A new superweapon in the fight against cancer | Paula Hammond

149,373 views ・ 2016-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Yinchun Rui
00:12
Cancer affects all of us --
0
12838
2183
癌症是我们每个人的大敌——
00:15
especially the ones that come back over and over again,
1
15045
3367
尤其是那些不断复发的,
00:18
the highly invasive and drug-resistant ones,
2
18436
2996
容易扩散的,具有抗药性的癌症,
00:21
the ones that defy medical treatment,
3
21456
2379
药物治疗对它们无效,
00:23
even when we throw our best drugs at them.
4
23859
2516
即使我们用最好的药也无济于事。
00:27
Engineering at the molecular level,
5
27247
2920
在分子级别进行(基因)工程改造,
00:30
working at the smallest of scales,
6
30191
2648
从最小结构层面着手,
00:32
can provide exciting new ways
7
32863
2523
(我们就)能找到意想不到的新办法
00:35
to fight the most aggressive forms of cancer.
8
35410
2928
同最致命的癌症进行斗争。
00:39
Cancer is a very clever disease.
9
39260
2477
癌症是一种很狡猾的疾病。
00:42
There are some forms of cancer,
10
42346
1577
幸运的是,对于一些癌症,
00:43
which, fortunately, we've learned how to address relatively well
11
43947
4735
我们可以通过一些 验证过的药物和手术
00:48
with known and established drugs and surgery.
12
48706
3392
进行治疗,可以 得到相对较好的结果。
00:52
But there are some forms of cancer
13
52627
1977
但有几种癌症
00:54
that don't respond to these approaches,
14
54628
2232
这些方法对它们都无效,
00:56
and the tumor survives or comes back,
15
56884
2628
即使在药物的猛烈攻击下,
00:59
even after an onslaught of drugs.
16
59536
2129
肿瘤依然能够存活,或者复发。
01:02
We can think of these very aggressive forms of cancer
17
62053
3994
我们可以将这几种致命的癌症
01:06
as kind of supervillains in a comic book.
18
66071
2866
想象成漫画书里面的大反派。
01:09
They're clever, they're adaptable,
19
69455
2705
他们狡猾,适应性强,
01:12
and they're very good at staying alive.
20
72184
2809
生存能力一流。
01:15
And, like most supervillains these days,
21
75744
2662
而且,跟现在(漫画书里) 大多数大反派一样,
01:18
their superpowers come from a genetic mutation.
22
78996
3910
他们的超能力来自基因突变。
01:24
The genes that are modified inside these tumor cells
23
84740
2942
这些肿瘤细胞的基因不断变化,
01:27
can enable and encode for new and unimagined modes of survival,
24
87706
5267
能找到新的、意想不到的生存方式,
01:32
allowing the cancer cell to live through
25
92997
2475
可以让癌细胞抵抗住
01:35
even our best chemotherapy treatments.
26
95496
2365
我们最强大的化学治疗。
01:38
One example is a trick in which a gene allows a cell,
27
98789
4507
有一个例子很神奇, 基因能让细胞
01:43
even as the drug approaches the cell,
28
103320
2484
在药物接近之前,
01:46
to push the drug out,
29
106390
2649
把药物推开,
01:49
before the drug can have any effect.
30
109850
2173
药物根本来不及起任何作用。
01:52
Imagine -- the cell effectively spits out the drug.
31
112047
3686
就好比细胞一口把药吐出去。
01:56
This is just one example of the many genetic tricks
32
116393
2930
而这仅仅是我们的大反派——癌症的
01:59
in the bag of our supervillain, cancer.
33
119347
2600
众多基因把戏之一。
02:01
All due to mutant genes.
34
121971
2160
这一切都跟突变基因有关。
02:04
So, we have a supervillain with incredible superpowers.
35
124717
4721
因此,我们要面对的是 拥有超强能力的大反派。
02:09
And we need a new and powerful mode of attack.
36
129462
3122
我们需要新的、 更强大的攻击方式。
02:13
Actually, we can turn off a gene.
37
133704
3084
实际上,我们可以关闭基因。
02:17
The key is a set of molecules known as siRNA.
