A new superweapon in the fight against cancer | Paula Hammond

150,110 views ・ 2016-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Yinchun Rui
00:12
Cancer affects all of us --
0
12838
2183
癌症是我们每个人的大敌——
00:15
especially the ones that come back over and over again,
1
15045
3367
尤其是那些不断复发的,
00:18
the highly invasive and drug-resistant ones,
2
18436
2996
容易扩散的,具有抗药性的癌症,
00:21
the ones that defy medical treatment,
3
21456
2379
药物治疗对它们无效,
00:23
even when we throw our best drugs at them.
4
23859
2516
即使我们用最好的药也无济于事。
00:27
Engineering at the molecular level,
5
27247
2920
在分子级别进行(基因)工程改造,
00:30
working at the smallest of scales,
6
30191
2648
从最小结构层面着手,
00:32
can provide exciting new ways
7
32863
2523
(我们就)能找到意想不到的新办法
00:35
to fight the most aggressive forms of cancer.
8
35410
2928
同最致命的癌症进行斗争。
00:39
Cancer is a very clever disease.
9
39260
2477
癌症是一种很狡猾的疾病。
00:42
There are some forms of cancer,
10
42346
1577
幸运的是,对于一些癌症,
00:43
which, fortunately, we've learned how to address relatively well
11
43947
4735
我们可以通过一些 验证过的药物和手术
00:48
with known and established drugs and surgery.
12
48706
3392
进行治疗,可以 得到相对较好的结果。
00:52
But there are some forms of cancer
13
52627
1977
但有几种癌症
00:54
that don't respond to these approaches,
14
54628
2232
这些方法对它们都无效,
00:56
and the tumor survives or comes back,
15
56884
2628
即使在药物的猛烈攻击下,
00:59
even after an onslaught of drugs.
16
59536
2129
肿瘤依然能够存活,或者复发。
01:02
We can think of these very aggressive forms of cancer
17
62053
3994
我们可以将这几种致命的癌症
01:06
as kind of supervillains in a comic book.
18
66071
2866
想象成漫画书里面的大反派。
01:09
They're clever, they're adaptable,
19
69455
2705
他们狡猾,适应性强,
01:12
and they're very good at staying alive.
20
72184
2809
生存能力一流。
01:15
And, like most supervillains these days,
21
75744
2662
而且,跟现在(漫画书里) 大多数大反派一样,
01:18
their superpowers come from a genetic mutation.
22
78996
3910
他们的超能力来自基因突变。
01:24
The genes that are modified inside these tumor cells
23
84740
2942
这些肿瘤细胞的基因不断变化,
01:27
can enable and encode for new and unimagined modes of survival,
24
87706
5267
能找到新的、意想不到的生存方式,
01:32
allowing the cancer cell to live through
25
92997
2475
可以让癌细胞抵抗住
01:35
even our best chemotherapy treatments.
26
95496
2365
我们最强大的化学治疗。
01:38
One example is a trick in which a gene allows a cell,
27
98789
4507
有一个例子很神奇, 基因能让细胞
01:43
even as the drug approaches the cell,
28
103320
2484
在药物接近之前,
01:46
to push the drug out,
29
106390
2649
把药物推开,
01:49
before the drug can have any effect.
30
109850
2173
药物根本来不及起任何作用。
01:52
Imagine -- the cell effectively spits out the drug.
31
112047
3686
就好比细胞一口把药吐出去。
01:56
This is just one example of the many genetic tricks
32
116393
2930
而这仅仅是我们的大反派——癌症的
01:59
in the bag of our supervillain, cancer.
33
119347
2600
众多基因把戏之一。
02:01
All due to mutant genes.
34
121971
2160
这一切都跟突变基因有关。
02:04
So, we have a supervillain with incredible superpowers.
35
124717
4721
因此,我们要面对的是 拥有超强能力的大反派。
02:09
And we need a new and powerful mode of attack.
36
129462
3122
我们需要新的、 更强大的攻击方式。
02:13
Actually, we can turn off a gene.
37
133704
3084
实际上,我们可以关闭基因。
02:17
The key is a set of molecules known as siRNA.
