A new superweapon in the fight against cancer | Paula Hammond

149,373 views ・ 2016-05-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
Cancer affects all of us --
0
12838
2183
סרטן משפיע על כולנו -
00:15
especially the ones that come back over and over again,
1
15045
3367
במיוחד אלה ששבים וחוזרים,
00:18
the highly invasive and drug-resistant ones,
2
18436
2996
הפולשנים מאוד ועמידים לתרופות
00:21
the ones that defy medical treatment,
3
21456
2379
אלה שעמידים לטיפול רפואי,
00:23
even when we throw our best drugs at them.
4
23859
2516
גם כאשר אנחנו זורקים לעברם את התרופות הטובות ביותר שלנו.
00:27
Engineering at the molecular level,
5
27247
2920
הנדסה ברמה המולקולרית,
00:30
working at the smallest of scales,
6
30191
2648
כשעובדים בקנה מידה הקטן ביותר,
00:32
can provide exciting new ways
7
32863
2523
יכולה לספק דרכים חדשות ומלהיבות
00:35
to fight the most aggressive forms of cancer.
8
35410
2928
להילחם בצורות הכי אגרסיביות של סרטן.
00:39
Cancer is a very clever disease.
9
39260
2477
הסרטן הוא מחלה מאוד חכמה.
00:42
There are some forms of cancer,
10
42346
1577
ישנם כמה סוגים של סרטן,
00:43
which, fortunately, we've learned how to address relatively well
11
43947
4735
שלמרבה המזל, למדנו כיצד לטפל בצורה טובה יחסית
00:48
with known and established drugs and surgery.
12
48706
3392
עם תרופות וניתוחים ידועים ומבוססים.
00:52
But there are some forms of cancer
13
52627
1977
אבל יש כמה סוגים של סרטן
00:54
that don't respond to these approaches,
14
54628
2232
שלא מגיבים לגישות אלו,
00:56
and the tumor survives or comes back,
15
56884
2628
והגידול שורד, או חוזר,
00:59
even after an onslaught of drugs.
16
59536
2129
גם לאחר מתקפה של תרופות.
01:02
We can think of these very aggressive forms of cancer
17
62053
3994
אנחנו יכולים לחשוב על צורות מאוד אגרסיביות אלו של סרטן
01:06
as kind of supervillains in a comic book.
18
66071
2866
כעל סוג של נבל-על בספר קומיקס.
01:09
They're clever, they're adaptable,
19
69455
2705
הם פיקחים, הם סתגלנים,
01:12
and they're very good at staying alive.
20
72184
2809
והם טובים מאוד בלהישאר בחיים.
01:15
And, like most supervillains these days,
21
75744
2662
וכמו רוב נבלי-העל בימים אלה,
01:18
their superpowers come from a genetic mutation.
22
78996
3910
כוחות העל שלהם מגיעים ממוטציה גנטית.
01:24
The genes that are modified inside these tumor cells
23
84740
2942
הגנים שמשתנים בתוך תאים סרטניים אלה
01:27
can enable and encode for new and unimagined modes of survival,
24
87706
5267
יכולים לאפשר ולקודד עבור מצבי הישרדות חדשים שלא ייאמנו,
01:32
allowing the cancer cell to live through
25
92997
2475
המאפשרים לתא הסרטני לחיות אפילו
01:35
even our best chemotherapy treatments.
26
95496
2365
דרך הטיפולים הכימותרפיים הטובים ביותר שלנו.
01:38
One example is a trick in which a gene allows a cell,
27
98789
4507
דוגמא אחת היא טריק בו גן מאפשר לתא,
01:43
even as the drug approaches the cell,
28
103320
2484
גם כאשר התרופה מתקרבת לתא,
01:46
to push the drug out,
29
106390
2649
לדחוף את התרופה החוצה,
01:49
before the drug can have any effect.
30
109850
2173
לפני שהתרופה יכולה להשפיע.
01:52
Imagine -- the cell effectively spits out the drug.
31
112047
3686
דמיינו - התא יורק החוצה את התרופה ביעילות.