38
137328
3341
开关是一系列叫siRNA的分子 (即小分子干扰核糖核酸)。
02:21
siRNA are short sequences of genetic code
39
141143
3603
它是一小段基因编码,
02:25
that guide a cell to block a certain gene.
40
145253
3081
可以让细胞阻止 某些特定基因(发挥作用)。
02:28
Each siRNA molecule can turn off a specific gene
41
148982
3575
每一个siRNA都能 关闭细胞内部
02:32
inside the cell.
42
152581
1570
某个特定的基因。
02:35
For many years since its discovery,
43
155292
2021
自siRNA被发现后,
02:37
scientists have been very excited
44
157337
1950
科学家们兴奋了好多年,
02:39
about how we can apply these gene blockers in medicine.
45
159311
3357
因为他们可以将这种 基因拦截者加入药物中。
02:43
But, there is a problem.
46
163216
1718
但是,有一个问题。
02:44
siRNA works well inside the cell.
47
164958
2460
siRNA在细胞内部 可以正常发挥作用。
02:47
But if it gets exposed to the enzymes
48
167854
2994
但如果它接触到
02:50
that reside in our bloodstream or our tissues,
49
170872
2500
位于我们血液或者组织中的酶的话,
02:53
it degrades within seconds.
50
173396
1855
几秒钟内就会被降解。
02:55
It has to be packaged, protected through its journey through the body
51
175769
4316
因此,它们必须被包裹及保护起来, 才能完成在人身体里的旅程,
03:00
on its way to the final target inside the cancer cell.
52
180109
3070
顺利抵达最终目标 ——癌细胞内部。
03:03
So, here's our strategy.
53
183740
2317
因此,我们的策略如下。
03:06
First, we'll dose the cancer cell with siRNA, the gene blocker,
54
186468
3803
首先,我们将siRNA—— 基因拦截者——用在癌细胞身上,
03:10
and silence those survival genes,
55
190295
1596
让(癌细胞的)生存基因失效,
03:11
and then we'll whop it with a chemo drug.
56
191915
2088
然后我们再用化学药品来对付癌细胞。
03:14
But how do we carry that out?
57
194501
1678
但如何实现呢?
03:16
Using molecular engineering,
58
196764
1780
答案是分子工程技术,
03:19
we can actually design a superweapon
59
199705
3188
我们可以设计一种超级武器,
03:23
that can travel through the bloodstream.
60
203648
2251
能在血液循环中存活下来。
03:25
It has to be tiny enough to get through the bloodstream,
61
205923
2996
它必须足够小,才可以进入血液循环,
03:28
it's got to be small enough to penetrate the tumor tissue,
62
208943
2871
穿过肿瘤组织,
03:32
and it's got to be tiny enough to be taken up inside the cancer cell.
63
212368
4145
进入癌细胞内部。
03:37
To do this job well,
64
217049
1602
要做到这一点,
03:38
it has to be about one one-hundredth the size of a human hair.
65
218675
4805
它的尺寸必须小到 头发的百分之一。
03:44
Let's take a closer look at how we can build this nanoparticle.
66
224224
3381
来仔细看一下我们是 如何制造这种纳米粒子的。
03:49
First, let's start with the nanoparticle core.
67
229146
2397
首先,我们要制造纳米核。
03:51
It's a tiny capsule that contains the chemotherapy drug.
68
231567
3800
那是一颗小胶囊, 内含化学药剂。
03:56
This is the poison that will actually end the tumor cell's life.
69
236089
3477
对肿瘤细胞而言是致命毒药。
04:00
Around this core, we'll wrap a very thin,
70
240152
3785
在内核周围,我们包上一层很厚的
04:03
nanometers-thin blanket of siRNA.
71
243961
2833
——当然也就几纳米厚——的siRNA。
04:06
This is our gene blocker.
72
246818
1634
这是我们的基因拦截者。
04:09
Because siRNA is strongly negatively charged,
73
249093
3589
因为siRNA带负电,
04:12
we can protect it
74
252706
1557
我们用一层
04:14
with a nice, protective layer of positively charged polymer.