38
137328
3341
开关是一系列叫siRNA的分子 (即小分子干扰核糖核酸)。
02:21
siRNA are short sequences of genetic code
39
141143
3603
它是一小段基因编码,
02:25
that guide a cell to block a certain gene.
40
145253
3081
可以让细胞阻止 某些特定基因(发挥作用)。
02:28
Each siRNA molecule can turn off a specific gene
41
148982
3575
每一个siRNA都能 关闭细胞内部
02:32
inside the cell.
42
152581
1570
某个特定的基因。
02:35
For many years since its discovery,
43
155292
2021
自siRNA被发现后,
02:37
scientists have been very excited
44
157337
1950
科学家们兴奋了好多年,
02:39
about how we can apply these gene blockers in medicine.
45
159311
3357
因为他们可以将这种 基因拦截者加入药物中。
02:43
But, there is a problem.
46
163216
1718
但是,有一个问题。
02:44
siRNA works well inside the cell.
47
164958
2460
siRNA在细胞内部 可以正常发挥作用。
02:47
But if it gets exposed to the enzymes
48
167854
2994
但如果它接触到
02:50
that reside in our bloodstream or our tissues,
49
170872
2500
位于我们血液或者组织中的酶的话,
02:53
it degrades within seconds.
50
173396
1855
几秒钟内就会被降解。
02:55
It has to be packaged, protected through its journey through the body
51
175769
4316
因此,它们必须被包裹及保护起来, 才能完成在人身体里的旅程,
03:00
on its way to the final target inside the cancer cell.
52
180109
3070
顺利抵达最终目标 ——癌细胞内部。
03:03
So, here's our strategy.
53
183740
2317
因此,我们的策略如下。
03:06
First, we'll dose the cancer cell with siRNA, the gene blocker,
54
186468
3803
首先,我们将siRNA—— 基因拦截者——用在癌细胞身上,
03:10
and silence those survival genes,
55
190295
1596
让(癌细胞的)生存基因失效,
03:11
and then we'll whop it with a chemo drug.
56
191915
2088
然后我们再用化学药品来对付癌细胞。
03:14
But how do we carry that out?
57
194501
1678
但如何实现呢?
03:16
Using molecular engineering,
58
196764
1780
答案是分子工程技术,
03:19
we can actually design a superweapon
59
199705
3188
我们可以设计一种超级武器,
03:23
that can travel through the bloodstream.
60
203648
2251
能在血液循环中存活下来。
03:25
It has to be tiny enough to get through the bloodstream,
61
205923
2996
它必须足够小,才可以进入血液循环,
03:28
it's got to be small enough to penetrate the tumor tissue,
62
208943
2871
穿过肿瘤组织,
03:32
and it's got to be tiny enough to be taken up inside the cancer cell.
63
212368
4145
进入癌细胞内部。
03:37
To do this job well,
64
217049
1602
要做到这一点,
03:38
it has to be about one one-hundredth the size of a human hair.
65
218675
4805
它的尺寸必须小到 头发的百分之一。
03:44
Let's take a closer look at how we can build this nanoparticle.
66
224224
3381
来仔细看一下我们是 如何制造这种纳米粒子的。
03:49
First, let's start with the nanoparticle core.
67
229146
2397
首先,我们要制造纳米核。
03:51
It's a tiny capsule that contains the chemotherapy drug.
68
231567
3800
那是一颗小胶囊, 内含化学药剂。
03:56
This is the poison that will actually end the tumor cell's life.
69
236089
3477
对肿瘤细胞而言是致命毒药。
04:00
Around this core, we'll wrap a very thin,
70
240152
3785
在内核周围,我们包上一层很厚的
04:03
nanometers-thin blanket of siRNA.
71
243961
2833
——当然也就几纳米厚——的siRNA。
04:06
This is our gene blocker.
72
246818
1634
这是我们的基因拦截者。
04:09
Because siRNA is strongly negatively charged,
73
249093
3589
因为siRNA带负电,
04:12
we can protect it
74
252706
1557
我们用一层
04:14
with a nice, protective layer of positively charged polymer.