01:56
This is just one example of the many genetic tricks
32
116393
2930
זוהי רק דוגמה אחת לטריקים הגנטיים הרבים
01:59
in the bag of our supervillain, cancer.
33
119347
2600
באמתחתו של הארכי-נבל, הסרטן,
02:01
All due to mutant genes.
34
121971
2160
הכול בגלל גנים מוטנטיים.
02:04
So, we have a supervillain with incredible superpowers.
35
124717
4721
אז יש לנו ארכי-נבל עם כוחות-על מדהימים.
02:09
And we need a new and powerful mode of attack.
36
129462
3122
ואנחנו זקוקים לסוגי התקפה חדשים ועוצמתיים.
02:13
Actually, we can turn off a gene.
37
133704
3084
למעשה, אנחנו יכולים לכבות גן.
02:17
The key is a set of molecules known as siRNA.
38
137328
3341
המפתח הוא סדרה של מולקולות המכונה siRNA.
02:21
siRNA are short sequences of genetic code
39
141143
3603
siRNA הם רצפים קצרים של קוד גנטי
02:25
that guide a cell to block a certain gene.
40
145253
3081
שמנחים תא לחסום גן מסוים.
02:28
Each siRNA molecule can turn off a specific gene
41
148982
3575
כל מולקולת siRNA יכולה לכבות גן ספציפי
02:32
inside the cell.
42
152581
1570
בתוך התא.
02:35
For many years since its discovery,
43
155292
2021
במשך שנים רבות מאז גילויה,
02:37
scientists have been very excited
44
157337
1950
מדענים מאוד התלהבו
02:39
about how we can apply these gene blockers in medicine.
45
159311
3357
מהאפשרות כיצד ליישם ברפואה חוסמי גנים אלה.
02:43
But, there is a problem.
46
163216
1718
אבל, ישנה בעיה.
02:44
siRNA works well inside the cell.
47
164958
2460
siRNA פועלת היטב בתוך התא.
02:47
But if it gets exposed to the enzymes
48
167854
2994
אבל אם היא נחשפת לאנזימים
02:50
that reside in our bloodstream or our tissues,
49
170872
2500
שנמצאים בתוך זרם הדם או הרקמות שלנו,
02:53
it degrades within seconds.
50
173396
1855
היא מתדרדרת בתוך שניות.
02:55
It has to be packaged, protected through its journey through the body
51
175769
4316
היא חייבת להיות ארוזה, מוגנת בעת מסעה בגוף
03:00
on its way to the final target inside the cancer cell.
52
180109
3070
בדרכה ליעד הסופי בתוך התא הסרטני
03:03
So, here's our strategy.
53
183740
2317
אז, הנה האסטרטגיה שלנו.
03:06
First, we'll dose the cancer cell with siRNA, the gene blocker,
54
186468
3803
ראשית, ניתן מנהלתא הסרטני של siRNA חוסמת הגן,
03:10
and silence those survival genes,
55
190295
1596
ונשתיק את אותם גנים השרדותיים,
03:11
and then we'll whop it with a chemo drug.
56
191915
2088
ואז נכה אותם בחוזקה עם תרופה כימותרפית.
03:14
But how do we carry that out?
57
194501
1678
אבל איך נוכל לבצע את זה?
03:16
Using molecular engineering,
58
196764
1780
באמצעות הנדסה מולקולרית,
03:19
we can actually design a superweapon
59
199705
3188
אנחנו יכולים בעצם לעצב נשק-על
03:23
that can travel through the bloodstream.
60
203648
2251
שיכול לנסוע דרך מחזור הדם.
03:25
It has to be tiny enough to get through the bloodstream,
61
205923
2996
זה חייב להיות זעיר מספיק כדי לעבור דרך מחזור הדם,
03:28
it's got to be small enough to penetrate the tumor tissue,
62
208943
2871
זה חייב להיות קטן מספיק כדי לחדור את רקמת הגידול,
03:32
and it's got to be tiny enough to be taken up inside the cancer cell.
63
212368
4145
וזה חייב להיות זעיר מספיק כדי להילקח לתוך התא הסרטני.