75
254287
4725
坚固的,带正电的 聚合物来保护它。
04:19
The two oppositely charged molecules stick together
76
259503
3257
这两种带有不同电荷的分子
04:22
through charge attraction,
77
262784
1436
相互吸引,
04:24
and that provides us with a protective layer
78
264244
2134
形成一层保护膜
04:26
that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream.
79
266402
3051
防止siRNA在血液中被降解。
04:30
We're almost done.
80
270106
1300
别着急,我快说完了。
04:31
(Laughter)
81
271430
1460
(笑声)
04:32
But there is one more big obstacle we have to think about.
82
272914
4078
但前方还有一个 大障碍需要跨越。
04:37
In fact, it may be the biggest obstacle of all.
83
277016
2392
而且,也许是最大的一个障碍。
04:39
How do we deploy this superweapon?
84
279432
1974
我们该如何部署这件超级武器?
04:41
I mean, every good weapon needs to be targeted,
85
281430
2554
每一件武器都要设定目标,
04:44
we have to target this superweapon to the supervillain cells
86
284008
4065
我们要将这件超级武器 瞄准潜伏在肿瘤内部的
04:48
that reside in the tumor.
87
288097
1950
超级大反派。
04:50
But our bodies have a natural immune-defense system:
88
290071
3273
但人体是有免疫系统的:
04:53
cells that reside in the bloodstream
89
293916
1951
血液里的各种细胞
04:55
and pick out things that don't belong,
90
295891
2345
能辨认出外来物体,
04:58
so that it can destroy or eliminate them.
91
298260
2299
然后杀死或清除它们。
05:00
And guess what? Our nanoparticle is considered a foreign object.
92
300583
4436
很显然,我们的纳米粒子 就是一种外来物体。
05:05
We have to sneak our nanoparticle past the tumor defense system.
93
305718
4099
我们要让它骗过肿瘤的防御系统。
05:09
We have to get it past this mechanism of getting rid of the foreign object
94
309841
6254
我们要伪装它, 帮它通过重重岗哨,
05:16
by disguising it.
95
316119
1420
进入敌营。
05:17
So we add one more negatively charged layer
96
317563
4345
于是我们再加上一层 带负电的保护膜
05:21
around this nanoparticle,
97
321932
1324
包住我们的纳米粒子,
05:23
which serves two purposes.
98
323280
1438
目的有两个。
05:25
First, this outer layer is one of the naturally charged,
99
325140
3968
第一,最外面这层保护膜 是存在于我们体内的
05:29
highly hydrated polysaccharides that resides in our body.
100
329132
3713
带电多糖水合物之一。
05:33
It creates a cloud of water molecules around the nanoparticle
101
333456
4833
它能在纳米粒子周围 形成许多水分子,
05:38
that gives us an invisibility cloaking effect.
102
338313
3071
就像给纳米粒子穿上了隐形披风。
05:42
This invisibility cloak allows the nanoparticle
103
342257
2717
这件披风能帮助纳米粒子
05:44
to travel through the bloodstream
104
344998
1606
在血液里自由行动,
05:46
long and far enough to reach the tumor,
105
346628
2765
畅通无阻,
05:49
without getting eliminated by the body.
106
349417
2139
直到抵达肿瘤细胞。
05:52
Second, this layer contains molecules
107
352121
4392
第二,这层保护膜含有一些分子,
05:56
which bind specifically to our tumor cell.
108
356537
3199
专门用来与肿瘤细胞结合。
06:00
Once bound, the cancer cell takes up the nanoparticle,
109
360190
4520
一旦结合,癌细胞 就会把纳米粒子吸收,
06:04
and now we have our nanoparticle inside the cancer cell
110
364734
4374
这样我们的纳米粒子最终就会进入癌细胞,
06:09
and ready to deploy.
111
369132
1673
准备发起进攻。
06:11
Alright! I feel the same way. Let's go!
112
371304
2237
是啊!我也觉得很兴奋。继续!
06:13
(Applause)
113
373565
6182
(掌声)
06:20
The siRNA is deployed first.
114
380057
3226
siRNA首先开始行动。
06:24
It acts for hours,
115
384287
1626
它需要几个小时,
06:25
giving enough time to silence and block those survival genes.
116
385937
4568
来让(癌细胞的)生存基因失效。
06:31
We have now disabled those genetic superpowers.
117
391398
3938
我们去除了(癌细胞的)基因超能力。
06:35
What remains is a cancer cell with no special defenses.
118
395725
3229
只剩下没有防御的癌细胞。
06:38
Then, the chemotherapy drug comes out of the core
119
398978
2902
之后化学药剂从内核中释放出来
06:41
and destroys the tumor cell cleanly and efficiently.
120
401904
3584
干净利落地杀死肿瘤细胞。
06:46
With sufficient gene blockers,
121
406228
2337
只要有足够多的基因拦截者,
06:48
we can address many different kinds of mutations,
122
408589
3210
我们就能对付各种变异(的癌细胞),
06:51
allowing the chance to sweep out tumors,
123
411823
2361
有机会消灭肿瘤,
06:54
without leaving behind any bad guys.
124
414208
2191
不留落网之鱼。
06:56
So, how does our strategy work?
125
416811
2716
那么,我们的方法到底有没有效呢?
07:01
We've tested these nanostructure particles in animals
126
421543
3961
我们进行了动物实验,
07:05
using a highly aggressive form of triple-negative breast cancer.
127
425528
3583
使用的是一种非常厉害的 癌症,三阴性乳腺癌。
07:09
This triple-negative breast cancer exhibits the gene
128
429135
2555
它的基因非常厉害,
07:11
that spits out cancer drug as soon as it is delivered.
129
431714
3475
能迅速将抗癌药排出。
07:15
Usually, doxorubicin -- let's call it "dox" -- is the cancer drug
130
435742
5171
通常,我们会使用阿霉素这种抗癌药,
07:20
that is the first line of treatment for breast cancer.
131
440937
2809
它是治疗乳腺癌的首选手段。
07:24
So, we first treated our animals with a dox core, dox only.
132
444178
5770
第一次,我们只用 阿霉素来对动物进行治疗。
07:30
The tumor slowed their rate of growth,
133
450661
2207
肿瘤的增长率有所减缓,
07:32
but they still grew rapidly,
134
452892
1440
但还是增长很快,
07:34
doubling in size over a period of two weeks.
135
454356
2328
两周之内就增长了一倍。
07:37
Then, we tried our combination superweapon.
136
457297
3098
接下来,我们的超级武器上场了。
07:41
A nanolayer particle with siRNA against the chemo pump,
137
461415
4412
外层是siRNA, 保护自身不被拦截,
07:45
plus, we have the dox in the core.
138
465851
2995
内核部分是阿霉素。
07:48
And look -- we found that not only did the tumors stop growing,
139
468870
4315
结果我们发现, 肿瘤不但没有增长,
07:53
they actually decreased in size
140
473209
2516
而且变小了,
07:55
and were eliminated in some cases.
141
475749
2415
在某些样本上甚至完全消失。
07:58
The tumors were actually regressing.
142
478188
3256
肿瘤被击退了。
08:01
(Applause)
143
481859
6982
(掌声)
08:09
What's great about this approach is that it can be personalized.
144
489820
3808
这种方法最大的好处就是可以定制。
08:13
We can add many different layers of siRNA
145
493652
2836
我们可以添加多重siRNA
08:16
to address different mutations and tumor defense mechanisms.
146
496512
3558
分别针对不同的变异和防御机制。
08:20
And we can put different drugs into the nanoparticle core.
147
500094
3285
我们还可以在内核中 放入不同种类的药物。
08:23
As doctors learn how to test patients
148
503946
3207
随着医生掌握测试方法,
08:27
and understand certain tumor genetic types,
149
507177
3774
弄清肿瘤的特定基因类型,
08:30
they can help us determine which patients can benefit from this strategy
150
510975
3742
就能帮我们确定 哪些病人能使用这种疗法,
08:34
and which gene blockers we can use.
151
514741
2278
应该选用哪种基因拦截者。
08:38
Ovarian cancer strikes a special chord with me.
152
518410
2903
我想特别说说卵巢癌。
08:41
It is a very aggressive cancer,
153
521337
1973
它是一种非常可怕的癌症,
08:43
in part because it's discovered at very late stages,
154
523334
2885
一部分原因是它只有 在晚期才能被发现,
08:46
when it's highly advanced
155
526243
1447
那时病情已经很严重
08:47
and there are a number of genetic mutations.
156
527714
2276
而且伴随很多基因突变。
08:50
After the first round of chemotherapy,
157
530566
2989
在首轮化疗结束之后,
08:53
this cancer comes back for 75 percent of patients.
158
533579
4390
有75%的患者会复发。
08:58
And it usually comes back in a drug-resistant form.
159
538333
2826
而且复发之后通常都有抗药性。
09:02
High-grade ovarian cancer
160
542215
1694
晚期卵巢癌
09:03
is one of the biggest supervillains out there.
161
543933
2167
是最大的超级反派之一。
09:06
And we're now directing our superweapon
162
546124
1912
它是我们的超级武器
09:08
toward its defeat.
163
548060
1316
下一个目标。
09:11
As a researcher,
164
551375
1262
作为一名研究者,
09:12
I usually don't get to work with patients.
165
552661
2855
我通常很少与病人接触。
09:16
But I recently met a mother
166
556164
2417
但最近我遇到了一位母亲
09:18
who is an ovarian cancer survivor, Mimi, and her daughter, Paige.
167
558605
4897
她叫咪咪,是一名卵巢癌幸存者, 她有个女儿叫佩吉。
09:24
I was deeply inspired by the optimism and strength
168
564257
4104
她们母女俩表现出来的乐观和坚强,
09:28
that both mother and daughter displayed
169
568385
2093
勇气和相互支持,
09:31
and by their story of courage and support.
170
571495
2692
深深地打动了我。
09:35
At this event, we spoke about the different technologies
171
575119
3403
我们聊到了用于治疗癌症的
09:38
directed at cancer.
172
578546
1379
科技手段。
09:40
And Mimi was in tears
173
580355
1309
咪咪听得流泪了,
09:41
as she explained how learning about these efforts
174
581688
2827
她说,了解到目前 取得的这些成就,
09:44
gives her hope for future generations,
175
584539
2210
让她看到了下一代人 (不受癌症折磨)的希望,
09:46
including her own daughter.
176
586773
1885
其中包括她的女儿。
09:49
This really touched me.
177
589449
1414
这让我很是感慨。
09:51
It's not just about building really elegant science.
178
591524
3179
(我们所做的)不仅仅是 建立一门优秀的科学。
09:55
It's about changing people's lives.
179
595140
2099
而是在改变人的命运。
09:58
It's about understanding the power of engineering
180
598330
3211
是要了解分子工程学
10:01
on the scale of molecules.
181
601565
1881
强大的力量。
10:03
I know that as students like Paige move forward in their careers,
182
603470
4083
我坚信,随着像佩吉这样的学生 沿着这条道路不断前进,
10:07
they'll open new possibilities
183
607577
1440
他们一定能打开一片新天地,
10:09
in addressing some of the big health problems in the world --
184
609041
3390
解决当今世界最大的健康问题,
10:12
including ovarian cancer, neurological disorders, infectious disease --
185
612455
4999
包括卵巢癌,神经系统疾病,传染病——
10:18
just as chemical engineering has found a way to open doors for me,
186
618104
3941
就如同化学基因改造已经 为我指明了一条道路,
10:22
and has provided a way of engineering
187
622437
2634
提供了一种基因改造的方法,
10:25
on the tiniest scale, that of molecules,
188
625095
3532
让我们可以从小小的分子入手,
10:28
to heal on the human scale.
189
628651
2563
解决人类健康这个大问题。
10:31
Thank you.
190
631797
1158
谢谢大家。
10:32
(Applause)
191
632979
8560
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7