75
254287
4725
坚固的,带正电的 聚合物来保护它。
04:19
The two oppositely charged molecules stick together
76
259503
3257
这两种带有不同电荷的分子
04:22
through charge attraction,
77
262784
1436
相互吸引,
04:24
and that provides us with a protective layer
78
264244
2134
形成一层保护膜
04:26
that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream.
79
266402
3051
防止siRNA在血液中被降解。
04:30
We're almost done.
80
270106
1300
别着急,我快说完了。
04:31
(Laughter)
81
271430
1460
(笑声)
04:32
But there is one more big obstacle we have to think about.
82
272914
4078
但前方还有一个 大障碍需要跨越。
04:37
In fact, it may be the biggest obstacle of all.
83
277016
2392
而且,也许是最大的一个障碍。
04:39
How do we deploy this superweapon?
84
279432
1974
我们该如何部署这件超级武器?
04:41
I mean, every good weapon needs to be targeted,
85
281430
2554
每一件武器都要设定目标,
04:44
we have to target this superweapon to the supervillain cells
86
284008
4065
我们要将这件超级武器 瞄准潜伏在肿瘤内部的
04:48
that reside in the tumor.
87
288097
1950
超级大反派。
04:50
But our bodies have a natural immune-defense system:
88
290071
3273
但人体是有免疫系统的:
04:53
cells that reside in the bloodstream
89
293916
1951
血液里的各种细胞
04:55
and pick out things that don't belong,
90
295891
2345
能辨认出外来物体,
04:58
so that it can destroy or eliminate them.
91
298260
2299
然后杀死或清除它们。
05:00
And guess what? Our nanoparticle is considered a foreign object.
92
300583
4436
很显然,我们的纳米粒子 就是一种外来物体。
05:05
We have to sneak our nanoparticle past the tumor defense system.
93
305718
4099
我们要让它骗过肿瘤的防御系统。
05:09
We have to get it past this mechanism of getting rid of the foreign object
94
309841
6254
我们要伪装它, 帮它通过重重岗哨,
05:16
by disguising it.
95
316119
1420
进入敌营。
05:17
So we add one more negatively charged layer
96
317563
4345
于是我们再加上一层 带负电的保护膜
05:21
around this nanoparticle,
97
321932
1324
包住我们的纳米粒子,
05:23
which serves two purposes.
98
323280
1438
目的有两个。
05:25
First, this outer layer is one of the naturally charged,
99
325140
3968
第一,最外面这层保护膜 是存在于我们体内的
05:29
highly hydrated polysaccharides that resides in our body.
100
329132
3713
带电多糖水合物之一。
05:33
It creates a cloud of water molecules around the nanoparticle
101
333456
4833
它能在纳米粒子周围 形成许多水分子,
05:38
that gives us an invisibility cloaking effect.
102
338313
3071
就像给纳米粒子穿上了隐形披风。
05:42
This invisibility cloak allows the nanoparticle
103
342257
2717
这件披风能帮助纳米粒子
05:44
to travel through the bloodstream
104
344998
1606
在血液里自由行动,
05:46
long and far enough to reach the tumor,
105
346628
2765
畅通无阻,
05:49
without getting eliminated by the body.
106
349417
2139
直到抵达肿瘤细胞。
05:52
Second, this layer contains molecules
107
352121
4392
第二,这层保护膜含有一些分子,
05:56
which bind specifically to our tumor cell.
108
356537
3199
专门用来与肿瘤细胞结合。
06:00
Once bound, the cancer cell takes up the nanoparticle,
109
360190
4520
一旦结合,癌细胞 就会把纳米粒子吸收,
06:04
and now we have our nanoparticle inside the cancer cell
110
364734
4374
这样我们的纳米粒子最终就会进入癌细胞,
06:09
and ready to deploy.
111
369132
1673
准备发起进攻。
06:11
Alright! I feel the same way. Let's go!
112
371304
2237
是啊!我也觉得很兴奋。继续!