03:37
To do this job well,
64
217049
1602
כדי לעשות את העבודה הזאת היטב,
03:38
it has to be about one one-hundredth the size of a human hair.
65
218675
4805
זה חייב להיות כמאית אחת מגודל של שערת אדם,
03:44
Let's take a closer look at how we can build this nanoparticle.
66
224224
3381
בואו נסתכל מקרוב כיצד אנו יכולים לבנות ננו-חלקיק זה.
03:49
First, let's start with the nanoparticle core.
67
229146
2397
ראשית, בואו נתחיל עם ליבת הננו-חלקיק.
03:51
It's a tiny capsule that contains the chemotherapy drug.
68
231567
3800
זוהי קפסולה זעירה שמכילה את התרופה הכימותרפית.
03:56
This is the poison that will actually end the tumor cell's life.
69
236089
3477
זהו הרעל שיגרום למעשה לסיים את חיי התא הסרטני.
04:00
Around this core, we'll wrap a very thin,
70
240152
3785
סביב הליבה הזו, נעטוף שמיכה
04:03
nanometers-thin blanket of siRNA.
71
243961
2833
דקיקה מאוד בעובי ננומטר של siRNA,
04:06
This is our gene blocker.
72
246818
1634
זהו חוסם הגן שלנו.
04:09
Because siRNA is strongly negatively charged,
73
249093
3589
כי siRNA הוא בעל טעינה שלילית חזקה,
04:12
we can protect it
74
252706
1557
אנחנו יכולים להגן עליו
04:14
with a nice, protective layer of positively charged polymer.
75
254287
4725
בשכבת מגן נחמדה של פולימר בעל טעינה חיובית.
04:19
The two oppositely charged molecules stick together
76
259503
3257
שתי המולקולות המנוגדות נדבקות זו לזו
04:22
through charge attraction,
77
262784
1436
באמצעות משיכת מטען חשמלי,
04:24
and that provides us with a protective layer
78
264244
2134
וזה מספק לנו שכבת מגן
04:26
that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream.
79
266402
3051
שמונעת את התדרדרות ה siRNA בזרם הדם.
04:30
We're almost done.
80
270106
1300
כמעט סיימנו.
04:31
(Laughter)
81
271430
1460
(צחוק)
04:32
But there is one more big obstacle we have to think about.
82
272914
4078
אבל יש מכשול אחד גדול נוסף שאנחנו צריכים לחשוב עליו.
04:37
In fact, it may be the biggest obstacle of all.
83
277016
2392
למעשה, זה עשוי להיות המכשול הגדול מכולם.
04:39
How do we deploy this superweapon?
84
279432
1974
כיצד אנו יכולים לפרוס נשק על זה?
04:41
I mean, every good weapon needs to be targeted,
85
281430
2554
אני מתכוונת, כל נשק טוב חייב להיות מכוון ליעד,
04:44
we have to target this superweapon to the supervillain cells
86
284008
4065
עלינו לכוון נשק-על זה לתאי הארכי-נבל
04:48
that reside in the tumor.
87
288097
1950
ששוכן בגידול.
04:50
But our bodies have a natural immune-defense system:
88
290071
3273
אבל לגוף שלנו יש מערכת הגנה חיסונית טבעית
04:53
cells that reside in the bloodstream
89
293916
1951
תאים שנמצאים בזרם הדם
04:55
and pick out things that don't belong,
90
295891
2345
ובוררים החוצה דברים שאינם שייכים,
04:58
so that it can destroy or eliminate them.
91
298260
2299
כך שהיא תוכל להרוס או לחסל אותם.
05:00
And guess what? Our nanoparticle is considered a foreign object.
92
300583
4436
ונחשו מה? הננו-החלקיקים שלנו נחשבים חפץ זר.
05:05
We have to sneak our nanoparticle past the tumor defense system.
93
305718
4099
עלינו להגניב את הננו-חלקיק אל מעבר מערכת הביטחון של הגידול.
05:09
We have to get it past this mechanism of getting rid of the foreign object
94
309841
6254
עלינו להעביר אותו דרך המנגנון שנפטר מאובייקט זר
05:16
by disguising it.
