How can we solve the antibiotic resistance crisis? - Gerry Wright

1,112,310 views ・ 2020-03-16

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Chloe Choo
00:06
Antibiotics: behind the scenes, they enable much of modern medicine.
0
6841
5024
抗生素:在其背後, 它們讓許多現代醫學變成可能。
00:11
We use them to cure infectious diseases,
1
11865
2620
我們用抗生素來治癒感染性疾病,
00:14
but also to safely facilitate everything from surgery to chemotherapy
2
14485
5122
也能安全地協助從手術、化療 到器官移植等各種治療。
00:19
to organ transplants.
3
19607
2000
00:21
Without antibiotics,
4
21607
1563
沒有抗生素,
00:23
even routine medical procedures can lead to life-threatening infections.
5
23170
4688
就連慣常的醫療程序都有可能 導致有生命危險的感染。
00:27
And we’re at risk of losing them.
6
27858
2930
而我們正面臨著失去抗生素的危機。
00:30
Antibiotics are chemicals that prevent the growth of bacteria.
7
30788
4162
抗生素是化學物質, 可以預防細菌生長。
00:34
Unfortunately, some bacteria have become resistant
8
34950
3921
不幸的是,有些細菌已經
00:38
to all currently available antibiotics.
9
38871
3399
對目前可得的抗生素產生抗藥性。
00:42
At the same time, we’ve stopped discovering new ones.
10
42270
4010
同時,我們也不再研發新的抗生素。
00:46
Still, there’s hope that we can get ahead of the problem.
11
46280
3393
在這個問題上, 我們仍然有希望可以超越。
00:49
But first, how did we get into this situation?
12
49673
3487
但,首先,我們是 怎麼落到這個地步的?
00:53
The first widely used antibiotic was penicillin,
13
53160
3374
最早廣為使用的抗生素是盤尼西林,
00:56
discovered in 1928 by Alexander Fleming.
14
56534
3676
由亞歷山大.弗萊明 於 1928 年發現。
01:00
In his 1945 Nobel Prize acceptance speech,
15
60210
3784
1945 年,他在諾貝爾 得獎演說中提出警告,
01:03
Fleming warned that bacterial resistance had the potential to ruin
16
63994
4713
認為細菌抗藥性 有可能會摧毀抗生素的奇蹟。
01:08
the miracle of antibiotics.
17
68707
2280
01:10
He was right: in the 1940s and 50s,
18
70987
3007
他說的沒錯:在 1940 和 1950 年代,
01:13
resistant bacteria already began to appear.
19
73994
3910
有抗藥性的細菌已經開始出現。
01:17
From then until the 1980s,
20
77904
2330
從那時到 1980 年代,
01:20
pharmaceutical companies countered the problem of resistance
21
80234
3512
藥廠對付抗藥性問題的方式
01:23
by discovering many new antibiotics.
22
83746
2998
就是發現更多新的抗生素。
01:26
At first this was a highly successful— and highly profitable— enterprise.
23
86744
5488
一開始,這是個很成功 且利潤很高的「事業」。
01:32
Over time, a couple things changed.
24
92232
2860
隨著時間過去, 一些事情也發生了變化。
01:35
Newly discovered antibiotics were often only effective
25
95092
3490
新研發的抗生素通常
只對一小部分的感染有效,
01:38
for a narrow spectrum of infections,
26
98582
2910
01:41
whereas the first ones had been broadly applicable.
27
101492
3346
最早的抗生素 應用範圍就相對很廣。
01:44
This isn’t a problem in itself,
28
104838
1974
這本身並不是個問題,
01:46
but it does mean that fewer doses of these drugs could be sold—
29
106812
4260
但那就表示這些藥物 能銷售出去的劑量比較少——
01:51
making them less profitable.
30
111072
2414
利潤就會跟著減少。
01:53
In the early days, antibiotics were heavily overprescribed,
31
113486
3966
早期,抗生素的處方被過度濫開,
01:57
including for viral infections they had no effect on.
