The meaning of life according to Simone de Beauvoir - Iseult Gillespie

1,602,527 views ・ 2020-03-10

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
At the age of 21, Simone de Beauvoir became the youngest person
0
6688
3880
二十一歲時,西蒙娜.德.波娃成為
法國最受敬重的大學中 參加哲學考試最年輕的人。
00:10
to take the philosophy exams at France’s most esteemed university.
1
10568
4470
00:15
She passed with flying colors.
2
15038
2010
她高分通過考試。
00:17
But as soon as she mastered the rules of philosophy,
3
17048
2532
但,她才剛精通了哲學規則,
00:19
she wanted to break them.
4
19580
1770
馬上就想要打破它們。
00:21
She’d been schooled on Plato’s Theory of Forms,
5
21350
3030
她受到的教育, 是柏拉圖的理型論,
00:24
which dismissed the physical world as a flawed reflection
6
24380
2900
理型論貶低物質世界,認為它是
用有瑕疵的方式反映出 更高的真理和不變之理想。
00:27
of higher truths and unchanging ideals.
7
27280
2940
00:30
But for de Beauvoir, earthly life was enthralling, sensual,
8
30220
3850
但,對德.波娃而言, 世間的生活很迷人、充滿感受,
00:34
and anything but static.
9
34070
1950
絕對不是靜止不變的。
00:36
Her desire to explore the physical world to its fullest would shape her life,
10
36020
4340
她想要完整地探索物質世界, 這個慾望形塑了她的人生,
00:40
and eventually, inspire a radical new philosophy.
11
40360
4296
最終賦予她靈感,讓她 提出了很極端的新哲學。
00:44
Endlessly debating with her romantic and intellectual partner Jean Paul Sartre,
12
44656
4389
德.波娃總是不斷和她聰明的 另一半尚.保羅.沙特辯論,
00:49
de Beauvoir explored free will, desire, rights and responsibilities,
13
49045
4230
探討自由意志、慾望、權利、責任,
00:53
and the value of personal experience.
14
53275
2830
以及個人經歷體驗的價值。
00:56
In the years following WWII,
15
56105
2110
在二次世界大戰後,
00:58
these ideas would converge into the school of thought
16
58215
2610
這些想法聚合成為和他們的作品
01:00
most closely associated with their work: existentialism.
17
60825
4640
關係最密切的思想學派:存在主義。
01:05
Where Judeo-Christian traditions taught that
18
65465
2161
猶太基督教的傳統教導中認為
01:07
humans are born with preordained purpose,
19
67626
2559
人類出生時就已經有天註定的目的,
01:10
de Beauvoir and Sartre proposed a revolutionary alternative.
20
70185
3920
就這一點,德.波娃和沙特提出了 一個革命性的替代想法。
01:14
They argued that humans are born free,
21
74105
2210
他們主張,人類生而自由,
01:16
and thrown into existence without a divine plan.
22
76315
3230
人類並不是為了 實現神聖計畫才存在。
01:19
As de Beauvoir acknowledged, this freedom is both a blessing and a burden.
23
79545
4790
德.波娃認為,這種自由 既是福賜也是負擔。
01:24
In "The Ethics of Ambiguity" she argued that our greatest ethical imperative
24
84335
4657
在《模糊的倫理學》中, 她主張,我們最偉大的倫理責任
01:28
is to create our own life’s meaning,
25
88992
2420
是為我們自己的生命創造意義。
01:31
while protecting the freedom of others to do the same.
26
91412
3034
同時也要保護他人這麼做的自由。
01:34
As de Beauvoir wrote,
27
94446
1690
如德.波娃所寫的:
01:36
“A freedom which is interested only in denying freedom must be denied.”
28
96136
5388
「以否認為目的的自由, 才應該要被否認。」
01:41
This philosophy challenged its students to navigate the ambiguities and conflicts
29
101524
4230
該哲學挑戰其學生在我們的慾望
所產生的模糊 和衝突之中找到方向,
01:45
our desires produce, both internally and externally.
30
105754
3800
內在與外在皆是如此。
01:49
And as de Beauvoir sought to find her own purpose,
31
109554
2932
當德.波娃在試圖找到 她自己的人生目的時,
01:52
she began to question:
32
112486
1530
她開始質疑:
01:54
if everyone deserves to freely pursue meaning,
33
114016
2980
如果人人都有權 自由追求人生的意義,
01:56
why was she restricted by society’s ideals of womanhood?
34
116996
4590
為什麼她受到社會女性理想的限制?
02:01
Despite her prolific writing, teaching and activism,
35
121586
3251
儘管德.波娃在寫作、教書, 和行動主義上都很活躍,
02:04
de Beauvoir struggled to be taken seriously by her male peers.
36
124837
3569
她仍很難被男性同儕認真看待。
02:08
She’d rejected her Catholic upbringing and marital expectations
37
128406
3440
她背離了她的天主教教養 及別人對她結婚的期望,
02:11
to study at university, and write memoirs, fiction and philosophy.
38
131846
4314
去上大學,
還撰寫回憶錄、小說,和哲學。
02:16
But the risks she was taking by embracing this lifestyle
39
136160
2720
但,和她狀況類似的許多男性
02:18
were lost on many of her male counterparts,
40
138880
2420
對她擁抱這種生活方式 要承擔的風險完全無感,
02:21
who took these freedoms for granted.
