Why are cockroaches so hard to kill? - Ameya Gondhalekar

3,219,898 views ・ 2022-04-19

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Siyu Lian 校对人员: Yuwei Wu
00:08
In the Egyptian Book of the Dead, there’s a banishment spell that declares,
0
8713
4171
在埃及的死亡之书里 写着一条驱逐咒语:
00:12
“Be far from me, O vile cockroach.”
1
12884
2752
“可恶的蟑螂啊,请远离我。”
00:16
More than 3,000 years later, we’re still trying to oust these insects.
2
16095
5547
三千多年以后, 我们还在尝试消灭这群虫子。
00:21
But from poison traps to hastily brandished slippers,
3
21642
3671
从毒药陷阱到仓卒挥舞的拖鞋,
00:25
cockroaches seem to weather just about everything we throw at them.
4
25313
4129
蟑螂似乎对我们所有的招数 都能迎刃而解。
00:29
So what makes cockroaches so hard to kill?
5
29734
3962
所以到底为什么蟑螂 这么难杀死呢?
00:34
There are nearly 5,000 cockroach species.
6
34405
3462
世界上有近 5,000 种蟑螂。
00:37
99% of them live in a range of habitats where they play important ecological roles
7
37992
5714
99 %的蟑螂在广泛的栖息地中 扮演了重要的生态角色,
00:43
by recycling dead or decaying organic matter
8
43706
3420
它们回收利用死物, 或者腐烂有机物,
00:47
and nourishing other animals.
9
47126
1669
还有滋养其他动物。
00:49
But a couple dozen species adapted to live in close association with humans.
10
49170
5672
但几个种类的蟑螂 适应了与人类密切生活,
00:55
German and American cockroaches are among the most common.
11
55176
3921
其中最普遍的是 德国和美国的蟑螂。
00:59
And they owe their resilience to a combination
12
59097
2627
它们的抵御能力源于 物理和化学适应的结合。
01:01
of physical and chemical adaptations.
13
61724
3045
01:05
When it comes to old-fashioned removal methods,
14
65186
2711
说到老式的清除方法,
01:07
they're troublingly tenacious.
15
67897
1793
它们是令人讨厌的麻烦。
01:09
An American cockroach’s sensory hairs or structures pick up subtle air currents
16
69941
5297
一只美国蟑螂的感官毛发或结构 能捕捉到细微的气流,
01:15
and rapidly send signals to its central nervous system.
17
75238
3503
然后迅速地向中央神经系统 传递信号,
01:19
The roach can then turn and sprint away within a few milliseconds.
18
79117
4254
蟑螂可以在几毫秒内 转身冲刺离开。
01:23
And it’s among the fastest invertebrates ever recorded,
19
83371
3211
蟑螂有史以来速度 最快的无脊椎动物之一,
01:26
reaching speeds of up to 50 body lengths per second.
20
86833
3670
它可以达成每秒高达 50 个体长的速度。
01:30
This would be the human equivalent of running more than 300 kilometers per hour.
21
90711
4839
这大概是人类跑步达到高于 300 千米每小时的速度。
01:36
And finding a hiding place is no problem.
22
96050
2711
对蟑螂来说, 找到一个躲避所毫不费吹灰之力。
01:38
With its flattened, flexible body,
23
98761
2336
由于其扁平和灵活的身体,
01:41
an American cockroach can squeeze into spaces less than a quarter of its height.
24
101097
4838
美国蟑螂可以挤进不到其身高 四分之一的空间里。
01:46
Even if we do land a hit, it can withstand compressive forces
25
106185
4088
即使我们打中了蟑螂, 它可以通过分布冲击力到身体部分
01:50
of up to 900 times its own weight by distributing the impact along its body.
26
110273
5589
来承受高达其自身重量 900 倍的挤压力。
01:56
And the cockroach’s toughness doesn’t end there.
27
116654
3045
蟑螂的韧性不只只有这些,
01:59
Cockroaches can eat a variety of organic matter,
28
119866
2919
蟑螂可以食用不同的有机物,
02:02
including hair, dead skin, adhesives, and paper.
29
122785
4171
包括头发、死皮、黏合剂和纸张。
02:07
This is made possible by an expansive set of digestive enzymes.
30
127123
4838
这是因为蟑螂丰富的消化酶。
02:12
Cockroaches are able to thrive even in nutrient-poor environments.
31
132253
4338
蟑螂可以在营养贫乏的环境下 繁衍生息。
02:17
Roaches often eat decaying foods that are low in nitrogen—
32
137258
3629
蟑螂经常食用低氮的腐化食物,
02:21
an essential component of DNA and proteins.
33
141095
3003
一种至关重要的DNA 和蛋白质的组成部分。
02:24
But they survive by storing nitrogen-containing wastes in their bodies
34
144348
4839
蟑螂在它们体内储存 含氮的废物来存活,
02:29
and having a resident group of bacteria recycle the nitrogen
35
149187
4004
并且有一群常住细菌 将氮气回收利用成
02:33
into useful molecules for them.
36
153191
2168
对它们有用的分子。
02:36
Meanwhile, German cockroaches will eat their own poop, vomit,
37
156194
4129
与此同时,德国蟑螂可以吃它们 自己的排泄物和呕吐物,
02:40
and dead or dying colony members without hesitation.
38
160323
4087
并且会毫不犹豫地食用 死去的或濒临死亡的群体成员。
02:44
An American cockroach will frolic in sewers,
39
164410
2795
一只美国蟑螂会在下水道里嬉戏, 食用排泄物和微生物,
02:47
consuming excrement and toting microbes like Staphylococcus aureus and E.coli.
40
167205
5338
诸如金黄葡萄球菌 (Staphylococcus aureus )
和大肠杆菌(E.coli)。
02:53
But they’ll rarely suffer any consequences.
41
173377
2795
蟑螂鲜少承受任何食用 这些东西的后果。
02:56
This is because they’re equipped with genes that provide immunity
42
176339
3712
这是因为它们有着 提供免疫数多病原体的基因。
03:00
against numerous pathogens.
43
180051
1877
03:02
These genes are often duplicated many times over.
44
182011
2878
这些基因经常不停地复制,
03:05
So when infected, the cockroach’s immune system efficiently unleashes
45
185014
4463
当蟑螂被感染时, 它的免疫系统有效的释放出
03:09
many antimicrobial molecules.
46
189477
2419
许多抗菌分子。
03:12
Cockroaches also have a slew of defenses against pesticides.
47
192438
4421
蟑螂对杀虫剂 也有一连串的防御措施。
03:16
When a non-resistant roach walks on a surface that’s been sprayed
48
196859
3921
举个例子, 当一只没有任何抵抗力的蟑螂
03:20
with a pyrethroid insecticide, for example,
49
200780
2794
走在被喷洒过 拟除虫菊酯杀虫剂的地面,
03:23
the results will likely be fatal.
50
203574
2002
这极大可能是致命的。
03:25
Once absorbed, the chemical binds to sodium channel proteins,
51
205868
3921
一旦吸收, 这些化学品与钠通道蛋白结合,
03:29
which help propagate nerve impulses.
52
209789
2377
这有助于传播神经冲动。
03:32
The pyrethroid keeps the sodium channels open,
53
212458
2920
拟除虫菊酯 使钠离子通道保持开放,
03:35
so the nerves fire repeatedly.
54
215378
2085
导致神经不停地发射。
03:37
And soon, the cockroach dies.
55
217463
2002
很快,蟑螂就会死去。
03:40
But if a resistant roach is exposed to pyrethroids, it’ll be just fine.
56
220049
4796
但对于一只有对抗性的蟑螂来说,
03:44
Genetic mutations have given them sodium channels
57
224845
2878
基因变异给了它们拟除虫菊酯 不能束缚的钠离子通道。
03:47
that the pyrethroids can’t bind to.
58
227723
2336
03:50
The cockroach also produces more detoxification enzymes,
59
230268
3920
蟑螂还能产生更多的解毒酶,
03:54
which render the pesticide harmless,
60
234188
2086
从而使杀虫剂无害,
03:56
and the cockroach simply excretes it as a waste.
61
236274
3044
蟑螂只是把它作为废物排出体外。
03:59
Because German cockroaches reproduce especially quickly,
62
239860
3504
由于德国蟑螂繁殖的速度特别快,
04:03
populations may evolve resistance to a new pesticide within months.
63
243364
4338
它们的种群可能在一个月内 进化出抵御新的杀虫剂的抵抗力。
04:08
So far, they're already resistant to 43 different chemicals.
64
248369
4630
目前来说,德国蟑螂已经有对 43 不同化物的抵抗力。
04:13
But contrary to popular belief,
65
253332
2252
但与大众的看法相反,
04:15
cockroaches would probably not survive a nuclear apocalypse.
66
255584
3963
相比于其它昆虫,
04:19
Compared with other insects,
67
259547
1668
蟑螂大概不会在核灾难中 存活下来。
04:21
cockroaches are only mildly tolerant to radiation.
68
261215
3420
由于蟑螂对辐射 只有轻微的免疫性,
04:24
They would die near the sites of nuclear explosions
69
264635
2586
它们会在核爆炸地区的附近死亡,
04:27
and would still be severely compromised miles away.
70
267221
2836
并在数英里之外 仍然受到重大影响。
04:30
Moreover, disasters that threaten humanity
71
270641
3003
此外,威胁到人类的灾难
04:33
also jeopardize the habitats and buffets we provide roaches.
72
273644
4254
同样会威胁到人们提供给 蟑螂的生长地和自助餐。
04:38
Perhaps the only way to beat them is through our mutual destruction.
73
278566
4004
也许唯一个完全消灭蟑螂的方法是 人类和蟑螂的共同毁灭。
04:42
Or maybe cockroaches would find even more surprising ways to thrive
74
282778
4713
又或许,蟑螂在人类消失后,
04:47
long after we’re gone.
75
287491
1836
还能可以找到更加令人惊讶的方法 继续繁衍生息。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7