32
117452
3810
連用抗生素無效的病毒感染 也開抗生素處方。
02:01
Scrutiny around prescriptions increased, which is good, but also lowered sales.
33
121262
5489
對處方的監督增加了雖是好事,
但也讓業績下降。
02:06
At the same time, companies began to develop more drugs
34
126751
3630
同時,製藥公司開始開發更多
病人一生都可以服用的藥物,
02:10
that are taken over a patient’s lifetime,
35
130381
2585
02:12
like blood pressure and cholesterol medications,
36
132966
2660
比如血壓和膽固醇相關的用藥,
02:15
and later anti-depressants and anti-anxiety medications.
37
135626
4520
後來還有抗憂鬱 和抗焦慮相關的用藥。
02:20
Because they are taken indefinitely, these drugs more profitable.
38
140146
4796
因為這些藥物要無限期地服用, 帶來的利潤就會比較高。
02:24
By the mid-1980s, no new chemical classes of antibiotics were discovered.
39
144942
5847
到了 1980 年代中期,
沒有任何新種化學分類的 抗生素被發現。
02:30
But bacteria continued to acquire resistance and pass it along
40
150789
4380
但細菌持續產生抗藥性 並將它傳遞下去,
02:35
by sharing genetic information between individual bacteria
41
155169
4141
個別細菌之間可以互相分享 抗藥性基因的資訊,
02:39
and even across species.
42
159310
2416
甚至還能跨物種傳遞。
02:41
Now bacteria that are resistant to many antibiotics are common,
43
161726
4490
現在,對許多抗生素 有抗藥性的細菌很常見,
02:46
and increasingly some strains are resistant to all our current drugs.
44
166216
5738
漸漸地,有些菌種便能抵抗 我們目前所有的藥物。
02:51
So, what can we do about this?
45
171954
2380
所以,我們能怎麼辦?
02:54
We need to control the use of existing antibiotics, create new ones,
46
174334
4457
我們需要控制既有抗生素的使用, 並創造新的抗生素、
02:58
combat resistance to new and existing drugs,
47
178791
3352
對付對新藥物和既有藥物的抗藥性,
03:02
and find new ways to fight bacterial infections.
48
182143
3938
並找出新方法來對抗細菌性感染。
03:06
The largest consumer of antibiotics is agriculture,
49
186081
3940
最大的抗生素消費者是農業,
03:10
which uses antibiotics not only to treat infections
50
190021
3380
農業不僅用抗生素來治療感染,
03:13
but to promote the growth of food animals.
51
193401
3010
也用來促進肉用經濟動物的生長。
03:16
Using large volumes of antibiotics
52
196411
2570
使用大量的抗生素
03:18
increases the bacteria’s exposure to the antibiotics
53
198981
3500
便會增加細菌暴露 在抗生素下的機會,
03:22
and therefore their opportunity to develop resistance.
54
202481
4370
讓它們更有機會發展出抗藥性。
03:26
Many bacteria that are common in animals, like salmonella, can also infect humans,
55
206851
5485
許多在動物中常見的細菌,
如沙門氏菌,也會感染人類,
03:32
and drug-resistant versions can pass to us through the food chain
56
212336
4577
而具有抗藥性的版本就有可能 透過食物鏈傳給我們,
03:36
and spread through international trade and travel networks.
57
216913
4543
再透過國際貿易 和旅遊網路散播開來。
03:41
In terms of finding new antibiotics,
58
221456
2730
至於發現新抗生素,
大自然提供了最理想的新化合物。
03:44
nature offers the most promising new compounds.
59
224186
3269
03:47
Organisms like other microbes and fungi have evolved over millions of years
60
227455
4976
數百萬年來,其他微生物 及菌類等有機體已經演化成
03:52
to live in competitive environments—
61
232431
2230
能在很競爭的環境中生存——
03:54
meaning they often contain antibiotic compounds
62
234661
3404
意即,它們通常含有抗生素化合物,
03:58
to give them a survival advantage over certain bacteria.
63
238065
4220
讓它們能在面對某些 細菌時仍有生存優勢。
04:02
We can also package antibiotics with molecules that inhibit resistance.
64
242285
5093
我們也能把抗生素和抑制 抗藥性的分子結合在一起。
04:07
One way bacteria develop resistance is through proteins of their own
65
247378
4627
細菌發展出抗藥性的方式之一
是透過它們自身能將 藥物降解的蛋白質。
04:12
that degrade the drug.
66
252005
1740
04:13
By packaging the antibiotic with molecules that block the degraders,
67
253745
4530
將抗生素和阻擋降解劑的分子結合,
04:18
the antibiotic can do its job.
68
258275
2912
抗生素就能做好它的工作。
04:21
Phages, viruses that attack bacteria but don’t affect humans,
69
261187
4428
噬菌是會攻擊細菌 但不會影響人類的病毒,
04:25
are one promising new avenue to combat bacterial infections.
70
265615
4350
是對抗細菌感染的理想新方法。
04:29
Developing vaccines for common infections, meanwhile,
71
269965
3193
同時,針對常見感染來開發疫苗
04:33
can help prevent disease in the first place.
72
273158
3437
也對一開始就先預防疾病有所幫助。
04:36
The biggest challenge to all these approaches is funding,
73
276595
3660
上述這些方法最大的挑戰就是資金,
04:40
which is woefully inadequate across the globe.
74
280255
3370
而這方面的資金 在全世界都嚴重不足。
04:43
Antibiotics are so unprofitable that many large pharmaceutical companies
75
283625
4865
抗生素的利潤這麼低,
因此許多大型製藥公司 都已經不再嘗試開發了。
04:48
have stopped trying to develop them.
76
288490
2380
04:50
Meanwhile, smaller companies that successfully bring new antibiotics
77
290870
3775
同時,比較小的公司就算 成功把新的抗生素帶進市場,
04:54
to market often still go bankrupt, like the American start up Achaogen.
78
294645
5702
通常還是會破產,比如 美國的新創公司 Achaogen。
05:00
New therapeutic techniques like phages and vaccines
79
300347
3730
噬菌及疫苗等新式治療技術
也和傳統抗生素 面臨相同的根本問題:
05:04
face the same fundamental problem as traditional antibiotics:
80
304077
4058
05:08
if they’re working well, they’re used just once,
81
308135
3310
如果它們的效果很好, 就只需要使用一次,
05:11
which makes it difficult to make money.
82
311445
2230
那就表示很難用它們來賺錢。
05:13
And to successfully counteract resistance in the long term,
83
313675
3400
長遠來看,若要成功對付抗藥性,
05:17
we’ll need to use new antibiotics sparingly—
84
317075
3520
我們就需要節制使用新的抗生素——
05:20
lowering the profits for their creators even further.
85
320595
3900
這會進一步降低其創造者的利潤。
05:24
One possible solution is to shift profits away from the volume of antibiotics sold.
86
324495
6211
有個可能的解決方案,
就是不要讓利潤 來自抗生素的銷售量。
05:30
For example, the United Kingdom is testing a model
87
330706
3200
比如,英國在測試一種模式,
05:33
where healthcare providers purchase antibiotic subscriptions.
88
333906
4118
讓醫療機構去認購抗生素。
05:38
While governments are looking for ways to incentivize antibiotic development,
89
338024
4140
雖然許多政府在想辦法 獎勵抗生素的開發,
05:42
these programs are still in the early stages.
90
342164
2940
但這些方案都仍在初始階段。
05:45
Countries around the world will need to do much more—
91
345104
3310
世界各國必須要做得更多——
05:48
but with enough investment in antibiotic development
92
348414
3550
若對抗生素的開發能有足夠的投資,
05:51
and controlled use of our current drugs,
93
351964
2640
並能好好控制我們目前的藥物使用,
05:54
we can still get ahead of resistance.
94
354604
2650
我們仍然可以超越抗藥性。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7