41
141300
2200
他們只把自由視為理所當然。
02:23
They had no intellectual interest in de Beauvoir’s work,
42
143500
3070
他們對於德.波娃的著作 完全沒有知識方面的興趣,
02:26
which explored women’s inner lives,
43
146570
2210
那些著作在探究女性的內在生活,
02:28
as well the author’s open relationship and bisexuality.
44
148780
4020
及作者自己的開放關係及雙性向。
02:32
To convey the importance of her perspective,
45
152800
2270
為了傳達自己觀點的重要性,
02:35
de Beauvoir embarked on her most challenging book yet.
46
155070
3530
德.波娃開始著手撰寫 她最有挑戰性的書籍。
02:38
Just as she’d created the foundations of existentialism,
47
158600
3310
正如同先前她為 存在主義奠定了基礎,
02:41
she’d now redefine the limits of gender.
48
161910
3460
她接著重新定義性別的限制。
02:45
Published in 1949, "The Second Sex" argues that, like our life’s meaning,
49
165370
5304
1949 年出版的《第二性》主張,
和人生的意義一樣, 性別也不是天註定的。
02:50
gender is not predestined.
50
170674
2020
02:52
As de Beauvoir famously wrote,
51
172694
2092
正如德.波娃的名句:
02:54
“one is not born, but rather becomes, woman.”
52
174786
3620
「人並非生出來就是女人, 而是變成女人。」
02:58
And to “become” a woman, she argued, was to become the Other.
53
178406
4260
她認為,「變成」女人, 就等於是變成「他人」。
03:02
De Beauvoir defined Othering as the process of labeling women
54
182666
3723
德.波娃將「他人化」定義為 一個將女性貼上標籤的過程,
03:06
as less than the men who’d historically defined, and been defined as,
55
186389
4137
將女性標籤為不如男性,
而在歷史上一直都是由男性自己 來把男性定義為理想的人類。
03:10
the ideal human subjects.
56
190526
2485
03:13
As the Other, she argued that women were considered second to men,
57
193011
4165
身為「他人」,她認為 女性被視為次於男性,
03:17
and therefore systematically restricted from pursuing freedom.
58
197176
4370
因此在追求自由時 便會受到體制上的限制。
03:21
"The Second Sex" became an essential feminist treatise,
59
201546
3398
《第二性》變成了 很重要的女權主義論述,
03:24
offering a detailed history of women’s oppression
60
204944
2612
提供關於女性受壓迫的詳細歷史,
03:27
and a wealth of anecdotal testimony.
61
207556
2442
以及大量的軼事證據。
03:29
"The Second Sex"’s combination of personal experience
62
209998
3070
《第二性》結合了個人經歷
03:33
and philosophical intervention
63
213068
1820
和哲學的干預,
03:34
provided a new language to discuss feminist theory.
64
214888
3480
提供了一種新語言, 來討論女權主義理論。
03:38
Today, those conversations are still informed by de Beauvoir’s insistence
65
218368
4552
現今,關於女權的談話討論都仍 離不開德.波娃竭力主張的想法:
03:42
that in the pursuit of equality,
66
222920
1860
在追求平等時,
03:44
“there is no divorce between philosophy and life.”
67
224780
3928
「哲學和人生是分不開的。」
03:48
Of course, like any foundational work,
68
228708
2810
當然,和任何重要的作品一樣,
03:51
the ideas in "The Second Sex" have been expanded upon since its publication.
69
231518
3980
《第二性》出版之後, 其想法就被開始被拓展開來。
03:55
Many modern thinkers have explored additional ways people are Othered
70
235498
3390
許多現代思想家都探究了
德.波娃沒有談到的 其他「他人化」方式。
03:58
that de Beauvoir doesn’t acknowledge.
71
238888
2090
04:00
These include racial and economic identities,
72
240978
2790
這些方式包括種族和經濟身分,
04:03
as well as the broader spectrum of gender and sexual identities we understand today.
73
243768
5290
以及現今我們所知更廣泛的 性別和性向身分光譜。
04:09
De Beauvoir’s legacy is further complicated
74
249058
2270
德.波娃的兩名大學學生 控訴她性騷擾,
04:11
by accusations of sexual misconduct by two of her university students.
75
251328
4674
讓她留給後人的影響變得更複雜。
04:16
In the face of these accusations,
76
256002
1870
發生這些控訴時,
04:17
she had her teaching license revoked for abusing her position.
77
257872
4100
她的教學執照被撤消, 理由是濫用職權。
04:21
In this aspect and others, de Beauvoir’s life remains controversial—
78
261972
4320
在這方面及其他方面, 德.波娃的人生仍頗具爭議性——
04:26
and her work represents a contentious moment in the emergence of early feminism.
79
266292
5050
她的作品代表著早期 女權主義出現的爭議時刻。
04:31
She participated in those conversations for the rest of her life;
80
271342
3520
她餘生都持續參與那些對談討論;
04:34
writing fiction, philosophy, and memoirs until her death in 1986.
81
274862
4926
寫小說、哲學,以及回憶錄, 直到 1986 年離開人世。
04:39
Today, her work offers a philosophical language
82
279788
2830
現今,她的作品提供了 一種哲學表達方式,
04:42
to be reimagined, revisited and rebelled against—
83
282618
3564
讓大家可以重新想像它、 重新回顧它,以及反對它——
04:46
a response this revolutionary thinker might have welcomed.
84
286182
3651
這位革命性思想家如果還在世 應該會很歡迎這樣的反應。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7