06:13
(Applause)
113
373565
6182
(掌声)
06:20
The siRNA is deployed first.
114
380057
3226
siRNA首先开始行动。
06:24
It acts for hours,
115
384287
1626
它需要几个小时,
06:25
giving enough time to silence and block those survival genes.
116
385937
4568
来让(癌细胞的)生存基因失效。
06:31
We have now disabled those genetic superpowers.
117
391398
3938
我们去除了(癌细胞的)基因超能力。
06:35
What remains is a cancer cell with no special defenses.
118
395725
3229
只剩下没有防御的癌细胞。
06:38
Then, the chemotherapy drug comes out of the core
119
398978
2902
之后化学药剂从内核中释放出来
06:41
and destroys the tumor cell cleanly and efficiently.
120
401904
3584
干净利落地杀死肿瘤细胞。
06:46
With sufficient gene blockers,
121
406228
2337
只要有足够多的基因拦截者,
06:48
we can address many different kinds of mutations,
122
408589
3210
我们就能对付各种变异(的癌细胞),
06:51
allowing the chance to sweep out tumors,
123
411823
2361
有机会消灭肿瘤,
06:54
without leaving behind any bad guys.
124
414208
2191
不留落网之鱼。
06:56
So, how does our strategy work?
125
416811
2716
那么,我们的方法到底有没有效呢?
07:01
We've tested these nanostructure particles in animals
126
421543
3961
我们进行了动物实验,
07:05
using a highly aggressive form of triple-negative breast cancer.
127
425528
3583
使用的是一种非常厉害的 癌症,三阴性乳腺癌。
07:09
This triple-negative breast cancer exhibits the gene
128
429135
2555
它的基因非常厉害,
07:11
that spits out cancer drug as soon as it is delivered.
129
431714
3475
能迅速将抗癌药排出。
07:15
Usually, doxorubicin -- let's call it "dox" -- is the cancer drug
130
435742
5171
通常,我们会使用阿霉素这种抗癌药,
07:20
that is the first line of treatment for breast cancer.
131
440937
2809
它是治疗乳腺癌的首选手段。
07:24
So, we first treated our animals with a dox core, dox only.
132
444178
5770
第一次,我们只用 阿霉素来对动物进行治疗。
07:30
The tumor slowed their rate of growth,
133
450661
2207
肿瘤的增长率有所减缓,
07:32
but they still grew rapidly,
134
452892
1440
但还是增长很快,
07:34
doubling in size over a period of two weeks.
135
454356
2328
两周之内就增长了一倍。
07:37
Then, we tried our combination superweapon.
136
457297
3098
接下来,我们的超级武器上场了。
07:41
A nanolayer particle with siRNA against the chemo pump,
137
461415
4412
外层是siRNA, 保护自身不被拦截,
07:45
plus, we have the dox in the core.
138
465851
2995
内核部分是阿霉素。
07:48
And look -- we found that not only did the tumors stop growing,
139
468870
4315
结果我们发现, 肿瘤不但没有增长,
07:53
they actually decreased in size
140
473209
2516
而且变小了,
07:55
and were eliminated in some cases.
141
475749
2415
在某些样本上甚至完全消失。
07:58
The tumors were actually regressing.
142
478188
3256
肿瘤被击退了。
08:01
(Applause)
143
481859
6982
(掌声)
08:09
What's great about this approach is that it can be personalized.
144
489820
3808
这种方法最大的好处就是可以定制。
08:13
We can add many different layers of siRNA
145
493652
2836
我们可以添加多重siRNA
08:16
to address different mutations and tumor defense mechanisms.
146
496512
3558
分别针对不同的变异和防御机制。
08:20
And we can put different drugs into the nanoparticle core.
147
500094
3285
我们还可以在内核中 放入不同种类的药物。
08:23
As doctors learn how to test patients
148
503946
3207
随着医生掌握测试方法,
08:27
and understand certain tumor genetic types,
149
507177
3774
弄清肿瘤的特定基因类型,
08:30
they can help us determine which patients can benefit from this strategy
150
510975
3742
就能帮我们确定 哪些病人能使用这种疗法,
08:34
and which gene blockers we can use.
