Why are some people left-handed? - Daniel M. Abrams

왜 일부 사람들은 왼손잡이일까요? -다니엘 M. 애브람스 (Daniel M. Abrams)

10,240,170 views

2015-02-03 ・ TED-Ed


New videos

Why are some people left-handed? - Daniel M. Abrams

왜 일부 사람들은 왼손잡이일까요? -다니엘 M. 애브람스 (Daniel M. Abrams)

10,240,170 views ・ 2015-02-03

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yeasel Yu 검토: Sanghyun Hahn
00:06
If you know an older left-handed person,
0
6674
2627
여러분이 나이가 많고 왼손잡이인 사람을 안다면,
00:09
chances are they had to learn to write or eat with their right hand.
1
9301
4802
그들은 쓰는 것과 먹는 것을 오른손으로 배워야 했을 것입니다.
00:14
And in many parts of the world,
2
14103
1532
그리고 대부분 사람들은
00:15
it's still common practice to force children to use their "proper" hand.
3
15635
4401
어린이들에게 "올바른" 손을 사용하도록 강요하는 것이 일반적이지요.
00:20
Even the word for right also means correct or good,
4
20615
3763
"right"이라는 단어조차 "옳은" 또는 "좋은"이라는 뜻이 있는데,
00:24
not just in English, but many other languages, too.
5
24378
3179
이것은 영어만이 아니라 다른 많은 언어에서도 마찬가지죠.
00:28
But if being left-handed is so wrong,
6
28366
2472
그런데 왼손잡이가 그렇게 잘못된 것이라면,
00:30
then why does it happen in the first place?
7
30838
2124
왼손잡이가 나타나는 이유는 뭘까요?
00:33
Today, about 1/10 of the world's population are left-handed.
8
33499
4119
오늘날 전세계의 십순의 일의 인구는 왼손잡이입니다.
00:37
Archeological evidence shows that it's been that way
9
37618
2509
고고학적인 증거는 이러한 현상이
00:40
for as long as 500,000 years,
10
40127
3273
50만년 정도 지속되었다는 것을 보여줍니다.
00:43
with about 10% of human remains
11
43400
1816
그 근거로 약 10%의 인간 유골들은
00:45
showing the associated differences in arm length and bone density,
12
45216
4709
팔 길이와 골밀도의 관련된 차이점을 보여주었고,
00:49
and some ancient tools and artifacts showing evidence of left-hand use.
13
49925
4617
일부 고대 도구들과 공예품들은 왼손 사용의 흔적이 남아 있었죠.
00:55
And despite what many may think, handedness is not a choice.
14
55099
4397
많은 이들이 생각하는 것에도 불구하고, 한 팔만 쓰는 경향은 선택이 아닙니다.
00:59
It can be predicted even before birth based on the fetus' position in the womb.
15
59496
4679
이것은 출생 전, 자궁에 있는 태아의 위치를 토대로 예측이 가능합니다.
01:04
So, if handedness is inborn, does that mean it's genetic?
16
64861
3488
그래서, 한 팔만 쓰는 경향이 타고난 것이라면, 유전적일까요?
01:08
Well, yes and no.
17
68823
1304
글쎄요, 그렇기도 하고 그렇지 않기도 합니다.
01:10
Identical twins, who have the same genes, can have different dominant hands.
18
70500
4794
똑같은 유전자를 가진 일란성 쌍둥이는 지배적인 손이 다를 수 있어요.
01:15
In fact, this happens as often as it does with any other sibling pair.
19
75294
4063
사실, 이것은 다른 형제들 사이에서 일어나는 만큼 자주 일어납니다.
그러나 오른손이나 왼손잡이가 되는 가능성은
01:20
But the chances of being right or left-handed
20
80185
2504
01:22
are determined by the handedness of your parents
21
82689
3121
당신의 부모님이 어느 쪽 팔을 더 많이 쓰느냐에 따라
01:25
in surprisingly consistent ratios.
22
85810
2829
놀랍게도 일관된 비율로 결정됩니다.
01:28
If your father was left-handed but your mother was right-handed,
23
88639
3308
만약 당신의 아버지가 왼손잡이고 어머니가 오른손잡이라면,
01:31
you have a 17% chance of being born left-handed,
24
91947
4116
당신은 17%의 왼손잡이로 태어날 확률이 있습니다.
01:36
while two righties will have a left-handed child only 10% of the time.
25
96063
3706
한편, 부모가 둘 다 오른손잡이라면 왼손잡이 어린이의 경우는 10%입니다.
01:40
Handedness seems to be determined by a roll of the dice,
26
100522
3156
어느 손을 더 많이 쓰느냐는 주사위를 굴리는 것과도 같지만,
01:43
but the odds are set by your genes.
27
103702
2109
나머지는 유전자로 결정이 됩니다.
01:46
All of this implies there's a reason
28
106354
1723
이 모든 것은 진화가 작은 비율의
01:48
that evolution has produced this small proportion of lefties,
29
108077
3505
왼손잡이 사람들을 만들어낸 것과
01:51
and maintained it over the course of millennia.
30
111582
2239
오랜동안 이 비율을 유지하는 데는 이유가 있다는 것을 암시합니다.
01:54
And while there have been several theories
31
114236
2068
한편 몇몇의 학설들이 더 잘 쓰는 손이
01:56
attempting to explain why handedness exists in the first place,
32
116304
3526
나타나는 이유가 무엇이고, 대부분의 사람들이 오른손잡인 이유를
01:59
or why most people are right-handed,
33
119830
2098
설명하기 위해 시도할 때,
02:01
a recent mathematical model
34
121928
1506
최근의 수학적인 모델은
02:03
suggests that the actual ratio reflects a balance
35
123434
3465
실질적인 비율은 인간 진화론에 대해
02:06
between competitive and cooperative pressures on human evolution.
36
126899
4282
경쟁적이고 협동적인 압력 사이의 균형을 반영한다고 제안하고 있죠.
02:11
The benefits of being left-handed
37
131697
1792
왼손잡이의 이익은
02:13
are clearest in activities involving an opponent,
38
133489
3920
상대와 겨루는 전투나 경쟁적인 스포츠같은
02:17
like combat or competitive sports.
39
137409
2796
활동들에서 가장 명백합니다.
02:20
For example, about 50% of top hitters in baseball have been left-handed.
40
140205
5080
예를 들어, 50%의 최상위 야구선수 타자들은 왼손잡이죠.
왜 그럴까요?
02:25
Why?
41
145285
1001
02:26
Think of it as a surprise advantage.
42
146310
1968
왼손잡이를 놀랄만한 강점으로 생각을 해 봅시다.
02:28
Because lefties are a minority to begin with,
43
148836
2748
손잡이들은 소수이기 때문에,
02:31
both right-handed and left-handed competitors
44
151584
2636
오른손잡이와 왼손잡이 경쟁자들 모두
02:34
will spend most of their time encountering
45
154220
2626
대부분의 시간을 오른손잡이들과 마주치고
02:36
and practicing against righties.
46
156846
2833
그들에 대적해 행할 것입니다.
02:39
So when the two face each other,
47
159679
1544
그렇기 때문에 이 둘이 마주한다면,
02:41
the left-hander will be better prepared against this right-handed opponent,
48
161223
4207
왼손잡이는 오른손잡이 적에 대항할 준비가 더 잘 되어 있지만,
02:45
while the righty will be thrown off.
49
165430
2147
오른손잡이는 떨어져 나가겠지요.
02:48
This fighting hypothesis,
50
168260
1637
이 전투 가설, 즉 인구의 불균형이
02:49
where an imbalance in the population
51
169897
1802
02:51
results in an advantage for left-handed fighters or athletes,
52
171699
3529
왼손잡이 전사들과 운동선수들에게 이익이 된다는 가설은
02:55
is an example of negative frequency-dependent selection.
53
175228
3559
빈도의존성 선택의 반대되는 예입니다.
02:59
But according to the principles of evolution,
54
179279
2320
그러나 진화론의 원리에 따르면, 상대적인 강점을 가지고 있는 그룹은
03:01
groups that have a relative advantage
55
181599
1762
03:03
tend to grow until that advantage disappears.
56
183385
3171
그 강점이 사라질 때까지 자라나는 경향이 있습니다.
03:07
If people were only fighting and competing throughout human evolution,
57
187219
3334
만약 사람들이 진화를 통해 싸우고 경쟁만 하는 것이라면,
03:10
natural selection would lead to more lefties being the ones that made it
58
190553
3881
자연 도태는 이런 현상을 만들어 내는 왼손잡이들을 더 배출해 냅니다.
03:14
until there were so many of them,
59
194434
1580
그들의 수가 굉장히 많아질 때까지,
03:16
that it was no longer a rare asset.
60
196014
2424
더 이상 그들이 희귀한 이점이 아닐 때까지 말입니다.
03:18
So in a purely competitive world,
61
198962
2132
그래서 순수 경쟁적인 세상에서,
03:21
50% of the population would be left-handed.
62
201094
2637
50%의 인구는 왼손잡이일 것입니다.
03:24
But human evolution has been shaped by cooperation, as well as competition.
63
204345
4723
그러나 인간 진화는 협동과 경쟁에 의해 형성되어져 왔습니다.
그리고 협동적인 압력은
03:29
And cooperative pressure
64
209068
1155
03:30
pushes handedness distribution in the opposite direction.
65
210223
3404
한 쪽 팔만 쓰는 경향의 분포를 반대 방향으로 밀어냅니다.
03:34
In golf, where performance doesn't depend on the opponent,
66
214786
3663
성과가 상대에 따라 좌우되지 않는 골프에서는,
03:38
only 4% of top players are left-handed,
67
218449
3113
4%의 최상위 선수들만 왼손잡이죠.
03:41
an example of the wider phenomenon of tool sharing.
68
221562
3058
이것은 도구 공동 사용의 더욱 광범위한 현상의 예시입니다.
03:45
Just as young potential golfers
69
225620
1718
젊고 가능성 있는 골퍼들이
03:47
can more easily find a set of right-handed clubs,
70
227338
3151
오른손잡이용 클럽 세트를 더욱 쉽게 찾을 수 있듯이,
03:50
many of the important instruments that have shaped society
71
230489
3307
사회를 형성하는 많은 중요한 도구들은
03:53
were designed for the right-handed majority.
72
233796
3149
다수의 오른손잡이들을 위해 설계되었습니다.
03:56
Because lefties are worse at using these tools,
73
236945
2282
왼손잡이들은 이런 도구들을 잘 사용하지 못하고,
03:59
and suffer from higher accident rates,
74
239227
2510
높은 사고 비율로 피해를 입기 때문에,
04:01
they would be less successful in a purely cooperative world,
75
241737
3176
그들은 전적으로 협동적인 세상에서 덜 성공적일 수 있습니다.
04:04
eventually disappearing from the population.
76
244913
3338
결국엔 인구에서 사라지겠지요.
04:08
So by correctly predicting the distribution
77
248251
2000
왼손잡이 사람들의 전반적인 인구분포와
04:10
of left-handed people in the general population,
78
250275
2571
04:12
as well as matching data from various sports,
79
252846
2807
마찬가지로 다양한 스포츠의 대등한 결과를 정확히 예측함으로써,
04:15
the model indicates
80
255653
1046
이 모형은, 작지만 안정된 소수로서의 왼손잡이들의 유지는
04:16
that the persistence of lefties as a small but stable minority
81
256699
3800
04:20
reflects an equilibrium
82
260499
1959
경쟁적이고 협동적 영향들이 시간이 지남에 따라 동시에 작용하여
04:22
that comes from competitive and cooperative effects
83
262458
2532
04:24
playing out simultaneously over time.
84
264990
3081
균형을 이루는 것을 반영합니다.
04:28
And the most intriguing thing
85
268071
1667
가장 흥미를 돋우는 것은
04:29
is what the numbers can tell us about various populations.
86
269738
3739
이 숫자들이 우리에게 다양한 인구에 대해 알려줄 수 있는 것입니다.
04:33
From the skewed distribution of pawedness in cooperative animals,
87
273477
3980
협동적인 동물들 안에서 나타나는 대칭성의 쏠린 분포에서부터
04:37
to the slightly larger percentage of lefties
88
277457
2209
약간 더 큰 백분율을 나타내는 왼손잡이들까지
04:39
in competitive hunter-gatherer societies,
89
279666
2926
경쟁적인 수렵인들의 사회 안에서,
04:42
we may even find that the answers to some puzzles of early human evolution
90
282592
5044
우리는 초기 인간 진화론에 대한 일부 수수께끼들의 해답은
04:47
are already in our hands.
91
287636
2003
이미 우리 손에 있다는 것을 발견할 수도 있을 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7