95
316119
1420
על ידי כך שנסווה אותו.
05:17
So we add one more negatively charged layer
96
317563
4345
אז נוסיף עוד שכבה אחת בעלת מטען שלילי
05:21
around this nanoparticle,
97
321932
1324
סביב ננו-חלקיק זה.
05:23
which serves two purposes.
98
323280
1438
שמשרתת שתי מטרות.
05:25
First, this outer layer is one of the naturally charged,
99
325140
3968
ראשית, שכבה חיצונית זו היא אחת שטעונה באופן טבעי,
05:29
highly hydrated polysaccharides that resides in our body.
100
329132
3713
רב-סוכרים רוויים שנמצאים בגופנו.
05:33
It creates a cloud of water molecules around the nanoparticle
101
333456
4833
זה יוצר ענן של מולקולות מים סביב הננו-חלקיק
05:38
that gives us an invisibility cloaking effect.
102
338313
3071
שנותן אפקט של מעטה של אי-נראות
05:42
This invisibility cloak allows the nanoparticle
103
342257
2717
מעטה אי-הנראות מאפשר לננו-חלקיק
05:44
to travel through the bloodstream
104
344998
1606
לנוע דרך זרם הדם
05:46
long and far enough to reach the tumor,
105
346628
2765
ארוך ורחוק מספיק כדי להגיע לגידול,
05:49
without getting eliminated by the body.
106
349417
2139
מבלי שיחוסל על ידי הגוף.
05:52
Second, this layer contains molecules
107
352121
4392
שנית, שכבה זו מכילה מולקולות
05:56
which bind specifically to our tumor cell.
108
356537
3199
שנקשרות ספציפית לתאי הסרטן שלנו.
06:00
Once bound, the cancer cell takes up the nanoparticle,
109
360190
4520
וכאשר הוא נקשר, התא הסרטני לוקח את הננו-חלקיק,
06:04
and now we have our nanoparticle inside the cancer cell
110
364734
4374
וכעת יש לנו את הננו-חלקיק שלנו בתוך תא הסרטן
06:09
and ready to deploy.
111
369132
1673
ומוכן להיערכות,
06:11
Alright! I feel the same way. Let's go!
112
371304
2237
בְּסֵדֶר! אני מרגישה אותו הדבר. בוא נמשיך!
06:13
(Applause)
113
373565
6182
(תשואות)
06:20
The siRNA is deployed first.
114
380057
3226
ה-siRNA נפרסת ראשונה.
06:24
It acts for hours,
115
384287
1626
היא פועלת במשך שעות
06:25
giving enough time to silence and block those survival genes.
116
385937
4568
נותנת מספיק זמן להשתיק ולחסום את אותם גנים של הישרדות.
06:31
We have now disabled those genetic superpowers.
117
391398
3938
עכשיו השבתנו את כוחות העל הגנטיים.
06:35
What remains is a cancer cell with no special defenses.
118
395725
3229
מה שנותר הוא תא סרטני ללא הגנות מיוחדות.
06:38
Then, the chemotherapy drug comes out of the core
119
398978
2902
לאחר מכן, תרופה כימותרפית יוצאת מהליבה
06:41
and destroys the tumor cell cleanly and efficiently.
120
401904
3584
והורסת לחלוטין וביעילות את תאי הגידול.
06:46
With sufficient gene blockers,
121
406228
2337
עם מספיק חוסמי גנים,
06:48
we can address many different kinds of mutations,
122
408589
3210
אנחנו יכולים לטפל בסוגים רבים של מוטציות,
06:51
allowing the chance to sweep out tumors,
123
411823
2361
שמאפשרים הזדמנות לטאטא החוצה גידולים,
06:54
without leaving behind any bad guys.
124
414208
2191
מבלי להשאיר מאחור דברים רעים.
06:56
So, how does our strategy work?
125
416811
2716
אז, איך האסטרטגיה שלנו עובדת?
07:01
We've tested these nanostructure particles in animals
126
421543
3961
בדקנו מבנה ננו-חלקיקים אלה בחיות
07:05
using a highly aggressive form of triple-negative breast cancer.
