanostructure particles in animals
126
421543
3961
قُمنا بإختبار هذه الجسيمات النانوية على الحيوانات
07:05
using a highly aggressive form of triple-negative breast cancer.
127
425528
3583
بإستخدام نوع شديد العدوانية من سرطان الثدي الثلاثي السلبي.
07:09
This triple-negative breast cancer exhibits the gene
128
429135
2555
أظهر سرطان الثدي الثلاثي السلبي الجين
07:11
that spits out cancer drug as soon as it is delivered.
129
431714
3475
الذي يلفظ عقار السرطان خارجاً حالما يتمُ حقنه.
07:15
Usually, doxorubicin -- let's call it "dox" -- is the cancer drug
130
435742
5171
عقار السرطان دُوكسُوروبيسين عادةً - دعونا نسميه دوكس-
07:20
that is the first line of treatment for breast cancer.
131
440937
2809
هو الخط الأول من العلاج لسرطان الثدي.
07:24
So, we first treated our animals with a dox core, dox only.
132
444178
5770
لذلك، قمنا أولاً بعلاج الحيوانات بمحتوى دوكس فقط لا غير.
07:30
The tumor slowed their rate of growth,
133
450661
2207
تباطأ معدل نمو الأورام،
07:32
but they still grew rapidly,
134
452892
1440
لكنها ما زالت تنمو بسرعة،
07:34
doubling in size over a period of two weeks.
135
454356
2328
ضعف حجمها على مدى أسبوعين،
07:37
Then, we tried our combination superweapon.
136
457297
3098
وبالتالي، حاولنا استخدام خليط سلاحنا القوي الخارق.
07:41
A nanolayer particle with siRNA against the chemo pump,
137
461415
4412
الجسيم النانوي مع سيرنا (الرنا القصير) ضد تدفق العلاج الكيماوي،
07:45
plus, we have the dox in the core.
138
465851
2995
إضافة إلى أنه لدينا عقار دوكس في النواة.
07:48
And look -- we found that not only did the tumors stop growing,
139
468870
4315
وأنظروا -- وجدنا أنه ليس فقط توقفت الأورام عن النمو،
07:53
they actually decreased in size
140
473209
2516
إنها في الحقيقة تقلصت في الحجم.
07:55
and were eliminated in some cases.
141
475749
2415
وقُضي عليها في بعض الحالات.
07:58
The tumors were actually regressing.
142
478188
3256
وتراجعت الأورام فعلياً.
08:01
(Applause)
143
481859
6982
(تصفيق)
08:09
What's great about this approach is that it can be personalized.
144
489820
3808
الشيء الرائع حول هذا النهج هو أنه يمكنها أن تناسب الطبيعة البشرية.
08:13
We can add many different layers of siRNA
145
493652
2836
يُمكننا إضافة عدة طبقات مختلفة من سيرنا
08:16
to address different mutations and tumor defense mechanisms.
146
496512
3558
لعلاج الطفرات الجينية المختلفة وآليات الدفاع الخاصة بالأورام.
08:20
And we can put different drugs into the nanoparticle core.
147
500094
3285
ويمكننا حقن عقاقير مختلفة في نواة الجسيم النانوي متناهي الصغر.
08:23
As doctors learn how to test patients
148
503946
3207
كما يتعلم الأطباء كيفية فحص المرضى
08:27
and understand certain tumor genetic types,
149
507177
3774
وفهم أنواع محددة من الأورام الوراثية،
08:30
they can help us determine which patients can benefit from this strategy
150
510975
3742
يُمكنهم مساعدتنا في تحديد من هم المرضى الذين يُمكن لهم الإستفادة من هذه الخطة
08:34
and which gene blockers we can use.
151
514741
2278
وما هو مانع الجين الذي يمكننا استخدامه.
08:38
Ovarian cancer strikes a special chord with me.
152
518410
2903
أصاب سرطان المبيض رغبة حبيسة وشعور خاص معي.
08:41
It is a very aggressive cancer,
153
521337
1973
إنه سرطان شديد العدوانية،
08:43
in part because it's discovered at very late stages,
154
523334
2885
في جزء لأنه أكتشف في مراحل متأخرة جداً،
08:46
when it's highly advanced
155
526243
1447
عندما يكون متقدم جداً
08:47
and there are a number of genetic mutations.
156
527714
2276
وهناك عدد من الطفرات الجينية.
08:50
After the first round of chemotherapy,
157
530566
2989
بعد الجولة الأولى من العلاج الكيماوي،
08:53
this cancer comes back for 75 percent of patients.
158
533579
4390
يعود هذا النوع من السرطان لـِ 75% من المرضى.
08:58
And it usually comes back in a drug-resistant form.
159
538333
2826
ويعودُ عادةً في شكل مقاوم للعقاقير.
09:02
High-grade ovarian cancer
160
542215
1694
سرطان المبيض في المراحل المتقدمة
09:03
is one of the biggest supervillains out there.
161
543933
2167
هو واحد من أكبر الأشرار الموجودة هناك
09:06
And we're now directing our superweapon
162
546124
1912
ونحنُ الآن بصدد توجيه سلاحنا القوي الخارق
09:08
toward its defeat.
163
548060
1316
نحو هزيمته.
09:11
As a researcher,
164
551375
1262
كباحثة،
09:12
I usually don't get to work with patients.
165
552661
2855
لا أعملُ في العادة مع المرضى مباشرة.
09:16
But I recently met a mother
166
556164
2417
لكنني التقيتُ مؤخراً بأم
09:18
who is an ovarian cancer survivor, Mimi, and her daughter, Paige.
167
558605
4897
والتي نجت من سرطان المبيض، ميمي وابنتها بيج.
09:24
I was deeply inspired by the optimism and strength
168
564257
4104
تأثرتُ عميقاً بالقوة والتفاؤل
09:28
that both mother and daughter displayed
169
568385
2093
التي أظهرتها كل من الأم والإبنه
09:31
and by their story of courage and support.
170
571495
2692
بعرضهما قصتهما الشجاعة والداعمة.
09:35
At this event, we spoke about the different technologies
171
575119
3403
تحدثنا في هذه الفعالية عن التقنيات المختلفة
09:38
directed at cancer.
172
578546
1379
الموجهة إلى السرطان.
09:40
And Mimi was in tears
173
580355
1309
وكانت الدموع في عيني ميمي
09:41
as she explained how learning about these efforts
174
581688
2827
كما وضحت كيفية معرفتها عن هذه الجهود
09:44
gives her hope for future generations,
175
584539
2210
التي أعطتها الأمل وللأجيال القادمة،
09:46
including her own daughter.
176
586773
1885
بما فيهم ابنتها.
09:49
This really touched me.
177
589449
1414
لقد تأثرتُ حقاً.
09:51
It's not just about building really elegant science.
178
591524
3179
ليس فقط حول بناء علم رائع ومتألق.
09:55
It's about changing people's lives.
179
595140
2099
إنه حول تغيير حياة الناس.
09:58
It's about understanding the power of engineering
180
598330
3211
إنه حول فهم قوة الهندسة
10:01
on the scale of molecules.
181
601565
1881
على مستوى الجزئيات.
10:03
I know that as students like Paige move forward in their careers,
182
603470
4083
أعرفُ أن الطلاب مثل بيج إن ساروا قدماً نحو حياتهم المهنية.
10:07
they'll open new possibilities
183
607577
1440
سيفتحوا آفاقاً جديدة
10:09
in addressing some of the big health problems in the world --
184
609041
3390
في معالجة بعض المشاكل الصحية في العالم --
10:12
including ovarian cancer, neurological disorders, infectious disease --
185
612455
4999
بما فيها سرطان المبيض والإضطرابات العصبية والأمراض المعدية --
10:18
just as chemical engineering has found a way to open doors for me,
186
618104
3941
فكما وجدت الهندسة الكيميائية طريقها لفتح الأبواب لي،
10:22
and has provided a way of engineering
187
622437
2634
وقدّمت طريقة هندسية
10:25
on the tiniest scale, that of molecules,
188
625095
3532
على مستوى المقاييس المتناهية الصغر والدقة للجزئيات،
10:28
to heal on the human scale.
189
628651
2563
للشفاء على المستوى الإنساني.
10:31
Thank you.
190
631797
1158
شكراً لكم.
10:32
(Applause)
191
632979
8560
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7