Why are some people left-handed? - Daniel M. Abrams

為什麼有些人是左撇子? - 丹尼爾.艾布拉姆斯

10,381,459 views

2015-02-03 ・ TED-Ed


New videos

Why are some people left-handed? - Daniel M. Abrams

為什麼有些人是左撇子? - 丹尼爾.艾布拉姆斯

10,381,459 views ・ 2015-02-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Melody Tang 審譯者: Regina Chu
00:06
If you know an older left-handed person,
0
6674
2627
如果你認識年長的左撇子
00:09
chances are they had to learn to write or eat with their right hand.
1
9301
4802
很可能他們都曾被迫 要學著用右手寫字和吃飯
00:14
And in many parts of the world,
2
14103
1532
在世界各地
00:15
it's still common practice to force children to use their "proper" hand.
3
15635
4401
仍然普遍教小孩子要改用「正」手
00:20
Even the word for right also means correct or good,
4
20615
3763
甚至「右」這個字 也有「對」和「好」的意思
00:24
not just in English, but many other languages, too.
5
24378
3179
不只是英文 其他許多語言也如此
00:28
But if being left-handed is so wrong,
6
28366
2472
但是如果左撇子是錯的
00:30
then why does it happen in the first place?
7
30838
2124
那為什麼當初要有左撇子呢?
00:33
Today, about 1/10 of the world's population are left-handed.
8
33499
4119
現今,大約十分之一的 世界人口是左撇子
00:37
Archeological evidence shows that it's been that way
9
37618
2509
考古學的證據顯示
從五十萬年前到現在都如此
00:40
for as long as 500,000 years,
10
40127
3273
00:43
with about 10% of human remains
11
43400
1816
大約十分之一的人類遺骸
00:45
showing the associated differences in arm length and bone density,
12
45216
4709
在手長和骨密度顯示相關差異
00:49
and some ancient tools and artifacts showing evidence of left-hand use.
13
49925
4617
有些古代的器具和文物 可看出是給左撇子用的
00:55
And despite what many may think, handedness is not a choice.
14
55099
4397
與大多數人所認為的相反的是 要用那隻手不是我們選擇的
00:59
It can be predicted even before birth based on the fetus' position in the womb.
15
59496
4679
它甚至可由胎兒出生前 在母體的胎位預測出來
01:04
So, if handedness is inborn, does that mean it's genetic?
16
64861
3488
所以,如果用那隻手是與生俱來 意思是那是遺傳的嗎?
01:08
Well, yes and no.
17
68823
1304
嗯,答案是對和不對。
01:10
Identical twins, who have the same genes, can have different dominant hands.
18
70500
4794
即使是有相同基因的同卵雙胞胎 也有用不同手的
01:15
In fact, this happens as often as it does with any other sibling pair.
19
75294
4063
事實上,這種情況 在隨便一對兄弟姐妹身上都可見到
01:20
But the chances of being right or left-handed
20
80185
2504
你用左手或右手的機率
01:22
are determined by the handedness of your parents
21
82689
3121
由雙親的慣用手決定
01:25
in surprisingly consistent ratios.
22
85810
2829
而且比率出奇的一致
01:28
If your father was left-handed but your mother was right-handed,
23
88639
3308
如果你的父親是左撇子 而母親是用右手的
01:31
you have a 17% chance of being born left-handed,
24
91947
4116
你有 17% 的機會是天生的左撇子
01:36
while two righties will have a left-handed child only 10% of the time.
25
96063
3706
都用右手的父母生出 左撇子子女機會只有 10%
01:40
Handedness seems to be determined by a roll of the dice,
26
100522
3156
用哪一隻手看似如擲骰子隨意
01:43
but the odds are set by your genes.
27
103702
2109
但是機率其實由基因決定
01:46
All of this implies there's a reason
28
106354
1723
這意味著進化之所以 產生這麼少數的左撇子
01:48
that evolution has produced this small proportion of lefties,
29
108077
3505
並在過去數千年都維持如此 是有理由的
01:51
and maintained it over the course of millennia.
30
111582
2239
過去也有一些理論嘗試解釋
01:54
And while there have been several theories
31
114236
2068
01:56
attempting to explain why handedness exists in the first place,
32
116304
3526
為何從一開始就有不同慣用手
01:59
or why most people are right-handed,
33
119830
2098
或者為什麼多數人是用右手
02:01
a recent mathematical model
34
121928
1506
然而最近的一種數學模式
02:03
suggests that the actual ratio reflects a balance
35
123434
3465
卻認為使用不同手的實際比率
02:06
between competitive and cooperative pressures on human evolution.
36
126899
4282
反應出人類進化過程中 競爭和合作的壓力的平衡
02:11
The benefits of being left-handed
37
131697
1792
左撇子的優點
02:13
are clearest in activities involving an opponent,
38
133489
3920
在有對手的活動中最為明顯
02:17
like combat or competitive sports.
39
137409
2796
如打鬥或競爭性的運動
02:20
For example, about 50% of top hitters in baseball have been left-handed.
40
140205
5080
例如,棒球的最佳打擊手 有 50% 是左撇子
02:25
Why?
41
145285
1001
為什麼呢?
02:26
Think of it as a surprise advantage.
42
146310
1968
你就設想這是一個意外的優勢