127
425528
3583
תוך שימוש בצורה אגרסיבית מאוד של סרטן שד תלת-שלילי
07:09
This triple-negative breast cancer exhibits the gene
128
429135
2555
סרטן שד תלת-שלילי זה מציג את הגן
07:11
that spits out cancer drug as soon as it is delivered.
129
431714
3475
שיורק החוצה תרופה נגד סרטן ברגע שהיא מועברת.
07:15
Usually, doxorubicin -- let's call it "dox" -- is the cancer drug
130
435742
5171
בדרך כלל, דוקסורוביצין - בוא נקרא לה "dox" היא התרופה לסרטן
07:20
that is the first line of treatment for breast cancer.
131
440937
2809
שהיא קו הטיפול הראשון בסרטן השד.
07:24
So, we first treated our animals with a dox core, dox only.
132
444178
5770
אז ראשית טיפלנו בחיות שלנו בליבת dox בלבד.
07:30
The tumor slowed their rate of growth,
133
450661
2207
תאי הגידול האט את קצב הצמיחה שלהם,
07:32
but they still grew rapidly,
134
452892
1440
אך הם עדיין גדלו במהירות,
07:34
doubling in size over a period of two weeks.
135
454356
2328
הכפילו את גודלם תוך שבועיים.
07:37
Then, we tried our combination superweapon.
136
457297
3098
אז, ניסינו את נשק-העל המשולב שלנו
07:41
A nanolayer particle with siRNA against the chemo pump,
137
461415
4412
חלקיק ננו-שכבה עם siRNA כנגד משאבת הכימותרפיה,
07:45
plus, we have the dox in the core.
138
465851
2995
בנוסף לכך, יש לנו את ה DOX בליבה.
07:48
And look -- we found that not only did the tumors stop growing,
139
468870
4315
וראו -- מצאנו שלא רק שהגידולים הפסיקו לגדול
07:53
they actually decreased in size
140
473209
2516
הם למעשה ירדו בגודל
07:55
and were eliminated in some cases.
141
475749
2415
וחוסלו במקרים אחדים.
07:58
The tumors were actually regressing.
142
478188
3256
הגידולים למעשה היו ברגרסיה.
08:01
(Applause)
143
481859
6982
(תשואות)
08:09
What's great about this approach is that it can be personalized.
144
489820
3808
מה שמצוין בגישה זו זה שהיא יכולה להיות מתואמת אישית.
08:13
We can add many different layers of siRNA
145
493652
2836
אנחנו יכולים להוסיף הרבה שכבות שונות של siRNA
08:16
to address different mutations and tumor defense mechanisms.
146
496512
3558
לטפל במוטציות שונות ומנגנוני הגנה של גידולים.
08:20
And we can put different drugs into the nanoparticle core.
147
500094
3285
ואנחנו יכולים לשים תרופות שונות לתוך ליבת הננו-חלקיק.
08:23
As doctors learn how to test patients
148
503946
3207
כשרופאים לומדים כיצד לבדוק חולים
08:27
and understand certain tumor genetic types,
149
507177
3774
ולהבין סוגים גנטיים מסוימים של גידולים,
08:30
they can help us determine which patients can benefit from this strategy
150
510975
3742
הם יעזרו לנו לקבוע מי מהnולים יוכל להפיק תועלת מאסטרטגיה זו
08:34
and which gene blockers we can use.
151
514741
2278
ובאילו חוסמי גנים אנו יכולים להשתמש.
08:38
Ovarian cancer strikes a special chord with me.
152
518410
2903
סרטן שחלות פורט אצלי על מיתר מיוחד.
08:41
It is a very aggressive cancer,
153
521337
1973
זה סרטן מאוד אלים,
08:43
in part because it's discovered at very late stages,
154
523334
2885
בין השאר משום שהוא מתגלה בשלבים מאוחרים מאוד,
08:46
when it's highly advanced
155
526243
1447
כאשר הוא מתקדם מאוד
08:47
and there are a number of genetic mutations.
156
527714
2276
ויש מספר מוטציות גנטיות.