151
514741
2278
应该选用哪种基因拦截者。
08:38
Ovarian cancer strikes a special chord with me.
152
518410
2903
我想特别说说卵巢癌。
08:41
It is a very aggressive cancer,
153
521337
1973
它是一种非常可怕的癌症,
08:43
in part because it's discovered at very late stages,
154
523334
2885
一部分原因是它只有 在晚期才能被发现,
08:46
when it's highly advanced
155
526243
1447
那时病情已经很严重
08:47
and there are a number of genetic mutations.
156
527714
2276
而且伴随很多基因突变。
08:50
After the first round of chemotherapy,
157
530566
2989
在首轮化疗结束之后,
08:53
this cancer comes back for 75 percent of patients.
158
533579
4390
有75%的患者会复发。
08:58
And it usually comes back in a drug-resistant form.
159
538333
2826
而且复发之后通常都有抗药性。
09:02
High-grade ovarian cancer
160
542215
1694
晚期卵巢癌
09:03
is one of the biggest supervillains out there.
161
543933
2167
是最大的超级反派之一。
09:06
And we're now directing our superweapon
162
546124
1912
它是我们的超级武器
09:08
toward its defeat.
163
548060
1316
下一个目标。
09:11
As a researcher,
164
551375
1262
作为一名研究者,
09:12
I usually don't get to work with patients.
165
552661
2855
我通常很少与病人接触。
09:16
But I recently met a mother
166
556164
2417
但最近我遇到了一位母亲
09:18
who is an ovarian cancer survivor, Mimi, and her daughter, Paige.
167
558605
4897
她叫咪咪,是一名卵巢癌幸存者, 她有个女儿叫佩吉。
09:24
I was deeply inspired by the optimism and strength
168
564257
4104
她们母女俩表现出来的乐观和坚强,
09:28
that both mother and daughter displayed
169
568385
2093
勇气和相互支持,
09:31
and by their story of courage and support.
170
571495
2692
深深地打动了我。
09:35
At this event, we spoke about the different technologies
171
575119
3403
我们聊到了用于治疗癌症的
09:38
directed at cancer.
172
578546
1379
科技手段。
09:40
And Mimi was in tears
173
580355
1309
咪咪听得流泪了,
09:41
as she explained how learning about these efforts
174
581688
2827
她说,了解到目前 取得的这些成就,
09:44
gives her hope for future generations,
175
584539
2210
让她看到了下一代人 (不受癌症折磨)的希望,
09:46
including her own daughter.
176
586773
1885
其中包括她的女儿。
09:49
This really touched me.
177
589449
1414
这让我很是感慨。
09:51
It's not just about building really elegant science.
178
591524
3179
(我们所做的)不仅仅是 建立一门优秀的科学。
09:55
It's about changing people's lives.
179
595140
2099
而是在改变人的命运。
09:58
It's about understanding the power of engineering
180
598330
3211
是要了解分子工程学
10:01
on the scale of molecules.
181
601565
1881
强大的力量。
10:03
I know that as students like Paige move forward in their careers,
182
603470
4083
我坚信,随着像佩吉这样的学生 沿着这条道路不断前进,
10:07
they'll open new possibilities
183
607577
1440
他们一定能打开一片新天地,
10:09
in addressing some of the big health problems in the world --
184
609041
3390
解决当今世界最大的健康问题,
10:12
including ovarian cancer, neurological disorders, infectious disease --
185
612455
4999
包括卵巢癌,神经系统疾病,传染病——
10:18
just as chemical engineering has found a way to open doors for me,
186
618104
3941
就如同化学基因改造已经 为我指明了一条道路,
10:22
and has provided a way of engineering
187
622437
2634
提供了一种基因改造的方法,
10:25
on the tiniest scale, that of molecules,
188
625095
3532
让我们可以从小小的分子入手,
10:28
to heal on the human scale.
189
628651
2563
解决人类健康这个大问题。
10:31
Thank you.
190
631797
1158
谢谢大家。
10:32
(Applause)
191
632979
8560
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog