Why are some people left-handed? - Daniel M. Abrams

Proč jsou někteří lidé leváci? - Daniel M. Abrams

10,381,459 views

2015-02-03 ・ TED-Ed


New videos

Why are some people left-handed? - Daniel M. Abrams

Proč jsou někteří lidé leváci? - Daniel M. Abrams

10,381,459 views ・ 2015-02-03

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martin Klicpera Korektor: Kateřina Jabůrková
00:06
If you know an older left-handed person,
0
6674
2627
Pokud znáte nějakého staršího leváka,
00:09
chances are they had to learn to write or eat with their right hand.
1
9301
4802
je dost pravděpodobné, že byl jako malý nucen
učit se psát nebo jíst svou pravou rukou.
00:14
And in many parts of the world,
2
14103
1532
V mnohých částech světa
00:15
it's still common practice to force children to use their "proper" hand.
3
15635
4401
je stále běžné nutit děti používat "správnou" ruku.
00:20
Even the word for right also means correct or good,
4
20615
3763
Dokonce i slovo pravý vlastně znamená správný,
00:24
not just in English, but many other languages, too.
5
24378
3179
a to nejen v češtině, ale i v ostatních jazycích.
00:28
But if being left-handed is so wrong,
6
28366
2472
Jestliže je tak špatné být levákem,
00:30
then why does it happen in the first place?
7
30838
2124
proč se to vlastně vůbec stává?
00:33
Today, about 1/10 of the world's population are left-handed.
8
33499
4119
V dnešní době tvoří leváci zhruba 1/10 světové populace.
00:37
Archeological evidence shows that it's been that way
9
37618
2509
Archeologické nálezy ukazují, že tomu tak je
00:40
for as long as 500,000 years,
10
40127
3273
už nejméně 500 tisíc let,
protože zhruba 10 % lidských ostatků
00:43
with about 10% of human remains
11
43400
1816
00:45
showing the associated differences in arm length and bone density,
12
45216
4709
vykazuje související rozdíl v délce paží i hustotě kostí
a některé starověké nástroje a artefakty jeví známky používání levou rukou.
00:49
and some ancient tools and artifacts showing evidence of left-hand use.
13
49925
4617
Navzdory tomu, co si mnozí myslí, preference ruky není otázkou volby.
00:55
And despite what many may think, handedness is not a choice.
14
55099
4397
A může být ale předpovězeno už před narozením
00:59
It can be predicted even before birth based on the fetus' position in the womb.
15
59496
4679
podle polohy plodu v děloze.
Pokud je preference ruky vrozená, znamená to, že je i dědičná?
01:04
So, if handedness is inborn, does that mean it's genetic?
16
64861
3488
01:08
Well, yes and no.
17
68823
1304
Ano i ne.
01:10
Identical twins, who have the same genes, can have different dominant hands.
18
70500
4794
Jednovaječná dvojčata, která mají shodný genom,
mohou mít odlišnou dominantní ruku.
01:15
In fact, this happens as often as it does with any other sibling pair.
19
75294
4063
To se ve skutečnosti stává stejně často v jakémkoliv sourozeneckém páru.
O tom, jestli z nás budou leváci nebo praváci,
01:20
But the chances of being right or left-handed
20
80185
2504
01:22
are determined by the handedness of your parents
21
82689
3121
rozhodují preference ruky našich rodičů,
01:25
in surprisingly consistent ratios.
22
85810
2829
a to v překvapivě konstantním poměru.
01:28
If your father was left-handed but your mother was right-handed,
23
88639
3308
Pokud váš otec byl levoruký ale vaše matka pravoruká,
01:31
you have a 17% chance of being born left-handed,
24
91947
4116
měl jste 17% pravděpodobnost, že se narodíte jako levák,
zatímco oba pravorucí rodiče mají levoruké dítě jen v 10 % případů.
01:36
while two righties will have a left-handed child only 10% of the time.
25
96063
3706
01:40
Handedness seems to be determined by a roll of the dice,
26
100522
3156
Preference ruky se zdá být dílem náhody,
01:43
but the odds are set by your genes.
27
103702
2109
ale je dílem nastavení genů.
Vše naznačuje tomu, že existuje důvod,
01:46
All of this implies there's a reason
28
106354
1723
01:48
that evolution has produced this small proportion of lefties,
29
108077
3505
proč evoluce vytvořila malé procento leváků
01:51
and maintained it over the course of millennia.
30
111582
2239
a zachovala ho v průběhu tisíciletí.
A zatímco vzniklo několik teorií,
01:54
And while there have been several theories
31
114236
2068
01:56
attempting to explain why handedness exists in the first place,
32
116304
3526
které se pokoušely vysvětlit, proč vůbec existuje preference ruky
01:59
or why most people are right-handed,
33
119830
2098
nebo proč jsou lidé většinou praváci,
02:01
a recent mathematical model
34
121928
1506
nedávný matematický výpočet
02:03
suggests that the actual ratio reflects a balance
35
123434
3465
poukázal na to, že skutečný poměr odráží bilanci
02:06
between competitive and cooperative pressures on human evolution.
36
126899
4282
mezi evolučními tlaky konkurence a spolupráce.
02:11
The benefits of being left-handed
37
131697
1792
Výhody leváctví jsou nejzřejmější
02:13
are clearest in activities involving an opponent,
38
133489
3920
při aktivitách se soupeřem,
jako je třeba zápas nebo soutěžní sporty.
02:17
like combat or competitive sports.
39
137409
2796
02:20
For example, about 50% of top hitters in baseball have been left-handed.
40
140205
5080
Například 50 % nejlepších baseballových pálkařů bylo leváků.
02:25
Why?
41
145285
1001
Proč?
02:26
Think of it as a surprise advantage.
42
146310
1968
Zvažte moment překvapení.
