A new superweapon in the fight against cancer | Paula Hammond

150,110 views ・ 2016-05-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sophie Wu 審譯者: 易帆 余
00:12
Cancer affects all of us --
0
12838
2183
癌症會影響所有人--
00:15
especially the ones that come back over and over again,
1
15045
3367
尤其是那些反覆發作,
00:18
the highly invasive and drug-resistant ones,
2
18436
2996
具高入侵性、抗藥性的癌症,
即使我們給病患做最好的治療,
00:21
the ones that defy medical treatment,
3
21456
2379
00:23
even when we throw our best drugs at them.
4
23859
2516
病況也毫無起色。
00:27
Engineering at the molecular level,
5
27247
2920
分子工程
00:30
working at the smallest of scales,
6
30191
2648
在極微小的尺度運作,
00:32
can provide exciting new ways
7
32863
2523
可以提供令人振奮的新方法
00:35
to fight the most aggressive forms of cancer.
8
35410
2928
來跟最具攻擊性的癌症搏鬥。
00:39
Cancer is a very clever disease.
9
39260
2477
癌症是一種非常聰明的疾病。
00:42
There are some forms of cancer,
10
42346
1577
很幸運的,我們能運用現有的藥物和手術 來有效地治療ㄧ些癌症。
00:43
which, fortunately, we've learned how to address relatively well
11
43947
4735
00:48
with known and established drugs and surgery.
12
48706
3392
00:52
But there are some forms of cancer
13
52627
1977
但是針對其他的癌症,
00:54
that don't respond to these approaches,
14
54628
2232
這些治療完全無效,
00:56
and the tumor survives or comes back,
15
56884
2628
腫瘤仍舊會繼續生存或者再度復發。
00:59
even after an onslaught of drugs.
16
59536
2129
即使我們持續投放最強烈的藥物。
01:02
We can think of these very aggressive forms of cancer
17
62053
3994
我們可以把那些 非常具攻擊性的癌症,
01:06
as kind of supervillains in a comic book.
18
66071
2866
想像成漫畫書中的超級壞蛋。
01:09
They're clever, they're adaptable,
19
69455
2705
它們既聰明, 又善於適應環境,
01:12
and they're very good at staying alive.
20
72184
2809
而且擅長求生。
01:15
And, like most supervillains these days,
21
75744
2662
而且就像現今的超級壞蛋一樣,
01:18
their superpowers come from a genetic mutation.
22
78996
3910
它們的超能力來自基因突變。
01:24
The genes that are modified inside these tumor cells
23
84740
2942
那些腫瘤細胞內變異的基因
01:27
can enable and encode for new and unimagined modes of survival,
24
87706
5267
能夠編譯出一種嶄新、 令人難以想像的生存模式,
01:32
allowing the cancer cell to live through
25
92997
2475
使癌細胞在歷經最好的化療之後
01:35
even our best chemotherapy treatments.
26
95496
2365
仍然能夠存活下來。
01:38
One example is a trick in which a gene allows a cell,
27
98789
4507
例如,癌細胞有一種基因
01:43
even as the drug approaches the cell,
28
103320
2484
能夠在藥物接近細胞還沒發揮作用之前, 讓細胞把藥物推走。
01:46
to push the drug out,
29
106390
2649
01:49
before the drug can have any effect.
30
109850
2173
01:52
Imagine -- the cell effectively spits out the drug.
31
112047
3686
你可以把它想像成 細胞成功地把藥物吐出來。
01:56
This is just one example of the many genetic tricks
32
116393
2930
這只是超級壞蛋--癌症
01:59
in the bag of our supervillain, cancer.
33
119347
2600
眾多基因把戲中的一個例子而已。
02:01
All due to mutant genes.
34
121971
2160
原因皆是突變基因。
02:04
So, we have a supervillain with incredible superpowers.
35
124717
4721
當我們面對一個擁有 驚人能力的超級壞蛋,
02:09
And we need a new and powerful mode of attack.
36
129462
3122
我們需要一種 嶄新而強勁的攻擊模式。
02:13
Actually, we can turn off a gene.
37
133704
3084
實際上,我們可以讓基因無法運作。
02:17
The key is a set of molecules known as siRNA.
38
137328
3341
其關鍵是一種 被稱為siRNA的組分子,
02:21
siRNA are short sequences of genetic code
39
141143
3603
它是一種短遺傳密碼序列,
02:25
that guide a cell to block a certain gene.
40
145253
3081
它能使細胞阻斷某個特定基因。
02:28
Each siRNA molecule can turn off a specific gene
41
148982
3575
每個 siRNA 分子可以關閉
02:32
inside the cell.
42
152581
1570
細胞內一個特定的基因。
02:35
For many years since its discovery,
43
155292
2021
自從發現它後,多年來科學家們 都對基因阻斷器在醫療方面的應用很感興趣。
02:37
scientists have been very excited
44
157337
1950
02:39
about how we can apply these gene blockers in medicine.
45
159311
3357
02:43
But, there is a problem.
46
163216
1718
但是有一個問題:
02:44
siRNA works well inside the cell.
47
164958
2460
siRNA 在細胞裡運作良好,
02:47
But if it gets exposed to the enzymes
48
167854
2994
但是如果它接觸到
02:50
that reside in our bloodstream or our tissues,
49
170872
2500
存在於我們的血液或者 身體組織中的酵素,
02:53
it degrades within seconds.
50
173396
1855
它就會在瞬間降解。
02:55
It has to be packaged, protected through its journey through the body
51
175769
4316
它在身體運行的旅途上 需要被包裝,受到保護
03:00
on its way to the final target inside the cancer cell.
52
180109
3070
直到抵達最終目標 --癌細胞裡面。
03:03
So, here's our strategy.
53
183740
2317
所以這是我們的策略:
03:06
First, we'll dose the cancer cell with siRNA, the gene blocker,
54
186468
3803
我們給癌細胞一劑 siRNA, 也就是基因阻斷器,
03:10
and silence those survival genes,
55
190295
1596
來抑制讓癌細胞存活的基因的表現, 接著利用化學藥物把癌細胞擊垮。
03:11
and then we'll whop it with a chemo drug.
56
191915
2088
03:14
But how do we carry that out?
57
194501
1678
但是我們怎樣進行呢?
03:16
Using molecular engineering,
58
196764
1780
運用分子工程,
03:19
we can actually design a superweapon
59
199705
3188
我們可以設計出一種能在血液中 自由游走的超級武器,
03:23
that can travel through the bloodstream.
60
203648
2251
03:25
It has to be tiny enough to get through the bloodstream,
61
205923
2996
它要小得可以穿過血流,
03:28
it's got to be small enough to penetrate the tumor tissue,
62
208943
2871
穿過腫瘤組織,
03:32
and it's got to be tiny enough to be taken up inside the cancer cell.
63
212368
4145
微小得可以留在癌細胞內。
03:37
To do this job well,
64
217049
1602
為了順利完成這個任務,
03:38
it has to be about one one-hundredth the size of a human hair.
65
218675
4805
它的大小必須是 人類頭髮的百分之一。
03:44
Let's take a closer look at how we can build this nanoparticle.
66
224224
3381
現在請近距離看看我們 如何製造這個奈米粒子。
03:49
First, let's start with the nanoparticle core.
67
229146
2397
首先由奈米粒子的核心開始。
03:51
It's a tiny capsule that contains the chemotherapy drug.
68
231567
3800
它是一只含有化療藥物 的細小膠囊。
03:56
This is the poison that will actually end the tumor cell's life.
69
236089
3477
那是一種真正能結束 癌細胞生命的毒藥。
04:00
Around this core, we'll wrap a very thin,
70
240152
3785
我們將會在這顆核心的周圍
04:03
nanometers-thin blanket of siRNA.
71
243961
2833
包裹一層非常薄的 siRNA 奈米膜。
04:06
This is our gene blocker.
72
246818
1634
這是我們的基因阻斷器。
04:09
Because siRNA is strongly negatively charged,
73
249093
3589
因為 siRNA 是強力負極電荷,
04:12
we can protect it
74
252706
1557
所以我們可以利用一層 正極的聚合物保護膜來保護siRNA。
04:14
with a nice, protective layer of positively charged polymer.
75
254287
4725
04:19
The two oppositely charged molecules stick together
76
259503
3257
兩個異性電分子 因為互相吸引
04:22
through charge attraction,
77
262784
1436
繼而黏在一起,
04:24
and that provides us with a protective layer
78
264244
2134
並提供了一層保護層
04:26
that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream.
79
266402
3051
防止 siRNA 在血流中降解。
04:30
We're almost done.
80
270106
1300
我們差不多完成了。
04:31
(Laughter)
81
271430
1460
(笑聲)
04:32
But there is one more big obstacle we have to think about.
82
272914
4078
但是我們還要 考慮到一個大障礙。
04:37
In fact, it may be the biggest obstacle of all.
83
277016
2392
其實可能是所有 障礙中最大的一個。
04:39
How do we deploy this superweapon?
84
279432
1974
我們怎樣善用這種超級武器呢?
04:41
I mean, every good weapon needs to be targeted,
85
281430
2554
每種優良的武器 都需要瞄準目標。
04:44
we have to target this superweapon to the supervillain cells
86
284008
4065
我們要把超級武器 瞄準腫瘤內的
04:48
that reside in the tumor.
87
288097
1950
超級壞蛋細胞。
04:50
But our bodies have a natural immune-defense system:
88
290071
3273
但是我們體內有一種 天然的免疫防衛系統:
04:53
cells that reside in the bloodstream
89
293916
1951
血流裡有一種細胞
04:55
and pick out things that don't belong,
90
295891
2345
能夠辨認出原本 不存在於身體的東西,
04:58
so that it can destroy or eliminate them.
91
298260
2299
繼而破壞或消滅它們。
05:00
And guess what? Our nanoparticle is considered a foreign object.
92
300583
4436
猜猜看怎麼了?我們的奈米粒子 被視為一種外來物。
05:05
We have to sneak our nanoparticle past the tumor defense system.
93
305718
4099
我們要把奈米粒子 偷渡過腫瘤防護系統時,
05:09
We have to get it past this mechanism of getting rid of the foreign object
94
309841
6254
必須掩飾它,讓它通過 身體排除外物的機制,
05:16
by disguising it.
95
316119
1420
05:17
So we add one more negatively charged layer
96
317563
4345
於是我們再增加 一層負極電膜,
05:21
around this nanoparticle,
97
321932
1324
包圍這個奈米粒子,
05:23
which serves two purposes.
98
323280
1438
這有兩個目的。
05:25
First, this outer layer is one of the naturally charged,
99
325140
3968
第一,外層是天然電荷,
05:29
highly hydrated polysaccharides that resides in our body.
100
329132
3713
那是人體內的高水合多醣。
05:33
It creates a cloud of water molecules around the nanoparticle
101
333456
4833
它可以在奈米粒子周圍 製造一層水分子。
05:38
that gives us an invisibility cloaking effect.
102
338313
3071
這有隱形斗蓬的效果。
05:42
This invisibility cloak allows the nanoparticle
103
342257
2717
這隱形斗篷讓奈米粒子
05:44
to travel through the bloodstream
104
344998
1606
能夠藉著血液的流動,
05:46
long and far enough to reach the tumor,
105
346628
2765
移動到足以到達腫瘤的距離,
05:49
without getting eliminated by the body.
106
349417
2139
而不會被身體消滅。
05:52
Second, this layer contains molecules
107
352121
4392
第二,這層高水合多醣含有
05:56
which bind specifically to our tumor cell.
108
356537
3199
可以和腫瘤細胞 結合的分子。
06:00
Once bound, the cancer cell takes up the nanoparticle,
109
360190
4520
一旦結合了,癌細胞 就會吸收奈米粒子。
06:04
and now we have our nanoparticle inside the cancer cell
110
364734
4374
現在奈米粒子就在 癌細胞的內部,
06:09
and ready to deploy.
111
369132
1673
準備展開行動了。
06:11
Alright! I feel the same way. Let's go!
112
371304
2237
好,我也有同感。出發吧!
06:13
(Applause)
113
373565
6182
(掌聲)
06:20
The siRNA is deployed first.
114
380057
3226
首先調動 siRNA。
06:24
It acts for hours,
115
384287
1626
它需要數小時才見效。
06:25
giving enough time to silence and block those survival genes.
116
385937
4568
因為要足夠的時間去抑制 癌細胞生存基因的表現,
06:31
We have now disabled those genetic superpowers.
117
391398
3938
我們現在已經使這些基因 的超能力無法運作。
06:35
What remains is a cancer cell with no special defenses.
118
395725
3229
剩下來的是沒有 特殊防禦的癌細胞。
06:38
Then, the chemotherapy drug comes out of the core
119
398978
2902
接下來,化療藥物 從核心釋放,
06:41
and destroys the tumor cell cleanly and efficiently.
120
401904
3584
徹底且有效率地 破壞腫瘤細胞。
06:46
With sufficient gene blockers,
121
406228
2337
只要我們有足夠的基因阻斷器,
06:48
we can address many different kinds of mutations,
122
408589
3210
就能對付不同種類的突變,
06:51
allowing the chance to sweep out tumors,
123
411823
2361
有機會能剿滅腫瘤,
06:54
without leaving behind any bad guys.
124
414208
2191
讓壞蛋一個也不剩地消失。
06:56
So, how does our strategy work?
125
416811
2716
所以我們的策略是如何進行的?
07:01
We've tested these nanostructure particles in animals
126
421543
3961
我們利用動物測試 這些奈米結構粒子,
07:05
using a highly aggressive form of triple-negative breast cancer.
127
425528
3583
運用極具攻擊性的 三陰性乳腺癌做實驗。
07:09
This triple-negative breast cancer exhibits the gene
128
429135
2555
三陰性乳腺癌的基因表現
07:11
that spits out cancer drug as soon as it is delivered.
129
431714
3475
讓癌症藥物一接近它就被排除。
07:15
Usually, doxorubicin -- let's call it "dox" -- is the cancer drug
130
435742
5171
通常,阿黴素是治療乳癌
07:20
that is the first line of treatment for breast cancer.
131
440937
2809
第一線療程的藥物。
07:24
So, we first treated our animals with a dox core, dox only.
132
444178
5770
於是我們首先只投放 阿黴素來治療動物。
07:30
The tumor slowed their rate of growth,
133
450661
2207
腫瘤生長速度減緩了,
07:32
but they still grew rapidly,
134
452892
1440
但仍生長迅速,
07:34
doubling in size over a period of two weeks.
135
454356
2328
在兩週後,腫瘤的大小 就增加了一倍。
07:37
Then, we tried our combination superweapon.
136
457297
3098
接下來,我們試了 我們的綜合超級武器,
07:41
A nanolayer particle with siRNA against the chemo pump,
137
461415
4412
用化療泵注射 siRNA奈米粒子,
07:45
plus, we have the dox in the core.
138
465851
2995
加上,在內核放置阿黴素。
07:48
And look -- we found that not only did the tumors stop growing,
139
468870
4315
看!我們發現 腫瘤不僅停止生長
07:53
they actually decreased in size
140
473209
2516
而且還縮小,
07:55
and were eliminated in some cases.
141
475749
2415
有些腫瘤甚至完全消失
07:58
The tumors were actually regressing.
142
478188
3256
腫瘤真的復原了。
08:01
(Applause)
143
481859
6982
(掌聲)
08:09
What's great about this approach is that it can be personalized.
144
489820
3808
這個方法最棒的地方是 可以個人化。
08:13
We can add many different layers of siRNA
145
493652
2836
我們針對不同的突變和腫瘤的防護機制 添加不同層次的 siRNA,
08:16
to address different mutations and tumor defense mechanisms.
146
496512
3558
08:20
And we can put different drugs into the nanoparticle core.
147
500094
3285
我們也可以把不同的藥物 放進毫微粒核心。
08:23
As doctors learn how to test patients
148
503946
3207
當醫生學習如何替病人檢測
08:27
and understand certain tumor genetic types,
149
507177
3774
以及了解特定腫瘤的基因類型時,
08:30
they can help us determine which patients can benefit from this strategy
150
510975
3742
他們可以幫助我們 決定哪類病人
08:34
and which gene blockers we can use.
151
514741
2278
可以受惠於這個療法 和採用哪種基因阻斷器。
08:38
Ovarian cancer strikes a special chord with me.
152
518410
2903
卵巢癌對我而言 具有特別的意義。
08:41
It is a very aggressive cancer,
153
521337
1973
它是一種很具攻擊性的癌症,
08:43
in part because it's discovered at very late stages,
154
523334
2885
部分原因是因為它通常在 病症末期才被診斷出來,
08:46
when it's highly advanced
155
526243
1447
那時候癌細胞已經根深蒂固
08:47
and there are a number of genetic mutations.
156
527714
2276
而且它有多種基因突變。
08:50
After the first round of chemotherapy,
157
530566
2989
經過第一輪化療後,
08:53
this cancer comes back for 75 percent of patients.
158
533579
4390
有 75% 的病人 會再次復發癌症。
08:58
And it usually comes back in a drug-resistant form.
159
538333
2826
而且它通常會以 抗藥性的型態回到身體。
09:02
High-grade ovarian cancer
160
542215
1694
惡性的卵巢癌
09:03
is one of the biggest supervillains out there.
161
543933
2167
是最壞的超級壞蛋之一。
09:06
And we're now directing our superweapon
162
546124
1912
我們現在要把我們的 超級武器瞄準它,
09:08
toward its defeat.
163
548060
1316
希望能夠將它擊潰。
09:11
As a researcher,
164
551375
1262
作為一個研究員,
09:12
I usually don't get to work with patients.
165
552661
2855
我通常不會替病患做臨床治療。
09:16
But I recently met a mother
166
556164
2417
但最近我遇見一位卵巢癌倖存者媽媽 Mimi和她的女兒Paige,
09:18
who is an ovarian cancer survivor, Mimi, and her daughter, Paige.
167
558605
4897
09:24
I was deeply inspired by the optimism and strength
168
564257
4104
我深受他們母女兩人的 樂觀和力量啟發,
09:28
that both mother and daughter displayed
169
568385
2093
09:31
and by their story of courage and support.
170
571495
2692
她們的故事展現了 勇氣和互相扶持。
09:35
At this event, we spoke about the different technologies
171
575119
3403
在活動中,我們談論關於
治療癌症的不同科技。
09:38
directed at cancer.
172
578546
1379
09:40
And Mimi was in tears
173
580355
1309
Mimi 的雙眼泛淚
09:41
as she explained how learning about these efforts
174
581688
2827
她說她了解我們 這些努力的成果
09:44
gives her hope for future generations,
175
584539
2210
可以讓她對下一代 充滿了希望,
09:46
including her own daughter.
176
586773
1885
包括她的親生女兒。
09:49
This really touched me.
177
589449
1414
這令我非常感動。
09:51
It's not just about building really elegant science.
178
591524
3179
我們不只是做 精密的科學研究,
09:55
It's about changing people's lives.
179
595140
2099
還能改變人們的人生。
09:58
It's about understanding the power of engineering
180
598330
3211
這是在分子尺度中
10:01
on the scale of molecules.
181
601565
1881
運用工程的力量。
10:03
I know that as students like Paige move forward in their careers,
182
603470
4083
我知道在像Paige 這樣的學生,在進入職涯後,
10:07
they'll open new possibilities
183
607577
1440
他們會開創很多 嶄新的可能性,
10:09
in addressing some of the big health problems in the world --
184
609041
3390
來解決世界上的 重大醫療衛生議題——
10:12
including ovarian cancer, neurological disorders, infectious disease --
185
612455
4999
包括卵巢癌、 精神疾病、傳染病
10:18
just as chemical engineering has found a way to open doors for me,
186
618104
3941
就像化學工程已 為我開了一扇門,
10:22
and has provided a way of engineering
187
622437
2634
提供我世上最小的分子規模工程, 來治癒世上大規模的人類。
10:25
on the tiniest scale, that of molecules,
188
625095
3532
10:28
to heal on the human scale.
189
628651
2563
10:31
Thank you.
190
631797
1158
謝謝
10:32
(Applause)
191
632979
8560
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog