How can we solve the antibiotic resistance crisis? - Gerry Wright

1,162,031 views ・ 2020-03-16

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Florencia Bracamonte Revisor: Florencia Batalla
00:06
Antibiotics: behind the scenes, they enable much of modern medicine.
0
6841
5024
Antibióticos: detrás de escena, hacen posible gran parte de la medicina actual.
00:11
We use them to cure infectious diseases,
1
11865
2620
Los usamos para curar enfermedades infecciosas,
00:14
but also to safely facilitate everything from surgery to chemotherapy
2
14485
5122
pero también para realizar de forma segura tanto cirugías como quimioterapias
00:19
to organ transplants.
3
19607
2000
y trasplantes de órganos.
00:21
Without antibiotics,
4
21607
1563
Sin los antibióticos, hasta los procedimientos médicos de rutina
00:23
even routine medical procedures can lead to life-threatening infections.
5
23170
4688
pueden conducir a infecciones mortales.
00:27
And we’re at risk of losing them.
6
27858
2930
Y corremos el riesgo de volverlos obsoletos.
00:30
Antibiotics are chemicals that prevent the growth of bacteria.
7
30788
4162
Los antibióticos son sustancias químicas que evitan el crecimiento de bacterias.
00:34
Unfortunately, some bacteria have become resistant
8
34950
3921
Desafortunadamente, algunas bacterias se han vuelto resistentes
00:38
to all currently available antibiotics.
9
38871
3399
a todos los antibióticos que existen hoy,
00:42
At the same time, we’ve stopped discovering new ones.
10
42270
4010
a la vez que hemos dejado de descubrir nuevos antibióticos.
00:46
Still, there’s hope that we can get ahead of the problem.
11
46280
3393
Aun así, hay esperanza de poder resolver este problema.
00:49
But first, how did we get into this situation?
12
49673
3487
Pero antes, ¿cómo llegamos a esta situación?
00:53
The first widely used antibiotic was penicillin,
13
53160
3374
El primer antibiótico de uso extendido fue la penicilina,
00:56
discovered in 1928 by Alexander Fleming.
14
56534
3676
descubierta en 1928 por Alexander Fleming.
01:00
In his 1945 Nobel Prize acceptance speech,
15
60210
3784
En su discurso de aceptación del premio Nobel en 1945,
01:03
Fleming warned that bacterial resistance had the potential to ruin
16
63994
4713
Fleming advirtió que la resistencia bacteriana
podía llegar a arruinar el milagro de los antibióticos.
01:08
the miracle of antibiotics.
17
68707
2280
01:10
He was right: in the 1940s and 50s,
18
70987
3007
Tenía razón: en las décadas de 1940 y 1950,
01:13
resistant bacteria already began to appear.
19
73994
3910
la resistencia bacteriana ya había comenzado a manifestarse.
01:17
From then until the 1980s,
20
77904
2330
Desde entonces hasta la década de 1980,
01:20
pharmaceutical companies countered the problem of resistance
21
80234
3512
las empresas farmacéuticas enfrentaron el problema de la resistencia
01:23
by discovering many new antibiotics.
22
83746
2998
con el descubrimiento de una gran cantidad de antibióticos nuevos.
01:26
At first this was a highly successful— and highly profitable— enterprise.
23
86744
5488
Al principio, esta iniciativa tuvo gran éxito y generó importantes ganancias.
01:32
Over time, a couple things changed.
24
92232
2860
Con el tiempo, algunas cosas cambiaron.
01:35
Newly discovered antibiotics were often only effective
25
95092
3490
Los nuevos antibióticos eran efectivos únicamente
01:38
for a narrow spectrum of infections,
26
98582
2910
para un número limitado de infecciones,
01:41
whereas the first ones had been broadly applicable.
27
101492
3346
mientras que los primeros antibióticos eran de amplio espectro.
01:44
This isn’t a problem in itself,
28
104838
1974
Esto no es un problema en sí,
01:46
but it does mean that fewer doses of these drugs could be sold—
29
106812
4260
pero significa que estos fármacos se vendían en dosis menores,
01:51
making them less profitable.
30
111072
2414
lo cual generaba menos ganancias.
01:53
In the early days, antibiotics were heavily overprescribed,
31
113486
3966
Al principio, los antibióticos se recetaban de forma excesiva,
01:57
including for viral infections they had no effect on.
32
117452
3810
incluso para infecciones virales en las que no tenían ningún efecto.
02:01
Scrutiny around prescriptions increased, which is good, but also lowered sales.
33
121262
5489
El control de recetas médicas aumentó,
lo cual es una prudente medida, pero también bajó las ventas.
02:06
At the same time, companies began to develop more drugs
34
126751
3630
Al mismo tiempo, las empresas comenzaron a desarrollar más fármacos
02:10
that are taken over a patient’s lifetime,
35
130381
2585
de los que se consumen de forma permanente,
02:12
like blood pressure and cholesterol medications,
36
132966
2660
como medicamentos para la presión arterial o el colesterol
02:15
and later anti-depressants and anti-anxiety medications.
37
135626
4520
y, más adelante, antidepresivos y ansiolíticos.
02:20
Because they are taken indefinitely, these drugs more profitable.
38
140146
4796
Dado que se consumen de forma indefinida, estos fármacos son más rentables.
02:24
By the mid-1980s, no new chemical classes of antibiotics were discovered.
39
144942
5847
Para mediados de los 80, ya no se descubrían nuevas clases de antibióticos.
02:30
But bacteria continued to acquire resistance and pass it along
40
150789
4380
Pero las bacterias continuaron adquiriendo resistencia y transmitiéndola
02:35
by sharing genetic information between individual bacteria
41
155169
4141
al compartir información genética entre bacterias individuales
02:39
and even across species.
42
159310
2416
e incluso entre especies.
02:41
Now bacteria that are resistant to many antibiotics are common,
43
161726
4490
Hoy día, las bacterias resistentes a muchos antibióticos son comunes,
02:46
and increasingly some strains are resistant to all our current drugs.
44
166216
5738
y cada vez son más las cepas
que se vuelven resistentes a todos los fármacos existentes.
02:51
So, what can we do about this?
45
171954
2380
¿Qué podemos hacer al respecto?
02:54
We need to control the use of existing antibiotics, create new ones,
46
174334
4457
Debemos controlar el uso de los antibióticos existentes, crear nuevos,
02:58
combat resistance to new and existing drugs,
47
178791
3352
combatir la resistencia a los fármacos nuevos y los ya disponibles,
03:02
and find new ways to fight bacterial infections.
48
182143
3938
e idear nuevas formas de luchar contra las infecciones bacterianas.
03:06
The largest consumer of antibiotics is agriculture,
49
186081
3940
El principal consumidor de antibióticos es el sector agropecuario,
03:10
which uses antibiotics not only to treat infections
50
190021
3380
que recurre a ellos no solamente para tratar infecciones
03:13
but to promote the growth of food animals.
51
193401
3010
sino también para favorecer el crecimiento de los animales de consumo.
03:16
Using large volumes of antibiotics
52
196411
2570
Al usar grandes cantidades de antibióticos,
03:18
increases the bacteria’s exposure to the antibiotics
53
198981
3500
aumentamos la exposición de las bacterias a esos antibióticos
03:22
and therefore their opportunity to develop resistance.
54
202481
4370
y, en consecuencia, su oportunidad de desarrollar resistencia.
03:26
Many bacteria that are common in animals, like salmonella, can also infect humans,
55
206851
5485
Muchas bacterias comunes en animales, como la salmonela,
también pueden infectar personas,
03:32
and drug-resistant versions can pass to us through the food chain
56
212336
4577
y las cepas resistentes a los fármacos
pueden ingresar al cuerpo humano por la cadena alimentaria
03:36
and spread through international trade and travel networks.
57
216913
4543
y diseminarse por medio del comercio y los viajes internacionales.
03:41
In terms of finding new antibiotics,
58
221456
2730
Respecto al descubrimiento de nuevos antibióticos,
03:44
nature offers the most promising new compounds.
59
224186
3269
la naturaleza ofrece nuevos compuestos prometedores.
03:47
Organisms like other microbes and fungi have evolved over millions of years
60
227455
4976
Organismos como otros microbios y hongos han evolucionado durante millones de años
03:52
to live in competitive environments—
61
232431
2230
para sobrevivir en entornos competitivos.
03:54
meaning they often contain antibiotic compounds
62
234661
3404
Es decir, con frecuencia tienen compuestos antibióticos
03:58
to give them a survival advantage over certain bacteria.
63
238065
4220
que les otorgan una ventaja evolutiva sobre ciertas bacterias.
04:02
We can also package antibiotics with molecules that inhibit resistance.
64
242285
5093
También pueden diseñarse antibióticos
con moléculas inhibidoras de la resistencia.
04:07
One way bacteria develop resistance is through proteins of their own
65
247378
4627
Una forma en que las bacterias desarrollan resistencia
es por medio de proteínas propias que degradan el fármaco.
04:12
that degrade the drug.
66
252005
1740
04:13
By packaging the antibiotic with molecules that block the degraders,
67
253745
4530
Al diseñar antibióticos con moléculas capaces de bloquear esas proteínas,
04:18
the antibiotic can do its job.
68
258275
2912
el antibiótico puede hacer su trabajo.
04:21
Phages, viruses that attack bacteria but don’t affect humans,
69
261187
4428
Los fagos, virus que atacan bacterias pero no afectan a las personas,
04:25
are one promising new avenue to combat bacterial infections.
70
265615
4350
son un método prometedor para combatir las infecciones bacterianas.
04:29
Developing vaccines for common infections, meanwhile,
71
269965
3193
Mientras tanto, el desarrollo de vacunas para las infecciones comunes
04:33
can help prevent disease in the first place.
72
273158
3437
puede ayudar a prevenir enfermedades de manera directa.
04:36
The biggest challenge to all these approaches is funding,
73
276595
3660
El desafío más importante de todas estas estrategias es el financiamiento,
04:40
which is woefully inadequate across the globe.
74
280255
3370
que es tristemente insuficiente en todo el mundo.
04:43
Antibiotics are so unprofitable that many large pharmaceutical companies
75
283625
4865
Los antibióticos son tan poco rentables que grandes empresas farmacéuticas
04:48
have stopped trying to develop them.
76
288490
2380
han cesado en sus intentos por desarrollarlos.
04:50
Meanwhile, smaller companies that successfully bring new antibiotics
77
290870
3775
En tanto, las pequeñas empresas que desarrollan con éxito nuevos antibióticos,
04:54
to market often still go bankrupt, like the American start up Achaogen.
78
294645
5702
a menudo quiebran, como el emprendimiento estadounidense "Achaogen".
05:00
New therapeutic techniques like phages and vaccines
79
300347
3730
Las nuevas técnicas terapéuticas como los fagos y las vacunas
05:04
face the same fundamental problem as traditional antibiotics:
80
304077
4058
enfrentan el mismo problema básico que los antibióticos tradicionales:
05:08
if they’re working well, they’re used just once,
81
308135
3310
si funcionan bien, se usan una única vez, y eso las vuelve poco rentables.
05:11
which makes it difficult to make money.
82
311445
2230
05:13
And to successfully counteract resistance in the long term,
83
313675
3400
Para contrarrestar la resistencia con éxito a largo plazo,
05:17
we’ll need to use new antibiotics sparingly—
84
317075
3520
deberemos usar los nuevos antibióticos con moderación,
05:20
lowering the profits for their creators even further.
85
320595
3900
lo cual disminuye aún más las ganancias para quienes los crean.
05:24
One possible solution is to shift profits away from the volume of antibiotics sold.
86
324495
6211
Una posible solución
es que las ganancias ya no dependan del número de antibióticos vendidos.
05:30
For example, the United Kingdom is testing a model
87
330706
3200
Por ejemplo, en el Reino Unido se está probando un modelo
05:33
where healthcare providers purchase antibiotic subscriptions.
88
333906
4118
en que los profesionales de la salud compran suscripciones a los antibióticos.
05:38
While governments are looking for ways to incentivize antibiotic development,
89
338024
4140
Si bien los gobiernos buscan nuevas formas de incentivar
el desarrollo de antibióticos,
05:42
these programs are still in the early stages.
90
342164
2940
estos programas recién se están poniendo a prueba.
05:45
Countries around the world will need to do much more—
91
345104
3310
Los países de todo el mundo deberán tomar más medidas.
05:48
but with enough investment in antibiotic development
92
348414
3550
Pero con un financiamiento adecuado para el desarrollo de antibióticos
05:51
and controlled use of our current drugs,
93
351964
2640
y un uso controlado de los fármacos existentes,
05:54
we can still get ahead of resistance.
94
354604
2650
aún podemos ganarle a la resistencia bacteriana.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7