02:28
Because lefties are a minority to begin with,
43
148836
2748
Jelikož jsou leváci minoritou,
02:31
both right-handed and left-handed competitors
44
151584
2636
tak se všichni soutěžící - leváci i praváci -
02:34
will spend most of their time encountering
45
154220
2626
soustředí na utkávání se
02:36
and practicing against righties.
46
156846
2833
a trénování proti pravákům.
Tedy když se dva soupeři střetnou,
02:39
So when the two face each other,
47
159679
1544
02:41
the left-hander will be better prepared against this right-handed opponent,
48
161223
4207
levák bude zákonitě lépe připraven proti svému pravorukému soupeři
02:45
while the righty will be thrown off.
49
165430
2147
a pravoruký soupeř bude vyveden z míry.
02:48
This fighting hypothesis,
50
168260
1637
Tato hypotéza boje,
02:49
where an imbalance in the population
51
169897
1802
kde určitá nerovnováha v populaci
02:51
results in an advantage for left-handed fighters or athletes,
52
171699
3529
vyústí ve výhodu pro pravorukého bojovníka nebo sportovce,
02:55
is an example of negative frequency-dependent selection.
53
175228
3559
je příkladem negativního výběru závislého na četnosti výskytu.
02:59
But according to the principles of evolution,
54
179279
2320
Podle principů evoluce
03:01
groups that have a relative advantage
55
181599
1762
mají skupiny s relativní výhodou
03:03
tend to grow until that advantage disappears.
56
183385
3171
tendenci se rozrůstat, dokud tato výhoda nezmizí.
Pokud by lidé v průběhu evoluce pouze bojovali a soutěžili,
03:07
If people were only fighting and competing throughout human evolution,
57
187219
3334
03:10
natural selection would lead to more lefties being the ones that made it
58
190553
3881
přirozený výběr by vedl k růstu počtu leváků,
dokud by se jejich počet nezvýšil natolik,
03:14
until there were so many of them,
59
194434
1580
03:16
that it was no longer a rare asset.
60
196014
2424
že by už jejich odlišnost nepřekvapovala.
03:18
So in a purely competitive world,
61
198962
2132
Tedy v čistě konkurenčním světě
03:21
50% of the population would be left-handed.
62
201094
2637
by bylo 50% populace tvořeno leváky.
03:24
But human evolution has been shaped by cooperation, as well as competition.
63
204345
4723
Jenže lidská evoluce byla formována jak spoluprací, tak konkurencí.
03:29
And cooperative pressure
64
209068
1155
A evoluční tlak spolupráce
03:30
pushes handedness distribution in the opposite direction.
65
210223
3404
posunuje preferenci ruky opačným směrem.
03:34
In golf, where performance doesn't depend on the opponent,
66
214786
3663
V golfu, kde výkon nezávisí na protihráči,
jsou pouze 4 % z nejlepších golfistů leváci.
03:38
only 4% of top players are left-handed,
67
218449
3113
03:41
an example of the wider phenomenon of tool sharing.
68
221562
3058
To je příklad podstatného fenoménu dělení se o nástroje.
03:45
Just as young potential golfers
69
225620
1718
Stejně jako začínající golfisté
03:47
can more easily find a set of right-handed clubs,
70
227338
3151
snáze seženou golfové hole pro praváky,
03:50
many of the important instruments that have shaped society
71
230489
3307
vidíme i u dalších důležitých nástrojů formujících společnost,
03:53
were designed for the right-handed majority.
72
233796
3149
že byly navrženy pro pravorukou většinu.
03:56
Because lefties are worse at using these tools,
73
236945
2282
Protože leváci jsou horší při používání těchto nástrojů
03:59
and suffer from higher accident rates,
74
239227
2510
a mají vyšší pravděpodobnost nehody,
04:01
they would be less successful in a purely cooperative world,
75
241737
3176
byli by méně úspěšní ve světě založeném pouze na spolupráci
04:04
eventually disappearing from the population.
76
244913
3338
a časem by zmizeli z populace.
Matematický model zastoupení leváků
04:08
So by correctly predicting the distribution
77
248251
2000
04:10
of left-handed people in the general population,
78
250275
2571
v běžné populaci,
04:12
as well as matching data from various sports,
79
252846
2807
stejně jako údaje z různých sportů,
04:15
the model indicates
80
255653
1046
04:16
that the persistence of lefties as a small but stable minority
81
256699
3800
indikují, že leváci jako
malá, ale stálá minorita
04:20
reflects an equilibrium
82
260499
1959
jsou výsledkem rovnováhy
04:22
that comes from competitive and cooperative effects
83
262458
2532
mezi soutěživostí a spoluprací
04:24
playing out simultaneously over time.
84
264990
3081
zároveň působících v čase.
A tou opravdu fascinující věcí
04:28
And the most intriguing thing
85
268071
1667
04:29
is what the numbers can tell us about various populations.
86
269738
3739
je fakt, kolik nám toho čísla mohou říct o různých populačních skupinách.
04:33
From the skewed distribution of pawedness in cooperative animals,
87
273477
3980
Ze zkresleného zastoupení preference tlapy u spolupracujících zvířat,
04:37
to the slightly larger percentage of lefties
88
277457
2209
až po údaj o trochu větším procentu leváků
04:39
in competitive hunter-gatherer societies,
89
279666
2926
v konkurenční společnosti lovců a sběračů,
04:42
we may even find that the answers to some puzzles of early human evolution
90
282592
5044
můžeme dokonce zjistit, že odpovědi na některé záhady časné lidské evoluce,
04:47
are already in our hands.
91
287636
2003
máme dávno ve svých rukách.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7