How can we solve the antibiotic resistance crisis? - Gerry Wright

1,162,031 views ・ 2020-03-16

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:06
Antibiotics: behind the scenes, they enable much of modern medicine.
0
6841
5024
Antibióticos: nos bastidores, permitem muito da medicina moderna.
00:11
We use them to cure infectious diseases,
1
11865
2620
Nós os usamos para curar doenças infecciosas,
00:14
but also to safely facilitate everything from surgery to chemotherapy
2
14485
5122
mas também para facilitar tudo com segurança,
de cirurgias a quimioterapia e transplantes de órgãos.
00:19
to organ transplants.
3
19607
2000
00:21
Without antibiotics,
4
21607
1563
Sem antibióticos,
00:23
even routine medical procedures can lead to life-threatening infections.
5
23170
4688
mesmo procedimentos médicos de rotina podem levar a infecções com risco de vida,
00:27
And we’re at risk of losing them.
6
27858
2930
e corremos o risco de perdê-los.
00:30
Antibiotics are chemicals that prevent the growth of bacteria.
7
30788
4162
Antibióticos são produtos químicos que impedem o crescimento de bactérias.
00:34
Unfortunately, some bacteria have become resistant
8
34950
3921
Infelizmente, algumas bactérias
se tornaram resistentes a todos os antibióticos atualmente disponíveis.
00:38
to all currently available antibiotics.
9
38871
3399
00:42
At the same time, we’ve stopped discovering new ones.
10
42270
4010
Ao mesmo tempo, paramos de descobrir antibióticos novos.
00:46
Still, there’s hope that we can get ahead of the problem.
11
46280
3393
Ainda assim, há esperança de que possamos superar o problema.
00:49
But first, how did we get into this situation?
12
49673
3487
Mas primeiro, como chegamos a essa situação?
00:53
The first widely used antibiotic was penicillin,
13
53160
3374
O primeiro antibiótico amplamente utilizado foi a penicilina,
00:56
discovered in 1928 by Alexander Fleming.
14
56534
3676
descoberta em 1928 por Alexander Fleming.
01:00
In his 1945 Nobel Prize acceptance speech,
15
60210
3784
Em seu discurso no recebimento do Prêmio Nobel de 1945,
01:03
Fleming warned that bacterial resistance had the potential to ruin
16
63994
4713
Fleming alertou que a resistência bacteriana
tinha o potencial de arruinar o milagre dos antibióticos.
01:08
the miracle of antibiotics.
17
68707
2280
01:10
He was right: in the 1940s and 50s,
18
70987
3007
Ele tinha razão.
Nas décadas de 1940 e 1950, já começaram a aparecer bactérias resistentes.
01:13
resistant bacteria already began to appear.
19
73994
3910
01:17
From then until the 1980s,
20
77904
2330
Desde então até a década de 1980,
01:20
pharmaceutical companies countered the problem of resistance
21
80234
3512
as empresas farmacêuticas reagiram ao problema da resistência
01:23
by discovering many new antibiotics.
22
83746
2998
com a descoberta de muitos antibióticos novos.
01:26
At first this was a highly successful— and highly profitable— enterprise.
23
86744
5488
A princípio, essa era uma iniciativa altamente bem-sucedida e lucrativa.
01:32
Over time, a couple things changed.
24
92232
2860
Com o tempo, algumas coisas mudaram.
01:35
Newly discovered antibiotics were often only effective
25
95092
3490
Os antibióticos recém-descobertos eram geralmente eficazes
01:38
for a narrow spectrum of infections,
26
98582
2910
apenas para um espectro restrito de infecções,
01:41
whereas the first ones had been broadly applicable.
27
101492
3346
enquanto os primeiros eram amplamente aplicáveis.
01:44
This isn’t a problem in itself,
28
104838
1974
Isso não é um problema em si,
01:46
but it does mean that fewer doses of these drugs could be sold—
29
106812
4260
mas significa que doses menores desses medicamentos podem ser vendidas,
01:51
making them less profitable.
30
111072
2414
tornando-os menos rentáveis.
01:53
In the early days, antibiotics were heavily overprescribed,
31
113486
3966
Antigamente, os antibióticos eram excessivamente prescritos,
01:57
including for viral infections they had no effect on.
32
117452
3810
inclusive para infecções virais sobre as quais não tinham efeito.
02:01
Scrutiny around prescriptions increased, which is good, but also lowered sales.
33
121262
5489
A fiscalização das prescrições aumentou, o que é bom, mas também reduziu as vendas.
02:06
At the same time, companies began to develop more drugs
34
126751
3630
Ao mesmo tempo, as empresas começaram a desenvolver mais medicamentos
02:10
that are taken over a patient’s lifetime,
35
130381
2585
que são tomados ao longo da vida de um paciente,
02:12
like blood pressure and cholesterol medications,
36
132966
2660
como medicamentos para colesterol e pressão arterial,
02:15
and later anti-depressants and anti-anxiety medications.
37
135626
4520
e, mais tarde, medicamentos contra depressão e ansiedade.
02:20
Because they are taken indefinitely, these drugs more profitable.
38
140146
4796
Por serem tomados indefinidamente, esses medicamentos são mais rentáveis.
02:24
By the mid-1980s, no new chemical classes of antibiotics were discovered.
39
144942
5847
Em meados da década de 1980,
nenhuma nova classe química de antibióticos foi descoberta,
02:30
But bacteria continued to acquire resistance and pass it along
40
150789
4380
mas as bactérias continuavam a adquirir resistência e a transmiti-la
02:35
by sharing genetic information between individual bacteria
41
155169
4141
compartilhando informações genéticas entre bactérias individuais
02:39
and even across species.
42
159310
2416
e até mesmo entre espécies.
02:41
Now bacteria that are resistant to many antibiotics are common,
43
161726
4490
Hoje, são comuns as bactérias resistentes a muitos antibióticos
02:46
and increasingly some strains are resistant to all our current drugs.
44
166216
5738
e, cada vez mais,
algumas cepas são resistentes a todos os medicamentos atuais.
02:51
So, what can we do about this?
45
171954
2380
O que podemos fazer a respeito?
02:54
We need to control the use of existing antibiotics, create new ones,
46
174334
4457
Precisamos controlar o uso de antibióticos existentes, criar novos,
02:58
combat resistance to new and existing drugs,
47
178791
3352
combater a resistência a medicamentos novos e existentes
03:02
and find new ways to fight bacterial infections.
48
182143
3938
e encontrar novas maneiras de impedir infecções bacterianas.
03:06
The largest consumer of antibiotics is agriculture,
49
186081
3940
O maior consumidor de antibióticos é a agricultura,
03:10
which uses antibiotics not only to treat infections
50
190021
3380
que os usa não apenas para tratar infecções,
03:13
but to promote the growth of food animals.
51
193401
3010
mas para promover o crescimento de animais para alimentação.
03:16
Using large volumes of antibiotics
52
196411
2570
O uso de grandes volumes de antibióticos
03:18
increases the bacteria’s exposure to the antibiotics
53
198981
3500
aumenta a exposição das bactérias a eles
03:22
and therefore their opportunity to develop resistance.
54
202481
4370
e, portanto, sua oportunidade de desenvolver resistência.
03:26
Many bacteria that are common in animals, like salmonella, can also infect humans,
55
206851
5485
Muitas bactérias comuns em animais, por exemplo, a salmonela,
também podem infectar seres humanos,
03:32
and drug-resistant versions can pass to us through the food chain
56
212336
4577
e versões resistentes a medicamentos podem passar pra nós pela cadeia alimentar
03:36
and spread through international trade and travel networks.
57
216913
4543
e se espalhar pelo comércio internacional e pelas redes de viagens.
03:41
In terms of finding new antibiotics,
58
221456
2730
Em termos de descobrir antibióticos novos,
03:44
nature offers the most promising new compounds.
59
224186
3269
a natureza oferece os mais promissores compostos novos.
03:47
Organisms like other microbes and fungi have evolved over millions of years
60
227455
4976
Organismos, como outros micróbios e fungos,
evoluíram ao longo de milhões de anos para viver em ambientes competitivos,
03:52
to live in competitive environments—
61
232431
2230
03:54
meaning they often contain antibiotic compounds
62
234661
3404
o que significa que geralmente contêm compostos antibióticos
03:58
to give them a survival advantage over certain bacteria.
63
238065
4220
para lhes proporcionar uma vantagem de sobrevivência sobre certas bactérias.
04:02
We can also package antibiotics with molecules that inhibit resistance.
64
242285
5093
Também podemos embalar antibióticos com moléculas que inibem a resistência.
04:07
One way bacteria develop resistance is through proteins of their own
65
247378
4627
Um modo de as bactérias desenvolverem resistência
é por meio de proteínas próprias que degradam o medicamento.
04:12
that degrade the drug.
66
252005
1740
04:13
By packaging the antibiotic with molecules that block the degraders,
67
253745
4530
Ao ser embalado com moléculas que bloqueiam os degradadores,
04:18
the antibiotic can do its job.
68
258275
2912
o antibiótico pode fazer seu trabalho.
04:21
Phages, viruses that attack bacteria but don’t affect humans,
69
261187
4428
Fagos, vírus que atacam bactérias, mas não afetam seres humanos,
04:25
are one promising new avenue to combat bacterial infections.
70
265615
4350
são uma nova via promissora de combate a infecções bacterianas.
04:29
Developing vaccines for common infections, meanwhile,
71
269965
3193
Enquanto isso, o desenvolvimento de vacinas para infecções comuns
04:33
can help prevent disease in the first place.
72
273158
3437
pode ajudar a prevenir doenças em primeiro lugar.
04:36
The biggest challenge to all these approaches is funding,
73
276595
3660
O maior desafio para todas essas abordagens
é o financiamento, lamentavelmente inadequado em todo o mundo.
04:40
which is woefully inadequate across the globe.
74
280255
3370
04:43
Antibiotics are so unprofitable that many large pharmaceutical companies
75
283625
4865
Como os antibióticos não são muito rentáveis,
muitas grandes empresas farmacêuticas pararam de tentar desenvolvê-los.
04:48
have stopped trying to develop them.
76
288490
2380
04:50
Meanwhile, smaller companies that successfully bring new antibiotics
77
290870
3775
Enquanto isso, empresas menores
que conseguem trazer com sucesso antibióticos novos ao mercado
04:54
to market often still go bankrupt, like the American start up Achaogen.
78
294645
5702
muitas vezes vão à falência,
como a start-up norte-americana Achaogen.
05:00
New therapeutic techniques like phages and vaccines
79
300347
3730
Novas técnicas terapêuticas, como fagos e vacinas,
05:04
face the same fundamental problem as traditional antibiotics:
80
304077
4058
enfrentam o mesmo problema fundamental dos antibióticos tradicionais:
05:08
if they’re working well, they’re used just once,
81
308135
3310
se estiverem funcionando bem, serão usadas apenas uma vez,
05:11
which makes it difficult to make money.
82
311445
2230
o que dificulta ganhar dinheiro.
05:13
And to successfully counteract resistance in the long term,
83
313675
3400
Para neutralizar com êxito a resistência a longo prazo,
05:17
we’ll need to use new antibiotics sparingly—
84
317075
3520
precisaremos usar antibióticos novos com moderação,
05:20
lowering the profits for their creators even further.
85
320595
3900
diminuindo ainda mais os lucros dos fabricantes.
05:24
One possible solution is to shift profits away from the volume of antibiotics sold.
86
324495
6211
Uma solução possível é afastar os lucros do volume de antibióticos vendidos.
05:30
For example, the United Kingdom is testing a model
87
330706
3200
Por exemplo, o Reino Unido está testando um modelo
05:33
where healthcare providers purchase antibiotic subscriptions.
88
333906
4118
em que profissionais de saúde compram cotas de antibióticos.
05:38
While governments are looking for ways to incentivize antibiotic development,
89
338024
4140
Embora os governos busquem modos de incentivar
o desenvolvimento de antibióticos,
05:42
these programs are still in the early stages.
90
342164
2940
esses programas ainda estão no início.
05:45
Countries around the world will need to do much more—
91
345104
3310
Países em todo o mundo precisarão fazer muito mais,
05:48
but with enough investment in antibiotic development
92
348414
3550
mas, com investimento suficiente no desenvolvimento de antibióticos
05:51
and controlled use of our current drugs,
93
351964
2640
e no uso controlado de nossos medicamentos atuais,
05:54
we can still get ahead of resistance.
94
354604
2650
ainda podemos avançar na resistência.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7