02:28
Because lefties are a minority to begin with,
43
148836
2748
因為左撇子本來就比較少
02:31
both right-handed and left-handed competitors
44
151584
2636
無論選手是右撇子或左撇子
02:34
will spend most of their time encountering
45
154220
2626
大家在練習或競賽中
02:36
and practicing against righties.
46
156846
2833
碰到右撇子的時間一定比較多
02:39
So when the two face each other,
47
159679
1544
所以當他們面對彼此時
02:41
the left-hander will be better prepared against this right-handed opponent,
48
161223
4207
左撇子會對右手對手比較有準備
02:45
while the righty will be thrown off.
49
165430
2147
所以右撇子就被打敗了
02:48
This fighting hypothesis,
50
168260
1637
這個打鬥的假設
02:49
where an imbalance in the population
51
169897
1802
基於(右撇子)人數上不平衡
02:51
results in an advantage for left-handed fighters or athletes,
52
171699
3529
造成左撇子戰鬥者和運動員佔優勢
02:55
is an example of negative frequency-dependent selection.
53
175228
3559
是負「頻率依存天擇」的例子
02:59
But according to the principles of evolution,
54
179279
2320
但是根據進化的原則
03:01
groups that have a relative advantage
55
181599
1762
有相對優勢的團體
03:03
tend to grow until that advantage disappears.
56
183385
3171
會成長到優勢消失為止
03:07
If people were only fighting and competing throughout human evolution,
57
187219
3334
如果人類在進化中只打鬥和競爭
03:10
natural selection would lead to more lefties being the ones that made it
58
190553
3881
天擇會讓左撇子一直繁衍到
03:14
until there were so many of them,
59
194434
1580
他們成為多數
03:16
that it was no longer a rare asset.
60
196014
2424
然後他們就不再是稀罕資產了
03:18
So in a purely competitive world,
61
198962
2132
所以在純競爭的世界裡 50% 的人會是左撇子
03:21
50% of the population would be left-handed.
62
201094
2637
03:24
But human evolution has been shaped by cooperation, as well as competition.
63
204345
4723
但是人類進化是由 合作和競爭兩者塑型的
03:29
And cooperative pressure
64
209068
1155
合作的壓力
03:30
pushes handedness distribution in the opposite direction.
65
210223
3404
將慣用手的分配推向反方向
03:34
In golf, where performance doesn't depend on the opponent,
66
214786
3663
在打高爾夫球時 個人表現與對手無關
03:38
only 4% of top players are left-handed,
67
218449
3113
只有 4% 的高手是左撇子
03:41
an example of the wider phenomenon of tool sharing.
68
221562
3058
這是「分享工具」這種 更普遍的現象的例子
03:45
Just as young potential golfers
69
225620
1718
如同年輕有潛力的高爾夫球手
03:47
can more easily find a set of right-handed clubs,
70
227338
3151
比較能夠找到右撇子用的球桿
03:50
many of the important instruments that have shaped society
71
230489
3307
社會上大多數的工具
03:53
were designed for the right-handed majority.
72
233796
3149
是為佔大多數的右手人所設計的
03:56
Because lefties are worse at using these tools,
73
236945
2282
因為左撇子在用 這些工具時比較不順手
03:59
and suffer from higher accident rates,
74
239227
2510
出意外的比率就比較高
04:01
they would be less successful in a purely cooperative world,
75
241737
3176
所以他們在純合作的世界裡 就會比較不成功
04:04
eventually disappearing from the population.
76
244913
3338
最後就會從人群中消失
04:08
So by correctly predicting the distribution
77
248251
2000
藉由正確預測左撇子
04:10
of left-handed people in the general population,
78
250275
2571
在一般人口中的分配率
04:12
as well as matching data from various sports,
79
252846
2807
以及在不同的運動找到的匹配數據
04:15
the model indicates
80
255653
1046
這個模式顯示
04:16
that the persistence of lefties as a small but stable minority
81
256699
3800
左撇子的比率維持穩定少數
04:20
reflects an equilibrium
82
260499
1959
反映出
並存的競爭和合作
04:22
that comes from competitive and cooperative effects
83
262458
2532
04:24
playing out simultaneously over time.
84
264990
3081
在時間推移下達到某種平衡
04:28
And the most intriguing thing
85
268071
1667
然而,最奇妙的是
04:29
is what the numbers can tell us about various populations.
86
269738
3739
不同族群的數據顯示出什麼
04:33
From the skewed distribution of pawedness in cooperative animals,
87
273477
3980
從合作型的動物 使用的手(腳)掌的偏態分佈
04:37
to the slightly larger percentage of lefties
88
277457
2209
到競爭型的授獵採集社會中
04:39
in competitive hunter-gatherer societies,
89
279666
2926
有較多左撇子的比率
04:42
we may even find that the answers to some puzzles of early human evolution
90
282592
5044
我們甚至會發現 早期人類進化的一些謎題
其答案就在我們手中
04:47
are already in our hands.
91
287636
2003
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7