08:50
After the first round of chemotherapy,
157
530566
2989
אחרי הסיבוב הראשון של כימותרפיה,
08:53
this cancer comes back for 75 percent of patients.
158
533579
4390
סרטן זה חוזר ב 75 אחוז מהחולים.
08:58
And it usually comes back in a drug-resistant form.
159
538333
2826
והוא בדרך כלל חוזר בצורה עמידה לתרופות.
09:02
High-grade ovarian cancer
160
542215
1694
סרטן שחלות בדרגה גבוהה
09:03
is one of the biggest supervillains out there.
161
543933
2167
הוא אחד מהארכי-נבלים הגדולים ביותר.
09:06
And we're now directing our superweapon
162
546124
1912
ואנחנו מכוונים כעת את נשק העל שלנו
09:08
toward its defeat.
163
548060
1316
כדי להביס אותו.
09:11
As a researcher,
164
551375
1262
כחוקרת,
09:12
I usually don't get to work with patients.
165
552661
2855
לא יוצא לי בדרך כלל לעבוד עם חולים.
09:16
But I recently met a mother
166
556164
2417
אבל לאחרונה פגשתי אם
09:18
who is an ovarian cancer survivor, Mimi, and her daughter, Paige.
167
558605
4897
שהיא ניצולת סרטן שחלות, מימי, ובתה, פייג'.
09:24
I was deeply inspired by the optimism and strength
168
564257
4104
קיבלתי השראה רבה מהאופטימיות והכוח
09:28
that both mother and daughter displayed
169
568385
2093
שהן האם והן בתה הפגינו
09:31
and by their story of courage and support.
170
571495
2692
ומסיפורן של אומץ ותמיכה.
09:35
At this event, we spoke about the different technologies
171
575119
3403
באירוע זה, דיברנו על הטכנולוגיות השונות
09:38
directed at cancer.
172
578546
1379
שמכוונות כנגד הסרטן.
09:40
And Mimi was in tears
173
580355
1309
ומימי בכתה בדמעות
09:41
as she explained how learning about these efforts
174
581688
2827
כשהסברתי כיצד לימוד של המהלכים האלה
09:44
gives her hope for future generations,
175
584539
2210
נותן לה תקווה עבור הדורות הבאים
09:46
including her own daughter.
176
586773
1885
כולל בתה שלה.
09:49
This really touched me.
177
589449
1414
זה באמת נגע בי.
09:51
It's not just about building really elegant science.
178
591524
3179
זה לא רק על כיצד לבנות מדע ממש אלגנטי
09:55
It's about changing people's lives.
179
595140
2099
זה על לשנות חיים של אנשים.
09:58
It's about understanding the power of engineering
180
598330
3211
זה על הבנת כוחה של הנדסה
10:01
on the scale of molecules.
181
601565
1881
בקנה מידה של מולקולות
10:03
I know that as students like Paige move forward in their careers,
182
603470
4083
אני יודע שכשסטודנטים כמו פייג' מתקדמים בקריירות שלהם,
10:07
they'll open new possibilities
183
607577
1440
הם יפתחו אפשרויות חדשות
10:09
in addressing some of the big health problems in the world --
184
609041
3390
בהתמודדות עם אחדות מבעיות הבריאות הגדולות בעולם --
10:12
including ovarian cancer, neurological disorders, infectious disease --
185
612455
4999
כולל סרטן שחלות, הפרעות נוירולוגיות, מחלות זיהומיות --
10:18
just as chemical engineering has found a way to open doors for me,
186
618104
3941
בדיוק כמן שהנדסה כימית מצאה דרך לפתוח דלתות בשבילי,
10:22
and has provided a way of engineering
187
622437
2634
וסיפקה דרך הנדסית
10:25
on the tiniest scale, that of molecules,
188
625095
3532
בקנה המידה הזעיר ביותר, זה של המולקולות,
10:28
to heal on the human scale.
189
628651
2563
לרפא על קנה המידה האנושי.
10:31
Thank you.
190
631797
1158
תודה
10:32
(Applause)
191
632979
8560
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7